|
|
|
@ -1,26 +1,27 @@
|
|
|
|
|
# translation of privacy.po to
|
|
|
|
|
# Translation of privacy.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: privacy\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/privacy/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
|
|
|
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
|
|
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: privacy.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Збережений зміст кишені"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: privacy.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Web and File Manager History"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Історія Web та Менеджеру Файлів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: privacy.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Web Cache"
|
|
|
|
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Улюблені піктограми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: privacy.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "KPDF Document Data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Дані Документу KPDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: privacy.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -142,9 +143,8 @@ msgid "Clears all stored cookies set by websites"
|
|
|
|
|
msgstr "Очищення всіх збережених кук встановлених сайтами Тенет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: privacy.cpp:120
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
|
|
|
|
|
msgstr "Очищення історії відвіданих сайтів Тенет"
|
|
|
|
|
msgstr "Очищує історію відвідин сайтів Тенет та адрес файлового менеджеру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: privacy.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
|
|
|
|
@ -172,9 +172,8 @@ msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
|
|
|
|
|
msgstr "Очищення піктограм відвіданих сайтів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: privacy.cpp:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clears all KPDF document data files"
|
|
|
|
|
msgstr "Очищення кешу мініатюр"
|
|
|
|
|
msgstr "Очищує всі дані документів KPDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: privacy.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -271,8 +270,8 @@ msgstr "Медична інформація"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про стан "
|
|
|
|
|
"мого здоров'я або мою медичну інформацію:"
|
|
|
|
|
"Попереджати мене при відвідуванні сайту що використовує інформацію про стан "
|
|
|
|
|
"мого здоров'я або мою медичну інформацію: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kprivacysettings.ui:164
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -291,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kprivacysettings.ui:183
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Для визначення моїх інтересів, звичок та поведінки"
|
|
|
|
|
msgstr "Для визначення моїх інтересів, звичок та поведінки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kprivacysettings.ui:201
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|