Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 00c1b0028c
commit d930a53182

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd VERSION\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,76 +52,66 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Hoog" msgstr "Hoog"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Lae" msgstr "Lae"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Spesifiseer 'n ligging vir die dryf jy wil hê na gebruik. Gewoonlik, hierdie is " "Spesifiseer 'n ligging vir die dryf jy wil hê na gebruik. Gewoonlik, hierdie "
"'n lêer binne in die /dev gids voorstelling jou Cd of Dvd dryf." "is 'n lêer binne in die /dev gids voorstelling jou Cd of Dvd dryf."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Cd Toestel" msgstr "Cd Toestel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -130,14 +120,12 @@ msgstr ""
"Ontkies hierdie as jy wil hê na spesifiseer 'n Cd toestel ander van die een " "Ontkies hierdie as jy wil hê na spesifiseer 'n Cd toestel ander van die een "
"auto-opgespoor" "auto-opgespoor"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -145,148 +133,124 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "Spring op foute" msgstr "Spring op foute"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "Filter Instellings" msgstr "Filter Instellings"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Filter Instellings" msgstr "Filter Instellings"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Filter Instellings" msgstr "Filter Instellings"
@ -494,8 +458,17 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgstr "Voeg by navolg informasie" #~ msgstr "Voeg by navolg informasie"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the user to get advanced song information shown by his media player. You can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." #~ msgid ""
#~ msgstr "Voeg deur 'n beskrywing van die Liedjie na die Lêer-opskrif. Hierdie maak dit maklike vir die gebruiker na kry gevorderde Liedjie informasie vertoon deur sy media speler. Jy kan kry Hierdie informasie automaties deur middel van die Internet. Kyk na die <i>\"Cddb Instellings\"</i> oortjie vir details." #~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
#~ msgstr ""
#~ "Voeg deur 'n beskrywing van die Liedjie na die Lêer-opskrif. Hierdie maak "
#~ "dit maklike vir die gebruiker na kry gevorderde Liedjie informasie "
#~ "vertoon deur sy media speler. Jy kan kry Hierdie informasie automaties "
#~ "deur middel van die Internet. Kyk na die <i>\"Cddb Instellings\"</i> "
#~ "oortjie vir details."
#~ msgid "&MP3 Settings" #~ msgid "&MP3 Settings"
#~ msgstr "Mp3 Instellings" #~ msgstr "Mp3 Instellings"
@ -503,11 +476,23 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "Encoding Method" #~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "Enkodering Metode" #~ msgstr "Enkodering Metode"
#~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior." #~ msgid ""
#~ msgstr "Die enkodering metode beïnvloed Die klank files' kwaliteit, grootte en stroomende gedrag." #~ "The encoding method influences the sound files' quality, size and "
#~ "streaming behavior."
#~ msgid "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> encoding can cause trouble with some media players. However, choosing variable bitrates usually results in a better quality/size ratio for the file created." #~ msgstr ""
#~ msgstr "Kies <i>Konstante Bistempo</i> is veilig, terwyl <i>Veranderlike Bistempo</i> enkodering kan veroorsaak probleme met sommige media spelers. Egter, Kies Veranderlike bistempos gewoonlik resultate in 'n beter kwaliteit/grootte verhouding vir die lêer geskep." #~ "Die enkodering metode beïnvloed Die klank files' kwaliteit, grootte en "
#~ "stroomende gedrag."
#~ msgid ""
#~ "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> "
#~ "encoding can cause trouble with some media players. However, choosing "
#~ "variable bitrates usually results in a better quality/size ratio for the "
#~ "file created."
#~ msgstr ""
#~ "Kies <i>Konstante Bistempo</i> is veilig, terwyl <i>Veranderlike "
#~ "Bistempo</i> enkodering kan veroorsaak probleme met sommige media "
#~ "spelers. Egter, Kies Veranderlike bistempos gewoonlik resultate in 'n "
#~ "beter kwaliteit/grootte verhouding vir die lêer geskep."
#~ msgid "Joint Stereo" #~ msgid "Joint Stereo"
#~ msgstr "Gesamentlike Stereo" #~ msgstr "Gesamentlike Stereo"
@ -518,8 +503,14 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "Mono" #~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono" #~ msgstr "Mono"
#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal." #~ msgid ""
#~ msgstr "Hierdie opsie kontroles hetsy Mp3 lêers word opgeneem met een of twee kanale. Nota wat kies <i>\"Mono\"</i> verminder lêer grootte, maar asook stop die stereo sein." #~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
#~ "kills the stereo signal."
#~ msgstr ""
#~ "Hierdie opsie kontroles hetsy Mp3 lêers word opgeneem met een of twee "
#~ "kanale. Nota wat kies <i>\"Mono\"</i> verminder lêer grootte, maar asook "
#~ "stop die stereo sein."
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted" #~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
#~ msgstr "Merk Mp3 lêer as gekopiëreg" #~ msgstr "Merk Mp3 lêer as gekopiëreg"
@ -539,8 +530,11 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Hierdie kies die maksimum bistempo gebruik word vir enkodering." #~ msgstr "Hierdie kies die maksimum bistempo gebruik word vir enkodering."
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgid ""
#~ msgstr "As nagegaan en As cddb ondersteun is beskikbaar, 'n id3 etiket sal wees agteraaan bygevoeg" #~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr ""
#~ "As nagegaan en As cddb ondersteun is beskikbaar, 'n id3 etiket sal wees "
#~ "agteraaan bygevoeg"
#~ msgid "Bitrate:" #~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Bistempo:" #~ msgstr "Bistempo:"
@ -548,8 +542,10 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "320 kbs" #~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kbs" #~ msgstr "320 kbs"
#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." #~ msgid ""
#~ msgstr "Die hoër Die bistempo, Die beter Die kwaliteit en Die grootter Die lêer." #~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr ""
#~ "Die hoër Die bistempo, Die beter Die kwaliteit en Die grootter Die lêer."
#~ msgid "Variable Bitrate Settings" #~ msgid "Variable Bitrate Settings"
#~ msgstr "Veranderlike Bistempo Instellings" #~ msgstr "Veranderlike Bistempo Instellings"
@ -562,8 +558,11 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "Maximal bi&trate:" #~ msgid "Maximal bi&trate:"
#~ msgstr "Maksimum bistempo" #~ msgstr "Maksimum bistempo"
#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." #~ msgid ""
#~ msgstr "Hierdie skryf aditionele informasie verwanter na Vbr as bekendgestel deur Xing." #~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr ""
#~ "Hierdie skryf aditionele informasie verwanter na Vbr as bekendgestel deur "
#~ "Xing."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Minimal &bitrate:" #~ msgid "Minimal &bitrate:"
@ -584,14 +583,29 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "&Enable CDDB lookups" #~ msgid "&Enable CDDB lookups"
#~ msgstr "Aktiveer Cddb opkyke" #~ msgstr "Aktiveer Cddb opkyke"
#~ msgid "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file." #~ msgid ""
#~ msgstr "Cddb aktiveer jy na opkyk die liedjie indeks van jou Cd deur te gebruik 'n databasis op die Internet. Dus, informasie hou van kunstenaar, liedjienaam en vrylaat jaar kan wees automaties ingesit binnein jou Mp3 of ogg vorbis lêer." #~ "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database "
#~ "on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year "
#~ "can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file."
#~ msgstr ""
#~ "Cddb aktiveer jy na opkyk die liedjie indeks van jou Cd deur te gebruik "
#~ "'n databasis op die Internet. Dus, informasie hou van kunstenaar, "
#~ "liedjienaam en vrylaat jaar kan wees automaties ingesit binnein jou Mp3 "
#~ "of ogg vorbis lêer."
#~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files" #~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files"
#~ msgstr "Stoor afgeleë Cddb inskrywings na plaaslike lêers" #~ msgstr "Stoor afgeleë Cddb inskrywings na plaaslike lêers"
#~ msgid "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB entries can be saved into local files. The directory where these are saved into is the first in the list below. It should be writable to you, so $HOME/.cddb/ is recommended." #~ msgid ""
#~ msgstr "Na spoed begin verdere soek, of Na ondersteun geontkoppel operasie cddb inskrywings kan wees gestoor binnein plaaslike lêers. Die gids waar hierdie word gestoor binnein is Die eerste in Die lys onder. Dit moet wees skryfbaar Na jy, sodat $Huis/.cddb/ is aanbeveel." #~ "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB "
#~ "entries can be saved into local files. The directory where these are "
#~ "saved into is the first in the list below. It should be writable to you, "
#~ "so $HOME/.cddb/ is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Na spoed begin verdere soek, of Na ondersteun geontkoppel operasie cddb "
#~ "inskrywings kan wees gestoor binnein plaaslike lêers. Die gids waar "
#~ "hierdie word gestoor binnein is Die eerste in Die lys onder. Dit moet "
#~ "wees skryfbaar Na jy, sodat $Huis/.cddb/ is aanbeveel."
#~ msgid "CDDB Directories" #~ msgid "CDDB Directories"
#~ msgstr "Cddb Gidse" #~ msgstr "Cddb Gidse"
@ -605,8 +619,12 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid ".cddb/" #~ msgid ".cddb/"
#~ msgstr ".cddb/" #~ msgstr ".cddb/"
#~ msgid "List all directories where local CDDB entries are also searched. The first in this list is the directory where entries are saved." #~ msgid ""
#~ msgstr "Lys alle gidse waar plaaslike Cddb inskrywings word asook gesoekte. Die eerste in hierdie Lys is Die gids waar inskrywings word gestoor." #~ "List all directories where local CDDB entries are also searched. The "
#~ "first in this list is the directory where entries are saved."
#~ msgstr ""
#~ "Lys alle gidse waar plaaslike Cddb inskrywings word asook gesoekte. Die "
#~ "eerste in hierdie Lys is Die gids waar inskrywings word gestoor."
#~ msgid "CDD&B Server" #~ msgid "CDD&B Server"
#~ msgstr "Cddb Bediener" #~ msgstr "Cddb Bediener"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-13 14:41+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نورالدين أمين آغا، طارق عبده طه، محمد سعد Mohamed SAAD" msgstr "نورالدين أمين آغا، طارق عبده طه، محمد سعد Mohamed SAAD"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -55,65 +55,57 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "المسؤول عن الصيانة الحالي" msgstr "المسؤول عن الصيانة الحالي"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>اسطوانات الـصوت</h1>اسطوانات الصوت O-Slave تمكنك لإنشاء ملفات wav, MP3 or " "<h1>اسطوانات الـصوت</h1>اسطوانات الصوت O-Slave تمكنك لإنشاء ملفات wav, MP3 "
"Ogg Vorbis ببساطة من اسطوانات صوت CD-ROMs او DVDs. التابع التابع يسبب بكتابة <i>" "or Ogg Vorbis ببساطة من اسطوانات صوت CD-ROMs او DVDs. التابع التابع يسبب "
"\"audiocd:/\"</i>فى موقع شريط Konqueror's. فى هذه الوحدة، يمكنك إعداد التشفير " "بكتابة <i>\"audiocd:/\"</i>فى موقع شريط Konqueror's. فى هذه الوحدة، يمكنك "
"وإعدادات الجهاز. لاحظ ان تشفير MP3 و Ogg Vorbis تكون موجودة فقط إذا كان TDE " "إعداد التشفير وإعدادات الجهاز. لاحظ ان تشفير MP3 و Ogg Vorbis تكون موجودة "
"مبنى فقط مع الاصدار السابق من مكتبات LAME او Ogg Vorbis." "فقط إذا كان TDE مبنى فقط مع الاصدار السابق من مكتبات LAME او Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "%عام" msgstr "%عام"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "أولوية المرمز" msgstr "أولوية المرمز"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "الأقصى" msgstr "الأقصى"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "الأخفّ" msgstr "الأخفّ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادي" msgstr "عادي"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -122,28 +114,24 @@ msgstr ""
"تحديد الموقع للمشغل الذى تريد استخدامه. عادةً، هذا الملف داخل مجلد /dev الذى " "تحديد الموقع للمشغل الذى تريد استخدامه. عادةً، هذا الملف داخل مجلد /dev الذى "
"يمثل مشغل الـCD او الـDVD." "يمثل مشغل الـCD او الـDVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&حدِدّ جهاز القرص المدمج:" msgstr "&حدِدّ جهاز القرص المدمج:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "إختر هذا إذا أردت تحديد جهاز قرص مدمج مختلف عن المعرف تلقائيًا" msgstr "إختر هذا إذا أردت تحديد جهاز قرص مدمج مختلف عن المعرف تلقائيًا"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "إستعمل تصليح الأ&خطاء عند قِراءة القرص المدمج" msgstr "إستعمل تصليح الأ&خطاء عند قِراءة القرص المدمج"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -151,151 +139,127 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"إذا أغيت هذا الخيار، لن يقوم التابع بمحاولة استخدام مصحح الخطاء الذى يكون " "إذا أغيت هذا الخيار، لن يقوم التابع بمحاولة استخدام مصحح الخطاء الذى يكون "
"مفيدأً لقراءة القراص المعطوبة. و لكِن هذه الميزة تسبب المشاكل فى بعض الحالات " "مفيدأً لقراءة القراص المعطوبة. و لكِن هذه الميزة تسبب المشاكل فى بعض الحالات ،"
"،لذالك يمكنك هنا ايقافها." "لذالك يمكنك هنا ايقافها."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "ت&جاوز عند الأخطاء" msgstr "ت&جاوز عند الأخطاء"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "ال&أسماء" msgstr "ال&أسماء"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "اسم الملفّ ( بدون التمديدة )" msgstr "اسم الملفّ ( بدون التمديدة )"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "الجنس" msgstr "الجنس"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "رقم المسار" msgstr "رقم المسار"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "السنة" msgstr "السنة"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "عنوان المسار" msgstr "عنوان المسار"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "الفنّان" msgstr "الفنّان"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "عنوان المجموعة" msgstr "عنوان المجموعة"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "الخيار:" msgstr "الخيار:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "داخِل:" msgstr "داخِل:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "خارِج:" msgstr "خارِج:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "مثال" msgstr "مثال"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "إستبدِل بِِــ:" msgstr "إستبدِل بِِــ:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "إسم المجموعة" msgstr "إسم المجموعة"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mətin Əmirov" msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -51,74 +51,64 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Yüksək" msgstr "Yüksək"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Alçaq" msgstr "Alçaq"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD Avadanığı" msgstr "CD Avadanığı"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -127,14 +117,12 @@ msgstr ""
"Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one "
"autoprobed" "autoprobed"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -142,148 +130,124 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -508,7 +472,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Bu, kodlama üçün işlədiləcək maksimal vuruş sıxlığını seçər." #~ msgstr "Bu, kodlama üçün işlədiləcək maksimal vuruş sıxlığını seçər."
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgid ""
#~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr "Bu işarətli isə cddb dəstəyi vardır və id3 təqi əlavə ediləcəkdir" #~ msgstr "Bu işarətli isə cddb dəstəyi vardır və id3 təqi əlavə ediləcəkdir"
#~ msgid "Bitrate:" #~ msgid "Bitrate:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Радостин Раднев" msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,69 +54,62 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005, екипът на Audio CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Current Maintainer" msgstr "Current Maintainer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Cool artist - example audio file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Аудио компактдиск</h1> В този модул може да настроите начина на създаване " "<h1>Аудио компактдиск</h1> В този модул може да настроите начина на "
"на музикални файлове от типа WAV, MP3 или Ogg Vorbis от компактдиск устройство. " "създаване на музикални файлове от типа WAV, MP3 или Ogg Vorbis от "
"Може да извикате създаването на музикални файлове като поставите аудио диска в " "компактдиск устройство. Може да извикате създаването на музикални файлове "
"устройството и напишете в лентата с адреса в браузъра <b>audiocd:/</b>. " "като поставите аудио диска в устройството и напишете в лентата с адреса в "
"<br>Това е специален протокол, който съществува само в TDE и ви позволява да " "браузъра <b>audiocd:/</b>. <br>Това е специален протокол, който съществува "
"разглеждате и прекодирате аудио дискове директно от браузъра Konqueror." "само в TDE и ви позволява да разглеждате и прекодирате аудио дискове "
"<br>Тук може да настроите декодерите, настройките на компактдиск устройството и " "директно от браузъра Konqueror.<br>Тук може да настроите декодерите, "
"др. Имайте предвид, че декодиранията MP3 и Ogg Vorbis са налични, ако системата " "настройките на компактдиск устройството и др. Имайте предвид, че "
"е компилирана с поддръжката на библиотеките LAME или Ogg Vorbis." "декодиранията MP3 и Ogg Vorbis са налични, ако системата е компилирана с "
"поддръжката на библиотеките LAME или Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
#: rc.cpp:3 #: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "О&бщи" msgstr "О&бщи"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Приоритет на кодека" msgstr "Приоритет на кодека"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Висок" msgstr "Висок"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Нисък" msgstr "Нисък"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормален" msgstr "Нормален"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -126,150 +119,127 @@ msgstr ""
"обикновено е файл от директорията с устройства \"/dev\", съответстващ на " "обикновено е файл от директорията с устройства \"/dev\", съответстващ на "
"компактдиск устройството на системата." "компактдиск устройството на системата."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Компактдиск &устройство:" msgstr "Компактдиск &устройство:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Включете отметката, ако искате да зададете различно компактдиск устройство от " "Включете отметката, ако искате да зададете различно компактдиск устройство "
"откритото." "от откритото."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "&Автоматична корекция на грешки при четене" msgstr "&Автоматична корекция на грешки при четене"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Автоматичната корекция на грешки. Тази опция е подходяща за работа с повредени " "Автоматичната корекция на грешки. Тази опция е подходяща за работа с "
"носители, но понякога създава проблеми и е препоръчително в такива случаи да не " "повредени носители, но понякога създава проблеми и е препоръчително в такива "
"се използва." "случаи да не се използва."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "Преска&чане на грешките" msgstr "Преска&чане на грешките"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Имена" msgstr "&Имена"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Име на файл (без разширение)" msgstr "Име на файл (без разширение)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Макрос за използване:" msgstr "Макрос за използване:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Пътечка" msgstr "Пътечка"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Година" msgstr "Година"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Заглавие" msgstr "Заглавие"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Изпълнител" msgstr "Изпълнител"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Албум" msgstr "Албум"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Регулярен израз за замяна името на файла" msgstr "Регулярен израз за замяна името на файла"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Избор:" msgstr "Избор:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -279,32 +249,27 @@ msgstr ""
"използвате \" \" и замяна с \"_\", ще замени всички интервали с подчертаващо " "използвате \" \" и замяна с \"_\", ще замени всички интервали с подчертаващо "
"тире.\n" "тире.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Вход:" msgstr "Вход:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Изход:" msgstr "Изход:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Пример" msgstr "Пример"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Замяна с:" msgstr "Замяна с:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "лентата с адреса " msgstr "лентата с адреса "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/kcmaudiocd.pot\n" "Project-Id-Version: tdemultimedia/kcmaudiocd.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,88 +48,76 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Diorroerien CD gwelet"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Ratreer red" msgstr "Ratreer red"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Pennañ" msgstr "&Pennañ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Boas" msgstr "Boas"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Spisait trobarzhell ar CD :" msgstr "&Spisait trobarzhell ar CD :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -137,148 +125,124 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Anvoù" msgstr "&Anvoù"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Rumm" msgstr "Rumm"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Niverenn ar roudenn" msgstr "Niverenn ar roudenn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{titl}" msgstr "%{titl}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Bloavezh" msgstr "Bloavezh"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Titl ar roudenn" msgstr "Titl ar roudenn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Arzour an albom" msgstr "Arzour an albom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{bloaz}" msgstr "%{bloaz}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{titlnalbom}" msgstr "%{titlnalbom}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Titl an albom" msgstr "Titl an albom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{rumm}" msgstr "%{rumm}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{arzournalbom}" msgstr "%{arzournalbom}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{niverenn}" msgstr "%{niverenn}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Diuzadenn :" msgstr "Diuzadenn :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Enkas :" msgstr "Enkas :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Ezkas :" msgstr "Ezkas :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Skouer" msgstr "Skouer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Erlec'hiañ gant :" msgstr "Erlec'hiañ gant :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Anv an albom" msgstr "Anv an albom"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" "Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Amila Akagić" msgstr "Amila Akagić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -55,82 +55,72 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni održavaoc" msgstr "Trenutni održavaoc"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Cool umjetnik - primjer adudio file.wav" msgstr "Cool umjetnik - primjer adudio file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CD</h1> Audio CD IO-Slave omogućava vam da lako ripujete wav, MP3 ili " "<h1>Audio CD</h1> Audio CD IO-Slave omogućava vam da lako ripujete wav, MP3 "
"Ogg Vorbis datoteke sa audio CD-ROM-ova ili DVD-a. Slave možete pokrenuti " "ili Ogg Vorbis datoteke sa audio CD-ROM-ova ili DVD-a. Slave možete "
"kucajući <i>\"audiocd:/\"</i> u Konqueror-ovoj lokacijskoj traci. U ovom modulu " "pokrenuti kucajući <i>\"audiocd:/\"</i> u Konqueror-ovoj lokacijskoj traci. "
"možete podesiti kodiranje i postavke uređaja. Upamtite da je MP3 i Ogg Vorbis " "U ovom modulu možete podesiti kodiranje i postavke uređaja. Upamtite da je "
"kodiranje dostupno samo ukoliko je TDE kompajliran sa zadnjim verzijama LAME " "MP3 i Ogg Vorbis kodiranje dostupno samo ukoliko je TDE kompajliran sa "
"ili Ogg Vorbis biblioteka." "zadnjim verzijama LAME ili Ogg Vorbis biblioteka."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Općenito" msgstr "&Općenito"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Prioritet enkodera" msgstr "Prioritet enkodera"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Najviši" msgstr "Najviši"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Najniži" msgstr "Najniži"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Uobičajeni" msgstr "Uobičajeni"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Odredite lokaciju uređaja kojeg želite koristiti. Obično ovo je datoteka unutar " "Odredite lokaciju uređaja kojeg želite koristiti. Obično ovo je datoteka "
"direktorija /dev koja predstavlja vaš CD ili DVD uređaj." "unutar direktorija /dev koja predstavlja vaš CD ili DVD uređaj."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -138,168 +128,142 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Isključite ako želite izabrati drugi CD uređaj od onog izabranog automatski." "Isključite ako želite izabrati drugi CD uređaj od onog izabranog automatski."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Ako uključite ovu opciju, slave neće pokušavati koristiti ispravku grešaka. Ova " "Ako uključite ovu opciju, slave neće pokušavati koristiti ispravku grešaka. "
"mogućnost može biti korisna kada čitate oštećene CDove, ali zna doći do " "Ova mogućnost može biti korisna kada čitate oštećene CDove, ali zna doći do "
"problema u nekim slučajevima, tako da je ovdje možete isključiti." "problema u nekim slučajevima, tako da je ovdje možete isključiti."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Preskoči prilikom greške" msgstr "&Preskoči prilikom greške"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Imena" msgstr "&Imena"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Naziv datoteke (bez ekstenzije)" msgstr "Naziv datoteke (bez ekstenzije)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Sljedeći makroi će biti prošireni:" msgstr "Sljedeći makroi će biti prošireni:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žanr" msgstr "Žanr"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Broj pjesme" msgstr "Broj pjesme"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{naslov}" msgstr "%{naslov}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Godina" msgstr "Godina"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Naslov pjesme" msgstr "Naslov pjesme"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Album Umjetnik" msgstr "Album Umjetnik"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{godina}" msgstr "%{godina}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "{nazivalbuma}" msgstr "{nazivalbuma}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Naslov albuma" msgstr "Naslov albuma"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{žanr}" msgstr "%{žanr}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumumjetnik}" msgstr "%{albumumjetnik}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{broj}" msgstr "%{broj}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Name Regular Expression Replacement"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Izbor:" msgstr "Izbor:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Regularni izrazi korišteni na svim nazivima datoteka. Npr. korištenjem izbora " "Regularni izrazi korišteni na svim nazivima datoteka. Npr. korištenjem "
"\" \" i zamjene sa \"_\" će promijeniti sve razmake za crtom.\n" "izbora \" \" i zamjene sa \"_\" će promijeniti sve razmake za crtom.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Ulaz:" msgstr "Ulaz:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Izlaz:" msgstr "Izlaz:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Primjer" msgstr "Primjer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Zamijeni sa:" msgstr "Zamijeni sa:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Naziv albuma" msgstr "Naziv albuma"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 19:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Josep Ma. Ferrer" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,67 +53,59 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Desenvolupadors del CD d'àudio"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantenidor actual" msgstr "Mantenidor actual"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Artista guai - exemple de fitxer àudio.wav" msgstr "Artista guai - exemple de fitxer àudio.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>CD d'àudio</h1> L'esclau de CD d'àudio us permet crear fàcilment fitxers " "<h1>CD d'àudio</h1> L'esclau de CD d'àudio us permet crear fàcilment fitxers "
"wav, MP3 o Ogg Vorbis des dels vostres CDROM o DVD. L'esclau s'invoca en " "wav, MP3 o Ogg Vorbis des dels vostres CDROM o DVD. L'esclau s'invoca en "
"teclejar <i>\"audiocd:/\"</i> a la barra de localització del Konqueror. En " "teclejar <i>\"audiocd:/\"</i> a la barra de localització del Konqueror. En "
"aquest mòdul podeu configurar la codificació, i l'arranjament dels dispositius. " "aquest mòdul podeu configurar la codificació, i l'arranjament dels "
"Tingueu present que la codificació MP3 i Ogg Vorbis només estan disponibles si " "dispositius. Tingueu present que la codificació MP3 i Ogg Vorbis només estan "
"el TDE s'ha construït amb una versió recent de les biblioteques LAME o Ogg " "disponibles si el TDE s'ha construït amb una versió recent de les "
"Vorbis." "biblioteques LAME o Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&General" msgstr "&General"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Prioritat de codificació" msgstr "Prioritat de codificació"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Més alta" msgstr "Més alta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Més baixa" msgstr "Més baixa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -122,150 +114,128 @@ msgstr ""
"Especifiqueu una ubicació pel dispositiu que voleu usar. Normalment és un " "Especifiqueu una ubicació pel dispositiu que voleu usar. Normalment és un "
"fitxer dins de la carpeta /dev que representa la vostra unitat CD o DVD." "fitxer dins de la carpeta /dev que representa la vostra unitat CD o DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Indiqueu el dispositiu CD:" msgstr "&Indiqueu el dispositiu CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Marqueu-ho si voleu especificar un dispositiu CD diferent del que s'ha detectat " "Marqueu-ho si voleu especificar un dispositiu CD diferent del que s'ha "
"automàticament" "detectat automàticament"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Empra la correcció d'&errors en llegir el CD" msgstr "Empra la correcció d'&errors en llegir el CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Si marqueu aquesta opció, l'esclau no intentarà usar la correcció d'errors, que " "Si marqueu aquesta opció, l'esclau no intentarà usar la correcció d'errors, "
"pot ser-vos útil per llegir CD defectuosos. En canvi, aquesta característica " "que pot ser-vos útil per llegir CD defectuosos. En canvi, aquesta "
"pot ser problemàtica en alguns casos, per tant aquí la podeu desactivar." "característica pot ser problemàtica en alguns casos, per tant aquí la podeu "
"desactivar."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Salta els errors" msgstr "&Salta els errors"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Noms" msgstr "&Noms"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Nom de fitxer (sense extensió)" msgstr "Nom de fitxer (sense extensió)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Les macroinstruccions següents s'expandiran:" msgstr "Les macroinstruccions següents s'expandiran:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Gènere" msgstr "Gènere"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Número de peça" msgstr "Número de peça"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Any" msgstr "Any"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Títol de peça" msgstr "Títol de peça"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Artista de l'àlbum" msgstr "Artista de l'àlbum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Títol de l'àlbum" msgstr "Títol de l'àlbum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Substitució de nom per expressió regular" msgstr "Substitució de nom per expressió regular"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Selecció:" msgstr "Selecció:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -275,32 +245,27 @@ msgstr ""
"seleccionant per \" \" i substituint amb \"_\" canviarà tots els espais per " "seleccionant per \" \" i substituint amb \"_\" canviarà tots els espais per "
"subratllats.\n" "subratllats.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Entrada:" msgstr "Entrada:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Sortida:" msgstr "Sortida:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Exemple" msgstr "Exemple"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Substitueix per:" msgstr "Substitueix per:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Nom de l'àlbum" msgstr "Nom de l'àlbum"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Michal Škrobák" msgstr "Lukáš Tinkl,Michal Škrobák"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -56,83 +56,73 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 vývojáři AudioCD modulu"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Současný správce" msgstr "Současný správce"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Skvělý umělec - ukázkový audio soubor.wav" msgstr "Skvělý umělec - ukázkový audio soubor.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Zvuková CD</h1> Klient pro zvukové CD umožňuje snadno ukládat obsah " "<h1>Zvuková CD</h1> Klient pro zvukové CD umožňuje snadno ukládat obsah "
"zvukových CD nebo DVD disků do formátů WAV, MP3 nebo Ogg Vorbis. Klient je " "zvukových CD nebo DVD disků do formátů WAV, MP3 nebo Ogg Vorbis. Klient je "
"spuštěn zadáním <i>\"audiocd:/\"</i> do lišty umístění v Konqueroru. V tomto " "spuštěn zadáním <i>\"audiocd:/\"</i> do lišty umístění v Konqueroru. V tomto "
"ovládacím modulu je možné nastavit všechny možnosti klienta jako kódování, " "ovládacím modulu je možné nastavit všechny možnosti klienta jako kódování, "
"hledání v CDDB databázi a nastavení zařízení. Je třeba poznamenat, že kódování " "hledání v CDDB databázi a nastavení zařízení. Je třeba poznamenat, že "
"do formátů MP3 a Ogg Vorbis je k dispozici pouze v případě, že máte TDE " "kódování do formátů MP3 a Ogg Vorbis je k dispozici pouze v případě, že máte "
"přeložené s podporou nejnovějších verzí knihoven LAME nebo Ogg Vorbis." "TDE přeložené s podporou nejnovějších verzí knihoven LAME nebo Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Obecné" msgstr "&Obecné"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Priorita kodéru" msgstr "Priorita kodéru"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Nejvyšší" msgstr "Nejvyšší"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Nejnižší" msgstr "Nejnižší"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normální" msgstr "Normální"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Zadejte umístění pro zařízení, které chcete používat. Obvykle se jedná o soubor " "Zadejte umístění pro zařízení, které chcete používat. Obvykle se jedná o "
"ve složce /dev, který reprezentuje vaši CD nebo DVD mechaniku." "soubor ve složce /dev, který reprezentuje vaši CD nebo DVD mechaniku."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Zadat &CD zařízení:" msgstr "Zadat &CD zařízení:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -140,14 +130,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud chcete vybrat jiné než automaticky určené CD zařízení." "Zaškrtněte, pokud chcete vybrat jiné než automaticky určené CD zařízení."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Použít kor&ekci chyb při čtení z CD" msgstr "Použít kor&ekci chyb při čtení z CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -155,153 +143,130 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Zrušíte-li tuto volbu, tak se klient pokusí nepoužívat opravu chyb, což je " "Zrušíte-li tuto volbu, tak se klient pokusí nepoužívat opravu chyb, což je "
"vhodné pro čtení poškozených CD médií. Je však nutné upozornit, že tato funkce " "vhodné pro čtení poškozených CD médií. Je však nutné upozornit, že tato "
"může v některých případech způsobit problémy, takže je zde možné ji vypnout." "funkce může v některých případech způsobit problémy, takže je zde možné ji "
"vypnout."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "Pře&skakovat chyby" msgstr "Pře&skakovat chyby"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Názvy" msgstr "&Názvy"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Název souboru (bez přípony)" msgstr "Název souboru (bez přípony)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Následující makra budou rozbalena:" msgstr "Následující makra budou rozbalena:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žánr" msgstr "Žánr"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy" msgstr "Číslo stopy"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Rok" msgstr "Rok"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Název stopy" msgstr "Název stopy"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Umělec alba" msgstr "Umělec alba"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Název alba" msgstr "Název alba"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Pojmenovat nahrazení regulárním výrazem" msgstr "Pojmenovat nahrazení regulárním výrazem"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Výběr:" msgstr "Výběr:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Regulární výraz použitý na všechny názvy souborů. Například pomocí výběru \" \" " "Regulární výraz použitý na všechny názvy souborů. Například pomocí výběru \" "
"a nahrazení \"_\" nahradíte všechny mezery za podtržítka.\n" "\" a nahrazení \"_\" nahradíte všechny mezery za podtržítka.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Vstup:" msgstr "Vstup:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Výstup:" msgstr "Výstup:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Příklad" msgstr "Příklad"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradit za:" msgstr "Nahradit za:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Název alba" msgstr "Název alba"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdemultimedia/kcmaudiocd.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdemultimedia/kcmaudiocd.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu" msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,88 +46,76 @@ msgstr ""
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Cynhaliwr Cyfredol" msgstr "Cynhaliwr Cyfredol"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Cyffredinol" msgstr "&Cyffredinol"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Arferol" msgstr "Arferol"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -135,148 +123,124 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Sylwadau" msgstr "&Sylwadau"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "&Cyffredinol" msgstr "&Cyffredinol"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Rhif trac:" msgstr "Rhif trac:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn" msgstr "Blwyddyn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Dewisiad :" msgstr "Dewisiad :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Mewnbwn:" msgstr "Mewnbwn:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Allbwn:" msgstr "Allbwn:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Enghraifft" msgstr "Enghraifft"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Amnewid efo:" msgstr "Amnewid efo:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 07:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 07:49-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,98 +52,86 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Lyd-CD udviklerne"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Nuværende vedligeholder" msgstr "Nuværende vedligeholder"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Lækker kunstner - eksempel-lydfil file.wav" msgstr "Lækker kunstner - eksempel-lydfil file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio-cd</h1>Audio-cd-IO-slaven gør dig i stand til nemt at lave WAV-, MP3- " "<h1>Audio-cd</h1>Audio-cd-IO-slaven gør dig i stand til nemt at lave WAV-, "
"eller Ogg Vorbis-filer fra dine audio-cd-rom'er eller dvd'er. Slaven startes " "MP3- eller Ogg Vorbis-filer fra dine audio-cd-rom'er eller dvd'er. Slaven "
"ved at skrive <i>\"audiocd:/\"</i> i Konquerors stedlinje. I dette modul kan du " "startes ved at skrive <i>\"audiocd:/\"</i> i Konquerors stedlinje. I dette "
"indstille indkodning, CDDB-opslag og enhedsindstillinger. Bemærk at MP3- og Ogg " "modul kan du indstille indkodning, CDDB-opslag og enhedsindstillinger. "
"Vorbis-indkodning kun er tilgængelig hvis TDE blev bygget med en nyere udgave " "Bemærk at MP3- og Ogg Vorbis-indkodning kun er tilgængelig hvis TDE blev "
"af LAME- eller Ogg Vorbis-bibliotekerne." "bygget med en nyere udgave af LAME- eller Ogg Vorbis-bibliotekerne."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Generelt" msgstr "&Generelt"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Indkodningsprioritet" msgstr "Indkodningsprioritet"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Højest" msgstr "Højest"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Lavest" msgstr "Lavest"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Angiv stedet for det drev du vil bruge. Normalt er det en fil i /dev-kataloget " "Angiv stedet for det drev du vil bruge. Normalt er det en fil i /dev-"
"som repræsenterer dit cd- eller dvd-drev." "kataloget som repræsenterer dit cd- eller dvd-drev."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Angiv Cd-enhed:" msgstr "&Angiv Cd-enhed:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Markér dette hvis du vil angive en anden CD-enhed end den som automatisk bliver " "Markér dette hvis du vil angive en anden CD-enhed end den som automatisk "
"fundet." "bliver fundet."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Brug &fejlrettelse når en CD læses" msgstr "Brug &fejlrettelse når en CD læses"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -154,116 +142,97 @@ msgstr ""
"hvilket kan være nyttigt til at læse beskadigede cd'er. Denne egenskab kan " "hvilket kan være nyttigt til at læse beskadigede cd'er. Denne egenskab kan "
"imidlertid være problematisk i visse tilfælde, så du kan slå den fra her." "imidlertid være problematisk i visse tilfælde, så du kan slå den fra her."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Gå til næste nummer ved fejl" msgstr "&Gå til næste nummer ved fejl"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Navne" msgstr "&Navne"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Filnavn (uden filendelse)" msgstr "Filnavn (uden filendelse)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Følgende makroer vil blive udvidet:" msgstr "Følgende makroer vil blive udvidet:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Spornummer" msgstr "Spornummer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "År" msgstr "År"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Sporets titel" msgstr "Sporets titel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Albummets kunstner" msgstr "Albummets kunstner"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albummets titel" msgstr "Albummets titel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Navneerstatning med regulært udtryk" msgstr "Navneerstatning med regulært udtryk"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Udvalg:" msgstr "Udvalg:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -272,32 +241,27 @@ msgstr ""
"Regulære udtryk brugt på alle filnavne. For eksempel vil brug af \" \" og " "Regulære udtryk brugt på alle filnavne. For eksempel vil brug af \" \" og "
"erstat med \"_\" erstatte alle mellemrum med understregningstegn.\n" "erstat med \"_\" erstatte alle mellemrum med understregningstegn.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Inddata:" msgstr "Inddata:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Uddata:" msgstr "Uddata:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Eksempel" msgstr "Eksempel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Erstat med:" msgstr "Erstat med:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albummets navn" msgstr "Albummets navn"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Arnold Krille" msgstr "Thomas Diehl, Arnold Krille"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -55,101 +55,89 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio-CD-Entwickler"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Aktueller Betreuer" msgstr "Aktueller Betreuer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Cooler Künstler - Beispiel-Audiodatei.wav" msgstr "Cooler Künstler - Beispiel-Audiodatei.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio-CD</h1>Das Ein-/Ausgabemodul für Audio-CD ermöglicht Ihnen die " "<h1>Audio-CD</h1>Das Ein-/Ausgabemodul für Audio-CD ermöglicht Ihnen die "
"einfache Umwandlung von Stücken auf CD-ROM- oder DVD-Laufwerken in die Formate " "einfache Umwandlung von Stücken auf CD-ROM- oder DVD-Laufwerken in die "
"WAV-, MP3- oder Ogg-Vorbis. Das Programm wird durch Eingabe von <i>" "Formate WAV-, MP3- oder Ogg-Vorbis. Das Programm wird durch Eingabe von <i>"
"\"audiocd:/\"</i> in der Konqueror-Adressleiste aufgerufen. Über dieses " "\"audiocd:/\"</i> in der Konqueror-Adressleiste aufgerufen. Über dieses "
"Kontrollmodul können Sie die Kodierung des Programms sowie CDDB-Anforderungen " "Kontrollmodul können Sie die Kodierung des Programms sowie CDDB-"
"und Geräte-Einstellungen einrichten. Beachten Sie, dass MP3- und " "Anforderungen und Geräte-Einstellungen einrichten. Beachten Sie, dass MP3- "
"Ogg-Vorbis-Kodierung nur verfügbar sind, falls TDE mit aktuellen Versionen der " "und Ogg-Vorbis-Kodierung nur verfügbar sind, falls TDE mit aktuellen "
"Lame- bzw. Ogg-Vorbis-Bibliotheken kompiliert wurde." "Versionen der Lame- bzw. Ogg-Vorbis-Bibliotheken kompiliert wurde."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "All&gemein" msgstr "All&gemein"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodierer-Priorität" msgstr "Kodierer-Priorität"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Höchste" msgstr "Höchste"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Niedrigste" msgstr "Niedrigste"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie die Adresse des Laufwerks an, das Sie verwenden möchten. " "Geben Sie die Adresse des Laufwerks an, das Sie verwenden möchten. "
"Normalerweise ist dies eine Datei im Ordner /dev, die für Ihr CD- oder " "Normalerweise ist dies eine Datei im Ordner /dev, die für Ihr CD- oder DVD-"
"DVD-Laufwerk steht." "Laufwerk steht."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD-&Gerät angeben:" msgstr "CD-&Gerät angeben:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie ein anderes CD-Gerät angeben möchten " "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie ein anderes CD-Gerät angeben "
"als das automatisch gefundene." "möchten als das automatisch gefundene."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Fehlerkorrektur beim Auslesen der CD verwenden" msgstr "Fehlerkorrektur beim Auslesen der CD verwenden"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -159,151 +147,127 @@ msgstr ""
"Hier können Sie die Fehlerkorrektur deaktivieren, die bei beschädigten CDs " "Hier können Sie die Fehlerkorrektur deaktivieren, die bei beschädigten CDs "
"nützlich ist, aber auch manchmal Probleme mit sich bringen kann." "nützlich ist, aber auch manchmal Probleme mit sich bringen kann."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Fehler überspringen" msgstr "&Fehler überspringen"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Namen" msgstr "&Namen"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Dateiname (ohne Erweiterung)" msgstr "Dateiname (ohne Erweiterung)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Die folgenden Platzhalter werden ersetzt:" msgstr "Die folgenden Platzhalter werden ersetzt:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Nummer des Stücks" msgstr "Nummer des Stücks"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Jahr" msgstr "Jahr"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Stück-Titel" msgstr "Stück-Titel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Album-Künstler" msgstr "Album-Künstler"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Album-Name" msgstr "Album-Name"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Ersetzen mit regulären Ausdrücken" msgstr "Ersetzen mit regulären Ausdrücken"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Auswahl:" msgstr "Auswahl:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Das Ersetzen mit regulären Ausdrücken wird auf alle Dateinamen angewendet. Zum " "Das Ersetzen mit regulären Ausdrücken wird auf alle Dateinamen angewendet. "
"Beispiel ersetzt die Auswahl \" \" und die Ersetzung \"_\" alle Leerzeichen " "Zum Beispiel ersetzt die Auswahl \" \" und die Ersetzung \"_\" alle "
"durch Unterstriche.\n" "Leerzeichen durch Unterstriche.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Eingabe:" msgstr "Eingabe:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Ausgabe:" msgstr "Ausgabe:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Beispiel" msgstr "Beispiel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzen durch:" msgstr "Ersetzen durch:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albumname" msgstr "Albumname"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -57,84 +57,74 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Οι προγραμματιστές του Audio CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Τρέχων συντηρητής" msgstr "Τρέχων συντηρητής"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Καλλιτέχνης - αρχείο ήχου.wav" msgstr "Καλλιτέχνης - αρχείο ήχου.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>CD μουσικής</h1> Ο IO-Slave CD μουσικής σας επιτρέπει να δημιουργήσετε " "<h1>CD μουσικής</h1> Ο IO-Slave CD μουσικής σας επιτρέπει να δημιουργήσετε "
"εύκολα αρχεία wav, MP3 ή Ogg Vorbis από τα μουσικά CD-ROM ή DVD σας. Καλέστε " "εύκολα αρχεία wav, MP3 ή Ogg Vorbis από τα μουσικά CD-ROM ή DVD σας. Καλέστε "
"τον πληκτρολογώντας <i>\"audiocd:/\"</i> στη γραμμή τοποθεσίας του Konqueror. " "τον πληκτρολογώντας <i>\"audiocd:/\"</i> στη γραμμή τοποθεσίας του "
"Σε αυτό το άρθρωμα, μπορείτε να ρυθμίσετε την κωδικοποίηση και τις ρυθμίσεις " "Konqueror. Σε αυτό το άρθρωμα, μπορείτε να ρυθμίσετε την κωδικοποίηση και "
"της συσκευής. Σημειώστε ότι οι κωδικοποιήσεις MP3 και Ogg Vorbis είναι " ις ρυθμίσεις της συσκευής. Σημειώστε ότι οι κωδικοποιήσεις MP3 και Ogg "
"διαθέσιμες μόνο αν το TDE χτίστηκε μαζί με μια πρόσφατη έκδοση των βιβλιοθηκών " "Vorbis είναι διαθέσιμες μόνο αν το TDE χτίστηκε μαζί με μια πρόσφατη έκδοση "
"LAME ή Ogg Vorbis αντίστοιχα." "των βιβλιοθηκών LAME ή Ogg Vorbis αντίστοιχα."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Γενικά" msgstr "&Γενικά"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Προτεραιότητα κωδικοποιητή" msgstr "Προτεραιότητα κωδικοποιητή"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερη" msgstr "Υψηλότερη"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Χαμηλότερη" msgstr "Χαμηλότερη"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Κανονική" msgstr "Κανονική"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Ορίστε μια τοποθεσία για τον οδηγό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Συνήθως, αυτό " "Ορίστε μια τοποθεσία για τον οδηγό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Συνήθως, "
"είναι ένα αρχείο μέσα στο φάκελο /dev που αντιπροσωπεύει τον οδηγό CD ή DVD " "αυτό είναι ένα αρχείο μέσα στο φάκελο /dev που αντιπροσωπεύει τον οδηγό CD ή "
"σας." "DVD σας."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Επιλογή &συσκευή CD:" msgstr "Επιλογή &συσκευή CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -143,14 +133,12 @@ msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε να καθορίσετε μια συσκευή CD διαφορετική από την " "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε να καθορίσετε μια συσκευή CD διαφορετική από την "
"αυτόματα καθοριζόμενη" "αυτόματα καθοριζόμενη"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Χρήση διόρθωσης &σφαλμάτων κατά την ανάγνωση του CD" msgstr "Χρήση διόρθωσης &σφαλμάτων κατά την ανάγνωση του CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -163,116 +151,97 @@ msgstr ""
"προβληματικό σε ορισμένες περιπτώσεις, οπότε μπορείτε να το απενεργοποιήσετε " "προβληματικό σε ορισμένες περιπτώσεις, οπότε μπορείτε να το απενεργοποιήσετε "
"εδώ." "εδώ."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Υπερπήδηση στα σφάλματα" msgstr "&Υπερπήδηση στα σφάλματα"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "Ο&νόματα" msgstr "Ο&νόματα"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς κατάληξη)" msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς κατάληξη)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Θα επεκταθούν οι ακόλουθες μακροεντολές:" msgstr "Θα επεκταθούν οι ακόλουθες μακροεντολές:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Είδος" msgstr "Είδος"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Αριθμός κομματιού" msgstr "Αριθμός κομματιού"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{τίτλος}" msgstr "%{τίτλος}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Έτος" msgstr "Έτος"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Τίτλος κομματιού" msgstr "Τίτλος κομματιού"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ" msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{έτος}" msgstr "%{έτος}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{τίτλος του άλμπουμ}" msgstr "%{τίτλος του άλμπουμ}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Όνομα άλμπουμ" msgstr "Όνομα άλμπουμ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{είδος}" msgstr "%{είδος}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{καλλιτέχνης}" msgstr "%{καλλιτέχνης}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{αριθμός}" msgstr "%{αριθμός}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Αντικατάσταση κανονικής έκφρασης ονόματος" msgstr "Αντικατάσταση κανονικής έκφρασης ονόματος"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:" msgstr "Επιλογή:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -282,32 +251,27 @@ msgstr ""
"παράδειγμα χρησιμοποιώντας επιλογή \" \" και αντικατάσταση με \"_\", θα " "παράδειγμα χρησιμοποιώντας επιλογή \" \" και αντικατάσταση με \"_\", θα "
"αντικαταστήσει όλα τα κενά με υπογραμμίσεις.\n" "αντικαταστήσει όλα τα κενά με υπογραμμίσεις.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Είσοδος:" msgstr "Είσοδος:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Έξοδος:" msgstr "Έξοδος:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα" msgstr "Παράδειγμα"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Αντικατάσταση με:" msgstr "Αντικατάσταση με:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Όνομα άλμπουμ" msgstr "Όνομα άλμπουμ"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 02:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 02:56+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Dwayne Bailey" msgstr "Dwayne Bailey"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,66 +53,58 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Current Maintainer" msgstr "Current Maintainer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Cool artist - example audio file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&General" msgstr "&General"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Encoder Priority" msgstr "Encoder Priority"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Highest" msgstr "Highest"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Lowest" msgstr "Lowest"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -121,14 +113,12 @@ msgstr ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Specify CD device:" msgstr "&Specify CD device:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -137,14 +127,12 @@ msgstr ""
"Tick this to specify a CD device different from the one which is detected " "Tick this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Use &error correction when reading the CD" msgstr "Use &error correction when reading the CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -155,116 +143,97 @@ msgstr ""
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Skip on errors" msgstr "&Skip on errors"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Names" msgstr "&Names"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "File Name (without extension)" msgstr "File Name (without extension)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "The following macros will be expanded:" msgstr "The following macros will be expanded:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Track Number" msgstr "Track Number"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Year" msgstr "Year"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Track Title" msgstr "Track Title"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Album Artist" msgstr "Album Artist"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Album Title" msgstr "Album Title"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Name Regular Expression Replacement"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Selection:" msgstr "Selection:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -273,32 +242,27 @@ msgstr ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Input:" msgstr "Input:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Output:" msgstr "Output:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Example" msgstr "Example"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Replace with:" msgstr "Replace with:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Album Name" msgstr "Album Name"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 21:23GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 21:23GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Wolfram Diestel" msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,84 +53,73 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 ĉe Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sklavo por muzikaj lumdiskoj</h1> Tiu sklavo permesas facile ricevi " "<h1>Sklavo por muzikaj lumdiskoj</h1> Tiu sklavo permesas facile ricevi "
"sondosierojn en formo WAV, MP3 aŭ Ogg Vorbis el via muzika lumdisko (CD aŭ " "sondosierojn en formo WAV, MP3 aŭ Ogg Vorbis el via muzika lumdisko (CD aŭ "
"DVD). La sklavon vi vokas tajpante <i>\"audiocd:/\"</i> " "DVD). La sklavon vi vokas tajpante <i>\"audiocd:/\"</i> en la situolistelo "
"en la situolistelo de Konkeranto. En tiu modulo vi povas agordi la kodadon, " "de Konkeranto. En tiu modulo vi povas agordi la kodadon, LDDB-serĉon kaj "
"LDDB-serĉon kaj aparatagordaĵojn. Notu, ke MP3- kaj Ogg-Vorbis-kodado eblas " "aparatagordaĵojn. Notu, ke MP3- kaj Ogg-Vorbis-kodado eblas nur, se TDE "
"nur, se TDE estas instalita kun aktuala versio de la Lame- aŭ " "estas instalita kun aktuala versio de la Lame- aŭ Ogg-Vorbis-funkciaroj."
"Ogg-Vorbis-funkciaroj."
#: audiocdconfig.ui:50
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Malalta" msgstr "Malalta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Donu situon de la aparato, kiun vi volas uzi. Normale tio estas dosiero en la " "Donu situon de la aparato, kiun vi volas uzi. Normale tio estas dosiero en "
"dosierujo /dev, reprezentanta vian lumdiskingon." "la dosierujo /dev, reprezentanta vian lumdiskingon."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Lumdisko-aparato" msgstr "Lumdisko-aparato"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -138,166 +127,140 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Elŝaltu tion, se vi volas uzi lumdiskaparaton alian ol la aŭtomate trovitan" "Elŝaltu tion, se vi volas uzi lumdiskaparaton alian ol la aŭtomate trovitan"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Se enŝaltita, la sklavo ne provos uzi erarokorektadon, kiu povus esti utila por " "Se enŝaltita, la sklavo ne provos uzi erarokorektadon, kiu povus esti utila "
"legi damaĝitajn lumdiskojn. Aliflanke tiu funkcio povus kaŭzi iujn problemojn " "por legi damaĝitajn lumdiskojn. Aliflanke tiu funkcio povus kaŭzi iujn "
"en kelkaj okazoj, tiam vi povas malaktivigi ĝin tie." "problemojn en kelkaj okazoj, tiam vi povas malaktivigi ĝin tie."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Neniam transsaltu erarojn" msgstr "&Neniam transsaltu erarojn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "Agordo de filtriloj" msgstr "Agordo de filtriloj"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Agordo de filtriloj" msgstr "Agordo de filtriloj"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Agordo de filtriloj" msgstr "Agordo de filtriloj"
@ -507,8 +470,16 @@ msgstr "Agordo de filtriloj"
#~ msgstr "Aldonu informon pri la &peco" #~ msgstr "Aldonu informon pri la &peco"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the user to get advanced song information shown by his media player. You can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." #~ msgid ""
#~ msgstr "Aldonu priskribon de la muzikpeco en la dosierkapo. Tio faciligas al la uzanto ricevi informon pri la muzikpeco en sia sonludilo. Vi povas ricevi tiujn informojn aŭtomate per Interreto. Vidu la paĝon <i>\"LDDB-agordo\"</i> pri detaloj." #~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
#~ msgstr ""
#~ "Aldonu priskribon de la muzikpeco en la dosierkapo. Tio faciligas al la "
#~ "uzanto ricevi informon pri la muzikpeco en sia sonludilo. Vi povas ricevi "
#~ "tiujn informojn aŭtomate per Interreto. Vidu la paĝon <i>\"LDDB-agordo\"</"
#~ "i> pri detaloj."
#~ msgid "&MP3 Settings" #~ msgid "&MP3 Settings"
#~ msgstr "Agordo pri MP&3" #~ msgstr "Agordo pri MP&3"
@ -516,12 +487,24 @@ msgstr "Agordo de filtriloj"
#~ msgid "Encoding Method" #~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "Kodmetodo" #~ msgstr "Kodmetodo"
#~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior." #~ msgid ""
#~ msgstr "La kodmetodo influas la kvaliton, grandecon kaj fluokonduton de la sondosiero." #~ "The encoding method influences the sound files' quality, size and "
#~ "streaming behavior."
#~ msgstr ""
#~ "La kodmetodo influas la kvaliton, grandecon kaj fluokonduton de la "
#~ "sondosiero."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> encoding can cause trouble with some media players. However, choosing variable bitrates usually results in a better quality/size ratio for the file created." #~ msgid ""
#~ msgstr "Elekti <i>Konstanta bitkvanto</i> estas sekura, ĉar kodado kun <i>Varia bitkvanto</i> povus kaŭzi malfacilaĵojn kun kelkaj sonludiloj. Sed aliflanke varia bitkvanto rezultigas normale pli bonan rilaton inter kvalito kaj grandeco de la dosiero." #~ "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> "
#~ "encoding can cause trouble with some media players. However, choosing "
#~ "variable bitrates usually results in a better quality/size ratio for the "
#~ "file created."
#~ msgstr ""
#~ "Elekti <i>Konstanta bitkvanto</i> estas sekura, ĉar kodado kun <i>Varia "
#~ "bitkvanto</i> povus kaŭzi malfacilaĵojn kun kelkaj sonludiloj. Sed "
#~ "aliflanke varia bitkvanto rezultigas normale pli bonan rilaton inter "
#~ "kvalito kaj grandeco de la dosiero."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Joint Stereo" #~ msgid "Joint Stereo"
@ -535,8 +518,14 @@ msgstr "Agordo de filtriloj"
#~ msgid "Mono" #~ msgid "Mono"
#~ msgstr "mono" #~ msgstr "mono"
#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal." #~ msgid ""
#~ msgstr "Tiu opcio difinas, ĉu MP3-dosiero estas registrataj kun unu aŭ du sonkanaloj. Notu, ke <i>\"Mono\"</i> reduktas la dosiergrandecon, sed aliflanke forigas la stereo-signalon" #~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
#~ "kills the stereo signal."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu opcio difinas, ĉu MP3-dosiero estas registrataj kun unu aŭ du "
#~ "sonkanaloj. Notu, ke <i>\"Mono\"</i> reduktas la dosiergrandecon, sed "
#~ "aliflanke forigas la stereo-signalon"
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted" #~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
#~ msgstr "Marku MP3-dosieron kiel kopirajtitan" #~ msgstr "Marku MP3-dosieron kiel kopirajtitan"
@ -556,8 +545,10 @@ msgstr "Agordo de filtriloj"
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Tio elektas la maksimuman bitkvanton por la kodado." #~ msgstr "Tio elektas la maksimuman bitkvanton por la kodado."
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgid ""
#~ msgstr "Se elektita kaj LDDB-subteno estas uzebla, ID3-noto estas alpendigata" #~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr ""
#~ "Se elektita kaj LDDB-subteno estas uzebla, ID3-noto estas alpendigata"
#~ msgid "Bitrate:" #~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Bitkvanto:" #~ msgstr "Bitkvanto:"
@ -565,8 +556,11 @@ msgstr "Agordo de filtriloj"
#~ msgid "320 kbs" #~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kb/s" #~ msgstr "320 kb/s"
#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ju pli alta la bitkvanto, des pli bona la kvalito kaj des pli granda la dosiero." #~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr ""
#~ "Ju pli alta la bitkvanto, des pli bona la kvalito kaj des pli granda la "
#~ "dosiero."
#~ msgid "Variable Bitrate Settings" #~ msgid "Variable Bitrate Settings"
#~ msgstr "Agordo pri varia bitkvanto" #~ msgstr "Agordo pri varia bitkvanto"
@ -579,7 +573,8 @@ msgstr "Agordo de filtriloj"
#~ msgid "Maximal bi&trate:" #~ msgid "Maximal bi&trate:"
#~ msgstr "M&aksimuma bitkvanto" #~ msgstr "M&aksimuma bitkvanto"
#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." #~ msgid ""
#~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr "Tio skribas aldonajn informojn rilate al VBR enkondukita de Xing." #~ msgstr "Tio skribas aldonajn informojn rilate al VBR enkondukita de Xing."
#, fuzzy #, fuzzy
@ -603,14 +598,28 @@ msgstr "Agordo de filtriloj"
#~ msgid "&Enable CDDB lookups" #~ msgid "&Enable CDDB lookups"
#~ msgstr "&Enŝaltu LDDB-serĉon" #~ msgstr "&Enŝaltu LDDB-serĉon"
#~ msgid "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file." #~ msgid ""
#~ msgstr "LDDB permesas ricevi la enhavon de via lumdisko per interreta datumbazo. Informoj kiel artisto, peconomo kaj eldonjaro povas tiel aŭtomate inkludiĝi en la kreataj MP3- aŭ Ogg-Vorbis-dosieroj." #~ "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database "
#~ "on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year "
#~ "can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file."
#~ msgstr ""
#~ "LDDB permesas ricevi la enhavon de via lumdisko per interreta datumbazo. "
#~ "Informoj kiel artisto, peconomo kaj eldonjaro povas tiel aŭtomate "
#~ "inkludiĝi en la kreataj MP3- aŭ Ogg-Vorbis-dosieroj."
#~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files" #~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files"
#~ msgstr "&Konservu forajn LDDB-erojn en lokaj dosieroj" #~ msgstr "&Konservu forajn LDDB-erojn en lokaj dosieroj"
#~ msgid "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB entries can be saved into local files. The directory where these are saved into is the first in the list below. It should be writable to you, so $HOME/.cddb/ is recommended." #~ msgid ""
#~ msgstr "Por plirapidigi futurajn serĉojn aŭ por subteni senkonektan funkciadon, la LDDB-eroj povas esti konservataj en lokaj dosieroj. La dosierujo, en kiu ili estas konservataj, estas la unua en la malsupra listo. Vi havu skribpermeson por ĝi. Estas rekomendata uzi $HOME/.cddb/." #~ "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB "
#~ "entries can be saved into local files. The directory where these are "
#~ "saved into is the first in the list below. It should be writable to you, "
#~ "so $HOME/.cddb/ is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Por plirapidigi futurajn serĉojn aŭ por subteni senkonektan funkciadon, "
#~ "la LDDB-eroj povas esti konservataj en lokaj dosieroj. La dosierujo, en "
#~ "kiu ili estas konservataj, estas la unua en la malsupra listo. Vi havu "
#~ "skribpermeson por ĝi. Estas rekomendata uzi $HOME/.cddb/."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDDB Directories" #~ msgid "CDDB Directories"
@ -626,8 +635,12 @@ msgstr "Agordo de filtriloj"
#~ msgstr ".cddb/" #~ msgstr ".cddb/"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "List all directories where local CDDB entries are also searched. The first in this list is the directory where entries are saved." #~ msgid ""
#~ msgstr "Listigas ĉiujn dosierujojn, kiel lokaj LDDB-eroj estas serĉataj. La unua en la listo estas tiu, en kiu estas konservataj novaj eroj." #~ "List all directories where local CDDB entries are also searched. The "
#~ "first in this list is the directory where entries are saved."
#~ msgstr ""
#~ "Listigas ĉiujn dosierujojn, kiel lokaj LDDB-eroj estas serĉataj. La unua "
#~ "en la listo estas tiu, en kiu estas konservataj novaj eroj."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDD&B Server" #~ msgid "CDD&B Server"
@ -640,7 +653,9 @@ msgstr "Agordo de filtriloj"
#~ msgstr "Aldonas novan servilon tie ĉi. Formo: <i>Servilo:Pordo</i>" #~ msgstr "Aldonas novan servilon tie ĉi. Formo: <i>Servilo:Pordo</i>"
#~ msgid "Lists all servers currently selected for song information lookup." #~ msgid "Lists all servers currently selected for song information lookup."
#~ msgstr "Listigas ĉiujn servilojn momente elektitajn por serĉo de informo pri muzikpeco." #~ msgstr ""
#~ "Listigas ĉiujn servilojn momente elektitajn por serĉo de informo pri "
#~ "muzikpeco."
#~ msgid "Adds a server to the list." #~ msgid "Adds a server to the list."
#~ msgstr "Aldonas servilon al la listo." #~ msgstr "Aldonas servilon al la listo."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 18:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Salvador Gimeno Zanón" msgstr "Salvador Gimeno Zanón"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -57,67 +57,59 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Los desarrolladores de Audio CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Encargado actual" msgstr "Encargado actual"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Artista - ejemplo de archivo de audio.wav" msgstr "Artista - ejemplo de archivo de audio.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CD</h1> El esclavo de E/S Audio CD le permite crear fácilmente " "<h1>Audio CD</h1> El esclavo de E/S Audio CD le permite crear fácilmente "
"archivos MP3 o Ogg Vorbis a partir de sus CDs de audio o DVDs. Para invocar al " "archivos MP3 o Ogg Vorbis a partir de sus CDs de audio o DVDs. Para invocar "
"esclavo, escriba <i>\"audiocd:/\"</i> en la barra de direcciones de Konqueror. " "al esclavo, escriba <i>\"audiocd:/\"</i> en la barra de direcciones de "
"En este módulo puede configurar la codificación, las búsquedas en la CDDB y la " "Konqueror. En este módulo puede configurar la codificación, las búsquedas en "
"configuración de los dispositivos. Nota: recuerde que la codificación a MP3 y " "la CDDB y la configuración de los dispositivos. Nota: recuerde que la "
"Ogg Vorbis sólo estará disponible si TDE fue compilado con una versión reciente " "codificación a MP3 y Ogg Vorbis sólo estará disponible si TDE fue compilado "
"de las bibliotecas LAME o Ogg Vorbis." "con una versión reciente de las bibliotecas LAME o Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&General" msgstr "&General"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Prioridad del codificador" msgstr "Prioridad del codificador"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Más alta" msgstr "Más alta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Más baja" msgstr "Más baja"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -126,14 +118,12 @@ msgstr ""
"Indique la ubicación de la unidad que desea utilizar. Normalmente, será un " "Indique la ubicación de la unidad que desea utilizar. Normalmente, será un "
"archivo dentro del directorio /dev representando su unidad de CD o DVD." "archivo dentro del directorio /dev representando su unidad de CD o DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "E&specificar dispositivo de CD:" msgstr "E&specificar dispositivo de CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -142,14 +132,12 @@ msgstr ""
"Marque esta opción para especificar un dispositivo de CD distinto al que ha " "Marque esta opción para especificar un dispositivo de CD distinto al que ha "
"sido detectado automáticamente" "sido detectado automáticamente"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Utilizar la corrección de &errores al leer el CD" msgstr "Utilizar la corrección de &errores al leer el CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -160,151 +148,127 @@ msgstr ""
"errores, que puede ser útil para leer CDs dañados. No obstante, esta opción " "errores, que puede ser útil para leer CDs dañados. No obstante, esta opción "
"puede dar problemas en algunos casos, por lo que puede deshabilitarla aquí." "puede dar problemas en algunos casos, por lo que puede deshabilitarla aquí."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Saltar errores" msgstr "&Saltar errores"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Nombres" msgstr "&Nombres"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Nombre del archivo (sin extensión)" msgstr "Nombre del archivo (sin extensión)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Las siguientes macros se sustituirán:" msgstr "Las siguientes macros se sustituirán:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Género" msgstr "Género"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Número de pista" msgstr "Número de pista"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Año" msgstr "Año"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Título de la pista" msgstr "Título de la pista"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Artista del álbum" msgstr "Artista del álbum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Título del álbum" msgstr "Título del álbum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Sustitución de expresiones regulares" msgstr "Sustitución de expresiones regulares"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Selección:" msgstr "Selección:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Expresiones regulares usadas en todos los nombres de archivo. Por ejemplo, " "Expresiones regulares usadas en todos los nombres de archivo. Por ejemplo, "
"usando \" \" como Selección, y \"_\" como Reemplazar con, sustituiría todos los " "usando \" \" como Selección, y \"_\" como Reemplazar con, sustituiría todos "
"espacios en blanco con subrayados.\n" "los espacios en blanco con subrayados.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Entrada:" msgstr "Entrada:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Salida:" msgstr "Salida:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Ejemplo" msgstr "Ejemplo"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Reemplazar con:" msgstr "Reemplazar con:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Nombres del álbum" msgstr "Nombres del álbum"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 17:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Hasso Tepper" msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,20 +52,19 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD arendajad"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Praegune hooldaja" msgstr "Praegune hooldaja"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Lahe artist - näidis audio fail.wav" msgstr "Lahe artist - näidis audio fail.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CD</h1> Audio CD IO-moodul võimaldab sul kerge vaevaga CD või DVD " "<h1>Audio CD</h1> Audio CD IO-moodul võimaldab sul kerge vaevaga CD või DVD "
"plaadilt wav, MP3 või Ogg Vorbis faile rippida. Moodul käivitatakse <i>" "plaadilt wav, MP3 või Ogg Vorbis faile rippida. Moodul käivitatakse <i>"
@ -75,60 +74,51 @@ msgstr ""
"Vorbis kodeerimine on võimalik ainult siis, kui TDE on kompileeritud koos " "Vorbis kodeerimine on võimalik ainult siis, kui TDE on kompileeritud koos "
"uusimate LAME ja Ogg Vorbis teekidega." "uusimate LAME ja Ogg Vorbis teekidega."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Üldine" msgstr "&Üldine"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodeerija prioriteet" msgstr "Kodeerija prioriteet"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Kõrgeim" msgstr "Kõrgeim"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Madalaim" msgstr "Madalaim"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaalne" msgstr "Normaalne"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Sisesta siia seade, mida soovid kasutada. Tavaliselt on selleks /dev kataloogis " "Sisesta siia seade, mida soovid kasutada. Tavaliselt on selleks /dev "
"asuv fail, mis tähistab sinu CD- või DVD-seadet." "kataloogis asuv fail, mis tähistab sinu CD- või DVD-seadet."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Määratud CD-&seade:" msgstr "Määratud CD-&seade:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -137,168 +127,142 @@ msgstr ""
"Märgi see valik, kui soovid kasutada mõnda muud CD-seadet kui automaatselt " "Märgi see valik, kui soovid kasutada mõnda muud CD-seadet kui automaatselt "
"leitu" "leitu"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "V&eaparanduse kasutamine CD lugemisel" msgstr "V&eaparanduse kasutamine CD lugemisel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Kui selle valiku välja lülitad, ei kasutata enam veaparandust, mis võiks olla " "Kui selle valiku välja lülitad, ei kasutata enam veaparandust, mis võiks "
"kasulik vigastatud CD-plaatide lugemisel. Veaparandus võib aga mõnel juhul " "olla kasulik vigastatud CD-plaatide lugemisel. Veaparandus võib aga mõnel "
"probleeme põhjustada, nii et tekib vajadus see siit välja lülitada." "juhul probleeme põhjustada, nii et tekib vajadus see siit välja lülitada."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Vigade ilmnemisel jäetakse vahele" msgstr "&Vigade ilmnemisel jäetakse vahele"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Nimed" msgstr "&Nimed"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Faili nimi (laiendita)" msgstr "Faili nimi (laiendita)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Võimalikud makrod:" msgstr "Võimalikud makrod:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Stiil" msgstr "Stiil"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Raja number" msgstr "Raja number"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Aasta" msgstr "Aasta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Raja nimi" msgstr "Raja nimi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Albumi esitaja" msgstr "Albumi esitaja"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albumi nimi" msgstr "Albumi nimi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Nimedes kasutatav regulaaravaldis/asendus" msgstr "Nimedes kasutatav regulaaravaldis/asendus"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Valik:" msgstr "Valik:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kõigis failinimedes kasutatav regulaaravaldis. Näiteks valik \" \" ja asendus " "Kõigis failinimedes kasutatav regulaaravaldis. Näiteks valik \" \" ja "
"\"_\" asendab kõik tühikud failinimedes alakriipsudega.\n" "asendus \"_\" asendab kõik tühikud failinimedes alakriipsudega.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Sisend:" msgstr "Sisend:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Väljund:" msgstr "Väljund:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Näide" msgstr "Näide"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Asendus:" msgstr "Asendus:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albumi nimi" msgstr "Albumi nimi"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 08:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-23 08:32+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga" msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,98 +54,86 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD garatzaileak"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Uneko mantenitzailea" msgstr "Uneko mantenitzailea"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Artista aparta - adibidezko audio fitxategia.wav" msgstr "Artista aparta - adibidezko audio fitxategia.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CD-ak</h1> Audio CD IO-mendekoak wav, MP3 edo Ogg Vorbis fitxategiak " "<h1>Audio CD-ak</h1> Audio CD IO-mendekoak wav, MP3 edo Ogg Vorbis "
"audio CD-ROM edo DVD-tatik erraz sortzeko aukera ematen du. Mendekoa, " "fitxategiak audio CD-ROM edo DVD-tatik erraz sortzeko aukera ematen du. "
"Konqueror-en helbide-barran <i>\"audiocd:/\"</i> idatziz deitzen da. Modulu " "Mendekoa, Konqueror-en helbide-barran <i>\"audiocd:/\"</i> idatziz deitzen "
"honetan kodetze eta gailuen ezarpenak konfigura ditzakezu. Kontuan hartu MP3 " "da. Modulu honetan kodetze eta gailuen ezarpenak konfigura ditzakezu. "
"eta Ogg Vorbis kodetze motak edukitzeko, TDE oraintsuko LAME edo Ogg Vorbis " "Kontuan hartu MP3 eta Ogg Vorbis kodetze motak edukitzeko, TDE oraintsuko "
"liburutegiekin eraiki behar dela." "LAME edo Ogg Vorbis liburutegiekin eraiki behar dela."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Orokorra" msgstr "&Orokorra"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodetzailearen lehentasuna" msgstr "Kodetzailearen lehentasuna"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Handiena" msgstr "Handiena"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Txikiena" msgstr "Txikiena"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normala" msgstr "Normala"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Zehaztu leku bat erabili nahi duzun unitaterako.Normalean /dev karpetako CD edo " "Zehaztu leku bat erabili nahi duzun unitaterako.Normalean /dev karpetako CD "
"DVD unitatea adierazten duen fitxategi bat izan ohi da." "edo DVD unitatea adierazten duen fitxategi bat izan ohi da."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Zehaztu CD dispositiboa:" msgstr "&Zehaztu CD dispositiboa:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Hautatu hau autoprobatutako CD gailuaren ordez gailu ezberdin bat zehaztu nahi " "Hautatu hau autoprobatutako CD gailuaren ordez gailu ezberdin bat zehaztu "
"baduzu." "nahi baduzu."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Erabili &errore-zuzenketa CD-a irakurtzean" msgstr "Erabili &errore-zuzenketa CD-a irakurtzean"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -156,151 +144,127 @@ msgstr ""
"aproposa den errore zuzenketarik erabiliko. Dena den, eginbide honek arazoak " "aproposa den errore zuzenketarik erabiliko. Dena den, eginbide honek arazoak "
"ekar ditzake kasu batzuetan, eta hemen desgaitu dezakezu." "ekar ditzake kasu batzuetan, eta hemen desgaitu dezakezu."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Saltatu erroreak" msgstr "&Saltatu erroreak"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Izenak" msgstr "&Izenak"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Fitxategiaren izena (luzapenik gabe)" msgstr "Fitxategiaren izena (luzapenik gabe)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Ondorengo makroak zabalduko dira:" msgstr "Ondorengo makroak zabalduko dira:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Generoa" msgstr "Generoa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Pista zenbakia" msgstr "Pista zenbakia"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{izenburua}" msgstr "%{izenburua}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Urtea" msgstr "Urtea"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Pista izenburua" msgstr "Pista izenburua"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Albumaren artista" msgstr "Albumaren artista"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albumaren izenburua" msgstr "Albumaren izenburua"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Izenaren ordezko espresio erregularra" msgstr "Izenaren ordezko espresio erregularra"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Hautapena:" msgstr "Hautapena:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Espresio erregularra erabiliko fixategi izen guztietan. Adibidez, hautapenean " "Espresio erregularra erabiliko fixategi izen guztietan. Adibidez, "
"\" \" eta ordezkoam \"_\" erabiliz espazio guztiak beheko marrekin ordeztuko " "hautapenean \" \" eta ordezkoam \"_\" erabiliz espazio guztiak beheko "
"lirateke.\n" "marrekin ordeztuko lirateke.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Sarrera:" msgstr "Sarrera:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Irteera:" msgstr "Irteera:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Adibidea" msgstr "Adibidea"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ordeztu honekin:" msgstr "Ordeztu honekin:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albumaren izena" msgstr "Albumaren izena"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:26+0330\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:26+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -31,13 +31,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی" msgstr "مریم سادات رضوی"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -67,66 +67,58 @@ msgstr ""
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "نگه‌دارندۀ جاری" msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "هنرمند Cool - مثلاً پروندۀ صوتی .wav" msgstr "هنرمند Cool - مثلاً پروندۀ صوتی .wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>دیسکهای فشردۀ صوتی</h1> دیسک فشردۀ صوتی IO-پی‌رو باعث می‌شود که به راحتی " "<h1>دیسکهای فشردۀ صوتی</h1> دیسک فشردۀ صوتی IO-پی‌رو باعث می‌شود که به راحتی "
"پرونده‌های wav، MP3 یا Ogg Vorbis را از دیسکهای فشرده یا DVDهای صوتی خود ایجاد " "پرونده‌های wav، MP3 یا Ogg Vorbis را از دیسکهای فشرده یا DVDهای صوتی خود "
"کنید. پی‌رو با تحریر <i>«audiocd:/»</i> در میلۀ محل Konqueror حاضر می‌شود. در " "ایجاد کنید. پی‌رو با تحریر <i>«audiocd:/»</i> در میلۀ محل Konqueror حاضر "
"این مدل، می‌توانید کدبندی و تنظیمات دستگاه را پیکربندی کنید. توجه داشته باشید " "می‌شود. در این مدل، می‌توانید کدبندی و تنظیمات دستگاه را پیکربندی کنید. توجه "
"که کدبندی MP3 وOgg Vorbis فقط در صورتی وجود دارد که TDE با نسخۀ جدیدی از " "داشته باشید که کدبندی MP3 وOgg Vorbis فقط در صورتی وجود دارد که TDE با "
"کتابخانه‌های LAME یا Ogg Vorbis ساخته شده باشد." "نسخۀ جدیدی از کتابخانه‌های LAME یا Ogg Vorbis ساخته شده باشد."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&عمومی‌" msgstr "&عمومی‌"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "اولویت کدبند" msgstr "اولویت کدبند"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "بیشترین" msgstr "بیشترین"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "کمترین" msgstr "کمترین"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادی" msgstr "عادی"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -136,14 +128,12 @@ msgstr ""
"پرونده داخل پوشۀ /dev می‌باشد، که گردانندۀ دیسک فشرده یا DVD شما را بازنمایی " "پرونده داخل پوشۀ /dev می‌باشد، که گردانندۀ دیسک فشرده یا DVD شما را بازنمایی "
"می‌کند." "می‌کند."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&مشخص کردن دستگاه دیسک فشرده:" msgstr "&مشخص کردن دستگاه دیسک فشرده:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -152,14 +142,12 @@ msgstr ""
"برای مشخص کردن یک دستگاه دیسک فشردۀ متفاوت از دیسکی که به طور خودکار آشکار " "برای مشخص کردن یک دستگاه دیسک فشردۀ متفاوت از دیسکی که به طور خودکار آشکار "
"می‌شود، این را علامت بزنید" "می‌شود، این را علامت بزنید"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "استفاده از اصلاح &خطا هنگام خواندن دیسک فشرده‌" msgstr "استفاده از اصلاح &خطا هنگام خواندن دیسک فشرده‌"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -170,116 +158,97 @@ msgstr ""
"خواندن دیسکهای فشردۀ آسیب‌دیده مفید است، تلاش نمی‌کند. هر چند، این ویژگی در " "خواندن دیسکهای فشردۀ آسیب‌دیده مفید است، تلاش نمی‌کند. هر چند، این ویژگی در "
"برخی موارد مشکل‌ساز است، بنابراین، می‌توانید در اینجا آن را خاموش کنید." "برخی موارد مشکل‌ساز است، بنابراین، می‌توانید در اینجا آن را خاموش کنید."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&پرش هنگام خطاها‌" msgstr "&پرش هنگام خطاها‌"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&نامها‌" msgstr "&نامها‌"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "نام پرونده )بدون پسوند(" msgstr "نام پرونده )بدون پسوند("
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "کلان‌دستورهای زیر بسط می‌یابند:" msgstr "کلان‌دستورهای زیر بسط می‌یابند:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "نوع" msgstr "نوع"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "شمارۀ شیار" msgstr "شمارۀ شیار"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "٪}عنوان{" msgstr "٪}عنوان{"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "سال" msgstr "سال"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "عنوان شیار" msgstr "عنوان شیار"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "هنرمند آلبوم" msgstr "هنرمند آلبوم"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "٪}سال{" msgstr "٪}سال{"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "٪}عنوان آلبوم{" msgstr "٪}عنوان آلبوم{"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "عنوان آلبوم" msgstr "عنوان آلبوم"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "٪}نوع{" msgstr "٪}نوع{"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "٪{albumartist}" msgstr "٪{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "٪}شماره{" msgstr "٪}شماره{"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "جایگزینی نام عبارت منظم" msgstr "جایگزینی نام عبارت منظم"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "گزینش:" msgstr "گزینش:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -288,32 +257,27 @@ msgstr ""
"عبارت منظمی که روی همۀ نامهای پرونده استفاده می‌شود. مثلاً با استفاده از گزینش " "عبارت منظمی که روی همۀ نامهای پرونده استفاده می‌شود. مثلاً با استفاده از گزینش "
"» « و جایگزینی با »_« همۀ فضاهای دارای خط زیر جایگزین می‌شوند.\n" "» « و جایگزینی با »_« همۀ فضاهای دارای خط زیر جایگزین می‌شوند.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "ورودی:" msgstr "ورودی:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "خروجی:" msgstr "خروجی:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "مثال" msgstr "مثال"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "جایگزین با:" msgstr "جایگزین با:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "نام آلبوم" msgstr "نام آلبوم"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mikko Ikola" msgstr "Mikko Ikola"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,20 +53,19 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD -kehittäjät"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Joku artisti - esimerkki-äänitiedosto.wav" msgstr "Joku artisti - esimerkki-äänitiedosto.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio-CD-siirräntätyöskentelijä</h1> Audio-CD-siirräntätyöskentelijän " "<h1>Audio-CD-siirräntätyöskentelijä</h1> Audio-CD-siirräntätyöskentelijän "
"avulla voit helposti luoda wav- MP3- tai Ogg Vorbis -tiedostoja CD-ROM- tai " "avulla voit helposti luoda wav- MP3- tai Ogg Vorbis -tiedostoja CD-ROM- tai "
@ -77,44 +76,37 @@ msgstr ""
"käännetty koneella, jossa on Lame tai Ogg Vorbis -kirjastojen tarpeeksi uusi " "käännetty koneella, jossa on Lame tai Ogg Vorbis -kirjastojen tarpeeksi uusi "
"versio asennettuna." "versio asennettuna."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Yleiset" msgstr "&Yleiset"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Pakkauksen prioriteetti" msgstr "Pakkauksen prioriteetti"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Korkein" msgstr "Korkein"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Matalin" msgstr "Matalin"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaali" msgstr "Normaali"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -123,14 +115,12 @@ msgstr ""
"Valitse käyttämäsi laite. Yleensä tämä on CD-tai DVD-asemaa esittävä " "Valitse käyttämäsi laite. Yleensä tämä on CD-tai DVD-asemaa esittävä "
"laitetiedosto /dev-kansiossa." "laitetiedosto /dev-kansiossa."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Määritä CD-laite:" msgstr "&Määritä CD-laite:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -139,14 +129,12 @@ msgstr ""
"Poista tämän kohdan valinta, jos haluat käyttää jotain muuta kuin " "Poista tämän kohdan valinta, jos haluat käyttää jotain muuta kuin "
"automaattisesti tunnistettua laitetta." "automaattisesti tunnistettua laitetta."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "&Käytä virheenkorjausta luettaessa CD-levyä." msgstr "&Käytä virheenkorjausta luettaessa CD-levyä."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -155,119 +143,100 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Jos tämä kohta ei ole valittuna, siirräntätyöskentelijä ei yritä käyttää " "Jos tämä kohta ei ole valittuna, siirräntätyöskentelijä ei yritä käyttää "
"hyödyllistä virheenkorjausta viallisia CD-levyjä luettaessa. Joissakin " "hyödyllistä virheenkorjausta viallisia CD-levyjä luettaessa. Joissakin "
"tapauksissa virheenkorjaus saattaa kuitenkin aiheuttaa ongelmia, joten sen voi " "tapauksissa virheenkorjaus saattaa kuitenkin aiheuttaa ongelmia, joten sen "
"ottaa pois käytöstä tästä." "voi ottaa pois käytöstä tästä."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Sivuuta virheet" msgstr "&Sivuuta virheet"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Nimet" msgstr "&Nimet"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Tiedoston nimi (ilman päätettä)" msgstr "Tiedoston nimi (ilman päätettä)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Seuraavat makrot laajennetaan:" msgstr "Seuraavat makrot laajennetaan:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Laji" msgstr "Laji"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Kappaleen numero" msgstr "Kappaleen numero"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Vuosi" msgstr "Vuosi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Kappaleen nimi" msgstr "Kappaleen nimi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Levyn artisti" msgstr "Levyn artisti"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Levyn nimi" msgstr "Levyn nimi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Nimen säännöllisen lauseen korvaus" msgstr "Nimen säännöllisen lauseen korvaus"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Valinta:" msgstr "Valinta:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -277,32 +246,27 @@ msgstr ""
"valinnalla \" \" ja korvaamalla se \"_\"-merkillä , korvautuvat kaikki " "valinnalla \" \" ja korvaamalla se \"_\"-merkillä , korvautuvat kaikki "
"välilyönnit alaviivoilla.\n" "välilyönnit alaviivoilla.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Sisäänmeno:" msgstr "Sisäänmeno:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Ulostulo:" msgstr "Ulostulo:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Esimerkki" msgstr "Esimerkki"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Korvaa:" msgstr "Korvaa:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Levyn nimi" msgstr "Levyn nimi"
@ -519,8 +483,12 @@ msgstr "Levyn nimi"
#~ msgid "Vorbis &Quality Setting" #~ msgid "Vorbis &Quality Setting"
#~ msgstr "&Vorbis-laatuasetukset" #~ msgstr "&Vorbis-laatuasetukset"
#~ msgid "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a higher quality but encodes slower." #~ msgid ""
#~ msgstr "Tästä voit asettaa pakatun kappaleen laadun. Korkeampi arvo tuottaa laadukkaamman kappaleen, mutta pakkaus kestää kauemmin." #~ "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value "
#~ "implies a higher quality but encodes slower."
#~ msgstr ""
#~ "Tästä voit asettaa pakatun kappaleen laadun. Korkeampi arvo tuottaa "
#~ "laadukkaamman kappaleen, mutta pakkaus kestää kauemmin."
#~ msgid "Higher is better but slower" #~ msgid "Higher is better but slower"
#~ msgstr "Korkeampi on parempi, mutta hitaampi." #~ msgstr "Korkeampi on parempi, mutta hitaampi."
@ -528,8 +496,16 @@ msgstr "Levyn nimi"
#~ msgid "Add &track information" #~ msgid "Add &track information"
#~ msgstr "&Lisää kappaleen tiedot" #~ msgstr "&Lisää kappaleen tiedot"
#~ msgid "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the user to get advanced song information shown by his media player. You can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." #~ msgid ""
#~ msgstr "Lisää kappaleen kuvauksen tiedoston otsikkotietoihin. Tämän avulla käyttäjä näkee helpostitarkat tiedot kappaleesta soittimessaan. Tiedot saa automaattisesti Internetistä. Katso CDDB-Retrieval-ohjausmoduuliin saadaksesi lisätietoja." #~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
#~ msgstr ""
#~ "Lisää kappaleen kuvauksen tiedoston otsikkotietoihin. Tämän avulla "
#~ "käyttäjä näkee helpostitarkat tiedot kappaleesta soittimessaan. Tiedot "
#~ "saa automaattisesti Internetistä. Katso CDDB-Retrieval-ohjausmoduuliin "
#~ "saadaksesi lisätietoja."
#~ msgid "&MP3 Settings" #~ msgid "&MP3 Settings"
#~ msgstr "&MP3-asetukset" #~ msgstr "&MP3-asetukset"
@ -537,11 +513,23 @@ msgstr "Levyn nimi"
#~ msgid "Encoding Method" #~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "Pakkausmenetelmä" #~ msgstr "Pakkausmenetelmä"
#~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior." #~ msgid ""
#~ msgstr "Pakkausmenetelmä vaikuttaa äänitiedostojen laatuun, kokoon ja streaming-ominaisuuksiin." #~ "The encoding method influences the sound files' quality, size and "
#~ "streaming behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Pakkausmenetelmä vaikuttaa äänitiedostojen laatuun, kokoon ja streaming-"
#~ "ominaisuuksiin."
#~ msgid "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> encoding can cause trouble with some media players. However, choosing variable bitrates usually results in a better quality/size ratio for the file created." #~ msgid ""
#~ msgstr "<i>Pysyvän bittinopeuden</i> käyttäminen on turvallista, koska <i>muuttuva bittinopeus</i> saattaa aiheuttaa ongelmia joidenkin soittimien kanssa. Muuttuvan bittinopeuden käyttäminen antaa kuitenkin yleensä paremman koko/laatu-suhteen tiedostolle." #~ "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> "
#~ "encoding can cause trouble with some media players. However, choosing "
#~ "variable bitrates usually results in a better quality/size ratio for the "
#~ "file created."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Pysyvän bittinopeuden</i> käyttäminen on turvallista, koska "
#~ "<i>muuttuva bittinopeus</i> saattaa aiheuttaa ongelmia joidenkin "
#~ "soittimien kanssa. Muuttuvan bittinopeuden käyttäminen antaa kuitenkin "
#~ "yleensä paremman koko/laatu-suhteen tiedostolle."
#~ msgid "Joint Stereo" #~ msgid "Joint Stereo"
#~ msgstr "Yhdistetty stereo" #~ msgstr "Yhdistetty stereo"
@ -552,8 +540,14 @@ msgstr "Levyn nimi"
#~ msgid "Mono" #~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono" #~ msgstr "Mono"
#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal." #~ msgid ""
#~ msgstr "Tästä voit valita tallennetaanko MP3-tiedostot yhdellä vai kahdella kanavalla. Käyttämällä <i>Monoa</i> tiedoston koko laskee, mutta myös kaksikanavainen stereosignaali häviää." #~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
#~ "kills the stereo signal."
#~ msgstr ""
#~ "Tästä voit valita tallennetaanko MP3-tiedostot yhdellä vai kahdella "
#~ "kanavalla. Käyttämällä <i>Monoa</i> tiedoston koko laskee, mutta myös "
#~ "kaksikanavainen stereosignaali häviää."
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted" #~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
#~ msgstr "Merkitse MP3-tiedostoihin tekijänoikeus" #~ msgstr "Merkitse MP3-tiedostoihin tekijänoikeus"
@ -573,8 +567,10 @@ msgstr "Levyn nimi"
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Tästä valitaan suurin bittinopeus pakkaukselle." #~ msgstr "Tästä valitaan suurin bittinopeus pakkaukselle."
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgid ""
#~ msgstr "Jos tämä kohta valittu ja CDDB-tuki on saatavilla, ID3-merkintä lisätään." #~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr ""
#~ "Jos tämä kohta valittu ja CDDB-tuki on saatavilla, ID3-merkintä lisätään."
#~ msgid "Bitrate:" #~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Bittinopeus:" #~ msgstr "Bittinopeus:"
@ -582,8 +578,10 @@ msgstr "Levyn nimi"
#~ msgid "320 kbs" #~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kbs" #~ msgstr "320 kbs"
#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." #~ msgid ""
#~ msgstr "Mitä korkeampi bittinopeus, sitä parempi laatu ja suurempi tiedoston koko." #~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr ""
#~ "Mitä korkeampi bittinopeus, sitä parempi laatu ja suurempi tiedoston koko."
#~ msgid "Variable Bitrate Settings" #~ msgid "Variable Bitrate Settings"
#~ msgstr "Muuttuvan bittinopeuden asetukset" #~ msgstr "Muuttuvan bittinopeuden asetukset"
@ -594,8 +592,11 @@ msgstr "Levyn nimi"
#~ msgid "Maximal bi&trate:" #~ msgid "Maximal bi&trate:"
#~ msgstr "&Suurin bittinopeus:" #~ msgstr "&Suurin bittinopeus:"
#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." #~ msgid ""
#~ msgstr "Tämä lisää Xingin määrittelemää ylimääräistä tietoa muuttuvaan bittinopeuteen." #~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä lisää Xingin määrittelemää ylimääräistä tietoa muuttuvaan "
#~ "bittinopeuteen."
#~ msgid "Minimal &bitrate:" #~ msgid "Minimal &bitrate:"
#~ msgstr "&Pienin bittinopeus:" #~ msgstr "&Pienin bittinopeus:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 13:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ludovic Grossard" msgstr "Ludovic Grossard"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -56,67 +56,59 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 les développeurs du module CD audio"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mainteneur actuel" msgstr "Mainteneur actuel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Artiste sympa - exemple de fichier audio.wav" msgstr "Artiste sympa - exemple de fichier audio.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>CD audio</h1> Le module pour CD audio vous permet d'extraire facilement " "<h1>CD audio</h1> Le module pour CD audio vous permet d'extraire facilement "
"sous forme de fichiers Wav, MP3 ou Ogg Vorbis les pistes audio d'un CD ou d'un " "sous forme de fichiers Wav, MP3 ou Ogg Vorbis les pistes audio d'un CD ou "
"DVD. Pour démarrer le module, saisissez <i>audiocd:/</i> " "d'un DVD. Pour démarrer le module, saisissez <i>audiocd:/</i> dans la barre "
"dans la barre d'URL de Konqueror. Dans ce module, vous pouvez configurer " "d'URL de Konqueror. Dans ce module, vous pouvez configurer l'encodage et la "
"l'encodage et la configuration des périphériques. Notez que l'encodage MP3 ou " "configuration des périphériques. Notez que l'encodage MP3 ou Ogg Vorbis "
"Ogg Vorbis n'est possible que si TDE a été compilé avec une version récente des " "n'est possible que si TDE a été compilé avec une version récente des "
"bibliothèques LAME ou Ogg Vorbis." "bibliothèques LAME ou Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Général" msgstr "&Général"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Priorité de l'encodeur" msgstr "Priorité de l'encodeur"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Maximum" msgstr "Maximum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Minimum" msgstr "Minimum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -126,185 +118,158 @@ msgstr ""
"normalement d'un fichier situé dans le dossier /dev et symbolisant votre " "normalement d'un fichier situé dans le dossier /dev et symbolisant votre "
"lecteur CD ou DVD." "lecteur CD ou DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Spécifiez le lecteur CD : " msgstr "&Spécifiez le lecteur CD : "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Cochez cette option si vous voulez spécifier un lecteur CD autre que celui qui " "Cochez cette option si vous voulez spécifier un lecteur CD autre que celui "
"a été autodétecté" "qui a été autodétecté"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Utiliser la &correction d'erreur pendant la lecture du CD" msgstr "Utiliser la &correction d'erreur pendant la lecture du CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous décochez cette option, la correction d'erreur ne sera pas utilisée, ce " "Si vous décochez cette option, la correction d'erreur ne sera pas utilisée, "
"qui peut être utile pour la lecture de CD endommagés. La correction d'erreur " "ce qui peut être utile pour la lecture de CD endommagés. La correction "
"pouvant parfois créer ses propres problèmes, vous pouvez la désactiver ici." "d'erreur pouvant parfois créer ses propres problèmes, vous pouvez la "
"désactiver ici."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Sauter si des erreurs sont rencontrées" msgstr "&Sauter si des erreurs sont rencontrées"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Noms" msgstr "&Noms"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Nom du fichier (sans l'extension)" msgstr "Nom du fichier (sans l'extension)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Les macro suivantes seront utilisées :" msgstr "Les macro suivantes seront utilisées :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de piste" msgstr "Numéro de piste"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Année" msgstr "Année"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Titre de la piste" msgstr "Titre de la piste"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Artiste de l'album" msgstr "Artiste de l'album"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Titre de l'album" msgstr "Titre de l'album"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Remplacement du nom à partir d'expressions rationnelles" msgstr "Remplacement du nom à partir d'expressions rationnelles"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Sélection :" msgstr "Sélection :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Expression rationnelle utilisée pour tous les noms de fichiers. Par exemple en " "Expression rationnelle utilisée pour tous les noms de fichiers. Par exemple "
"utilisant Sélection « » et Remplacer par «_», tous les espaces seront remplacés " "en utilisant Sélection « » et Remplacer par «_», tous les espaces seront "
"par des caractères de soulignement.\n" "remplacés par des caractères de soulignement.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Entrée :" msgstr "Entrée :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Sortie :" msgstr "Sortie :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Exemple" msgstr "Exemple"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Remplacer par :" msgstr "Remplacer par :"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Nom de l'album photo" msgstr "Nom de l'album photo"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/kcmaudiocd.po\n" "Project-Id-Version: tdemultimedia/kcmaudiocd.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,88 +46,76 @@ msgstr "© 2000 - 2005 Forbróirí Audio CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir Reatha" msgstr "Cothaitheoir Reatha"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Ginearálta" msgstr "&Ginearálta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Tosaíocht Ionchódóra" msgstr "Tosaíocht Ionchódóra"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Is Airde" msgstr "Is Airde"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Is Ísle" msgstr "Is Ísle"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Gnách" msgstr "Gnách"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Sonraigh Gléas CD:" msgstr "&Sonraigh Gléas CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -135,148 +123,124 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Ainmneacha" msgstr "&Ainmneacha"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Ainm Comhaid (gan iarmhír)" msgstr "Ainm Comhaid (gan iarmhír)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Seánra" msgstr "Seánra"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Uimhir an Amhráin" msgstr "Uimhir an Amhráin"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Bliain" msgstr "Bliain"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Teideal an Amhráin" msgstr "Teideal an Amhráin"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Teideal an Albaim" msgstr "Teideal an Albaim"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Roghnú:" msgstr "Roghnú:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Ionchur:" msgstr "Ionchur:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Aschur:" msgstr "Aschur:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Sampla" msgstr "Sampla"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ionadaigh le:" msgstr "Ionadaigh le:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Ainm an Albaim" msgstr "Ainm an Albaim"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-11 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Xabi García" msgstr "Xabi García"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,83 +53,74 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Os desenvolvedores de Audi CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantedor Actual" msgstr "Mantedor Actual"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Artista xenial - ficheiro de son de exemplo ficheiro.wav" msgstr "Artista xenial - ficheiro de son de exemplo ficheiro.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CD</h1>O 'slave' audio-CD permítelle extraer ficheiros wav, MP3 ou " "<h1>Audio CD</h1>O 'slave' audio-CD permítelle extraer ficheiros wav, MP3 ou "
"Ogg Vorbis do seu CD-ROM ou dispositivo DVD. O 'slave' invócase introducindo <i>" "Ogg Vorbis do seu CD-ROM ou dispositivo DVD. O 'slave' invócase introducindo "
"audiocd:/</i> na barra de direccións de Konqueror. Neste módulo pode configurar " "<i>audiocd:/</i> na barra de direccións de Konqueror. Neste módulo pode "
"tódolos aspectos do 'slave' como codificación, comprobación CDDB e opcións de " "configurar tódolos aspectos do 'slave' como codificación, comprobación CDDB "
"dispositivo. Lembre que a codificación de MP3 e Ogg Vorbis só están dispoñibles " "e opcións de dispositivo. Lembre que a codificación de MP3 e Ogg Vorbis só "
"se TDE compilouse cunha versión recente das bilbiotecas de LAME ou Ogg Vorbis." "están dispoñibles se TDE compilouse cunha versión recente das bilbiotecas de "
"LAME ou Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Xeral" msgstr "&Xeral"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Prioridade do Codificador" msgstr "Prioridade do Codificador"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "A máis alta" msgstr "A máis alta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "A máis baixa" msgstr "A máis baixa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Especifique unha dirección para o dispositivo que desexa empregar.Normalmente, " "Especifique unha dirección para o dispositivo que desexa empregar."
"este é un ficheiro dentro do directorio /dev representando a súa unidade de CD " "Normalmente, este é un ficheiro dentro do directorio /dev representando a "
"ou DVD." "súa unidade de CD ou DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Especifique a unidade de CD:" msgstr "&Especifique a unidade de CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -138,169 +129,144 @@ msgstr ""
"Active esta opción se quere especificar un dispositivo de CD diferente ao " "Active esta opción se quere especificar un dispositivo de CD diferente ao "
"autodetectado" "autodetectado"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Usar corrección de &erros cando se lea o CD" msgstr "Usar corrección de &erros cando se lea o CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Se deselecciona esta opción, o escravo non intentará empregar a corrección de " "Se deselecciona esta opción, o escravo non intentará empregar a corrección "
"erros que pode ser útil para ler CDs danados. Sen embargo, esta característica " "de erros que pode ser útil para ler CDs danados. Sen embargo, esta "
"pode ser problemática nalgúns casos, polo que pode desactivala aquí­." "característica pode ser problemática nalgúns casos, polo que pode "
"desactivala aquí­."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Saltar en caso de erro" msgstr "&Saltar en caso de erro"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Nomes" msgstr "&Nomes"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Nome de Ficheiro (sen extensión)" msgstr "Nome de Ficheiro (sen extensión)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Expandiranse os seguintes macros:" msgstr "Expandiranse os seguintes macros:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Xénero" msgstr "Xénero"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Número de Pista" msgstr "Número de Pista"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{título}" msgstr "%{título}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Título da Pista" msgstr "Título da Pista"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Artista do Álbum" msgstr "Artista do Álbum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{ano}" msgstr "%{ano}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{títulodoalbum}" msgstr "%{títulodoalbum}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Título do Álbum" msgstr "Título do Álbum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{xénero}" msgstr "%{xénero}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{artistadoálbum}" msgstr "%{artistadoálbum}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{número}" msgstr "%{número}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Remprazamento de Nome con Expresión Regular" msgstr "Remprazamento de Nome con Expresión Regular"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Selección:" msgstr "Selección:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Expresión regular usada en todos os nomes de ficheiro. Por exemplo, se usa a " "Expresión regular usada en todos os nomes de ficheiro. Por exemplo, se usa a "
"selección \" \" e rempraza con \"_\", remrazaranse todos os espacios con guións " "selección \" \" e rempraza con \"_\", remrazaranse todos os espacios con "
"inferiores.\n" "guións inferiores.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Entrada:" msgstr "Entrada:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Saída:" msgstr "Saída:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Exemplo" msgstr "Exemplo"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Remprazar con:" msgstr "Remprazar con:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Nomes do Álbum" msgstr "Nomes do Álbum"

@ -22,7 +22,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 01:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 01:58+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" "Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -32,13 +32,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Koala tahmar1900 צוות התרגום של TDE ישראל" msgstr "Koala tahmar1900 צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -68,81 +68,71 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 מפתחי תקליטורי השמע"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "מתחזק נוכחי" msgstr "מתחזק נוכחי"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "אמן מגניב \"-\" דוגמא קובץ שמע.wav" msgstr "אמן מגניב \"-\" דוגמא קובץ שמע.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>תקליטורי שמע</h1> הפרוטוקול של תקליטור השמע מאפשר לך להכין בקלות קבצי wav, " "<h1>תקליטורי שמע</h1> הפרוטוקול של תקליטור השמע מאפשר לך להכין בקלות קבצי "
"MP3 או Ogg מתקליטורי השמע שלך או מתקליטורי ה-DVD שלך. העבד יבוא על ידי לחיצה <i>" "wav, MP3 או Ogg מתקליטורי השמע שלך או מתקליטורי ה-DVD שלך. העבד יבוא על ידי "
"\"תקליטור שמע\"</i> בשורת הכתובות ב־Konqueror. במודול הזה אתה יכול להגדיר את " "לחיצה <i>\"תקליטור שמע\"</i> בשורת הכתובות ב־Konqueror. במודול הזה אתה יכול "
"הקידוד ותצורת ההתקנים. הערה הקידוד של MP3 ו Ogg זמין רק אם נבנו לאחרונה גרסאות " "להגדיר את הקידוד ותצורת ההתקנים. הערה הקידוד של MP3 ו Ogg זמין רק אם נבנו "
"של LAME TDE או הספריות של Ogg." "לאחרונה גרסאות של LAME TDE או הספריות של Ogg."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&כללי" msgstr "&כללי"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "עדיפות המקודד" msgstr "עדיפות המקודד"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "הכי גבוה" msgstr "הכי גבוה"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "הכי נמוך" msgstr "הכי נמוך"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "רגיל" msgstr "רגיל"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"ציין את מיקום הכונן שברצונך להשתמש. לרוב, קובץ זה נמצא בתיקיית /dev המייצגת את " "ציין את מיקום הכונן שברצונך להשתמש. לרוב, קובץ זה נמצא בתיקיית /dev המייצגת "
"כונן התקליטורים או ה־DVD שלך." "את כונן התקליטורים או ה־DVD שלך."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&התקן התקליטור:" msgstr "&התקן התקליטור:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -150,168 +140,142 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"בדוק את זה אם אתה רוצה להקצות מנהל התקן לתקליטור שונה מהאחד שהותקן אוטומטית" "בדוק את זה אם אתה רוצה להקצות מנהל התקן לתקליטור שונה מהאחד שהותקן אוטומטית"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "השתמש &במתקן שגיאות בזמן קריאת התקליטור" msgstr "השתמש &במתקן שגיאות בזמן קריאת התקליטור"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"אם לא בדקת את האפשרות הזאת, העבד לא ינסה להשתמש בתיקון שגיאות דבר שיכול להיות " "אם לא בדקת את האפשרות הזאת, העבד לא ינסה להשתמש בתיקון שגיאות דבר שיכול "
"מאוד שימושי לקריאת תקליטורים בעלי נזקים. בכל מקרה, התכונה הזאת יכולה להביא " "להיות מאוד שימושי לקריאת תקליטורים בעלי נזקים. בכל מקרה, התכונה הזאת יכולה "
"בעיות בכמה מהמקרים, אז אתה יכול לכבות אותה כאן." "להביא בעיות בכמה מהמקרים, אז אתה יכול לכבות אותה כאן."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&דלג על שגיאות" msgstr "&דלג על שגיאות"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&שמות" msgstr "&שמות"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "שם הקובץ (בלי סיומת הקובץ)" msgstr "שם הקובץ (בלי סיומת הקובץ)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "המקרואים הבאים יורחבו:" msgstr "המקרואים הבאים יורחבו:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "סגנון" msgstr "סגנון"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "מספר השיר" msgstr "מספר השיר"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{כותרת}" msgstr "%{כותרת}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "שנה" msgstr "שנה"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "כותרת השיר" msgstr "כותרת השיר"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "יוצר האלבום" msgstr "יוצר האלבום"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{שנה}" msgstr "%{שנה}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{כותרתאלבום}" msgstr "%{כותרתאלבום}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "כותרת האלבום" msgstr "כותרת האלבום"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{סגנון}" msgstr "%{סגנון}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{יוצרהאלבום}" msgstr "%{יוצרהאלבום}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{מספר}" msgstr "%{מספר}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "שם הביטוי הסדיר הוחלף" msgstr "שם הביטוי הסדיר הוחלף"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "בחירה:" msgstr "בחירה:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"משתמשים בביטוי סדיר על שמות קבצים. לדוגמה כבחירה \" \" והחלפה \"_\" זה יחליף " "משתמשים בביטוי סדיר על שמות קבצים. לדוגמה כבחירה \" \" והחלפה \"_\" זה "
"את כל הרווחים לקו תחתי. \n" "יחליף את כל הרווחים לקו תחתי. \n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "קלט:" msgstr "קלט:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "פלט:" msgstr "פלט:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "דוגמה" msgstr "דוגמה"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "החלף עם:" msgstr "החלף עם:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "שם האלבום" msgstr "שם האלבום"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:23+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:23+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,92 +53,78 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 कार्स्टेन दुवेन्हार
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "उच्च" msgstr "उच्च"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "निम्न" msgstr "निम्न"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"अपने ड्राइव का स्थान जो आप उपयोग करना चाहते हैं, उल्लेखित करें. सामान्यतया, यह " "अपने ड्राइव का स्थान जो आप उपयोग करना चाहते हैं, उल्लेखित करें. सामान्यतया, यह एक फ़ाइल "
"एक फ़ाइल होता है /dev फ़ोल्डर में जो आपके सीडी या डीवीडी का प्रतिनिधित्व करता " "होता है /dev फ़ोल्डर में जो आपके सीडी या डीवीडी का प्रतिनिधित्व करता है."
"है."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "सीडी उपकरण" msgstr "सीडी उपकरण"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr "इसे अन-चेक करें यदि आप ऑटो-प्रोब्ड उपकरण से भिन्न औज़ार उल्लेखित करना चाहते हैं"
"इसे अन-चेक करें यदि आप ऑटो-प्रोब्ड उपकरण से भिन्न औज़ार उल्लेखित करना चाहते हैं"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -146,148 +132,124 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "त्रुटि आने पर छोड़ दें (&S)" msgstr "त्रुटि आने पर छोड़ दें (&S)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "फ़ाइल नाम" msgstr "फ़ाइल नाम"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "फ़ाइल नाम" msgstr "फ़ाइल नाम"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "फ़ाइल नाम" msgstr "फ़ाइल नाम"
@ -483,8 +445,12 @@ msgstr "फ़ाइल नाम"
#~ msgid "Vorbis &Quality Setting" #~ msgid "Vorbis &Quality Setting"
#~ msgstr "बार्बिस विशेषता विन्यास (&Q)" #~ msgstr "बार्बिस विशेषता विन्यास (&Q)"
#~ msgid "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a higher quality but encodes slower." #~ msgid ""
#~ msgstr "आप यहाँ एनकोडेड स्ट्रीम की विशेषता नियत कर सकते हैं. एक उच्च मान उच्च विशेषता प्रदत्त करता है, पर धीमे एनकोड करता है" #~ "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value "
#~ "implies a higher quality but encodes slower."
#~ msgstr ""
#~ "आप यहाँ एनकोडेड स्ट्रीम की विशेषता नियत कर सकते हैं. एक उच्च मान उच्च विशेषता प्रदत्त "
#~ "करता है, पर धीमे एनकोड करता है"
#~ msgid "Higher is better but slower" #~ msgid "Higher is better but slower"
#~ msgstr "उच्च बेहतर है, पर धीमे है" #~ msgstr "उच्च बेहतर है, पर धीमे है"
@ -498,8 +464,12 @@ msgstr "फ़ाइल नाम"
#~ msgid "Encoding Method" #~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "एनकोडिंग विधि" #~ msgstr "एनकोडिंग विधि"
#~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior." #~ msgid ""
#~ msgstr "एनकोडिंग विधि ध्वनि फ़ाइल की विशेषता, आकार तथा स्ट्रीमिंग बर्ताव को प्रभावित करता है." #~ "The encoding method influences the sound files' quality, size and "
#~ "streaming behavior."
#~ msgstr ""
#~ "एनकोडिंग विधि ध्वनि फ़ाइल की विशेषता, आकार तथा स्ट्रीमिंग बर्ताव को प्रभावित करता "
#~ "है."
#~ msgid "Joint Stereo" #~ msgid "Joint Stereo"
#~ msgstr "जुड़े स्टीरियो" #~ msgstr "जुड़े स्टीरियो"
@ -528,7 +498,8 @@ msgstr "फ़ाइल नाम"
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "यह एनकोडिंग उपयोग के लिए अधिकतम बिटरेट चुनेगा" #~ msgstr "यह एनकोडिंग उपयोग के लिए अधिकतम बिटरेट चुनेगा"
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgid ""
#~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr "यदि चेक है और यदि सीडीडीबी समर्थन उपलब्ध है, एक id3 टैग जोड़ दिया जाएगा" #~ msgstr "यदि चेक है और यदि सीडीडीबी समर्थन उपलब्ध है, एक id3 टैग जोड़ दिया जाएगा"
#~ msgid "Bitrate:" #~ msgid "Bitrate:"
@ -537,7 +508,8 @@ msgstr "फ़ाइल नाम"
#~ msgid "320 kbs" #~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kbs" #~ msgstr "320 kbs"
#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." #~ msgid ""
#~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr "जितना ज्यादा बिटरेट होगा, विशेषता उतनी ही अच्छी होगी तथा फ़ाइल बड़ी होगी." #~ msgstr "जितना ज्यादा बिटरेट होगा, विशेषता उतनी ही अच्छी होगी तथा फ़ाइल बड़ी होगी."
#~ msgid "Variable Bitrate Settings" #~ msgid "Variable Bitrate Settings"
@ -549,7 +521,8 @@ msgstr "फ़ाइल नाम"
#~ msgid "Maximal bi&trate:" #~ msgid "Maximal bi&trate:"
#~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&t)" #~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&t)"
#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." #~ msgid ""
#~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr "यह ज़िंग द्वारा प्रस्तुत किए गए वीबीआर से संबंधित अतिरिक्त जानकारी लिखता है." #~ msgstr "यह ज़िंग द्वारा प्रस्तुत किए गए वीबीआर से संबंधित अतिरिक्त जानकारी लिखता है."
#~ msgid "Minimal &bitrate:" #~ msgid "Minimal &bitrate:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-25 22:29CET\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-25 22:29CET\n"
"Last-Translator: Nikola Gotovac <nikola.gotovac@zg.hinet.hr>\n" "Last-Translator: Nikola Gotovac <nikola.gotovac@zg.hinet.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Nikola Gotovac" msgstr "Nikola Gotovac"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,251 +52,215 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio-cd rob</h1>Audio-cd rob vam omogućava jednostavno ripanje wav, MP3 " "<h1>Audio-cd rob</h1>Audio-cd rob vam omogućava jednostavno ripanje wav, MP3 "
"ili ogg vorbis datoteka sa vašeg CD ili DVD pogona. Rob se pokreće utipkavanjem " "ili ogg vorbis datoteka sa vašeg CD ili DVD pogona. Rob se pokreće "
"<i>\"audiocd:/!</i> u Konqueror-ovu lokaciju. U ovom modulu možete podešavati " "utipkavanjem <i>\"audiocd:/!</i> u Konqueror-ovu lokaciju. U ovom modulu "
"sve stavke kao što su kodiranje, CDDB poglede i postavke uređaja. Pripazite, " "možete podešavati sve stavke kao što su kodiranje, CDDB poglede i postavke "
"MP3 i ogg vorbis kodiranja su dostupna samo ako je TDE sagrađen sa nedavnom " "uređaja. Pripazite, MP3 i ogg vorbis kodiranja su dostupna samo ako je TDE "
"inačicom lame i ogg biblioteka" "sagrađen sa nedavnom inačicom lame i ogg biblioteka"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Visoka" msgstr "Visoka"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Niska" msgstr "Niska"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Nevedite lokaciju pogona kojeg želite koristiti. Obično je to datoteka u /dev " "Nevedite lokaciju pogona kojeg želite koristiti. Obično je to datoteka u /"
"direkotoriju koja predstavlja vaš CD ili DVD pogon." "dev direkotoriju koja predstavlja vaš CD ili DVD pogon."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD uređaj" msgstr "CD uređaj"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Onemogućite ovu mogućnost ako želite sami navesti drugi CD uređaj umjesto onoga " "Onemogućite ovu mogućnost ako želite sami navesti drugi CD uređaj umjesto "
"koji je automatski nađen" "onoga koji je automatski nađen"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Ako odaberete ovu mogućnost, rob neće pokušati ispravljati greške što može biti " "Ako odaberete ovu mogućnost, rob neće pokušati ispravljati greške što može "
"korisno kod čitanja oštećenih CD-a. Ipak, ova mogućnost može nekada praviti " "biti korisno kod čitanja oštećenih CD-a. Ipak, ova mogućnost može nekada "
"probleme, pa je tada možete ovdje isključiti." "praviti probleme, pa je tada možete ovdje isključiti."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Nikada ne preskači greške" msgstr "&Nikada ne preskači greške"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -495,8 +459,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add &track information" #~ msgid "Add &track information"
#~ msgstr "Dodaj poda&tke o pjesmi" #~ msgstr "Dodaj poda&tke o pjesmi"
#~ msgid "Add a description of the Song to the Fileheader. This makes it easy for the user to get advanced song information shown by his media player. You can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB Settings\"</i> tab for details." #~ msgid ""
#~ msgstr "Dodavanje opisa pjesme u zaglavlje datoteke olakšava korisniku prepoznavanje. Više podataka o pjesmi se lagano može dobiti prilikom slušanja od programa kojeg korisnik koristi. Možete podatke dobiti i preko interneta. Pogledajte na <i>\"CDDB postavke\"</i> za više detalja." #~ "Add a description of the Song to the Fileheader. This makes it easy for "
#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
#~ "\"CDDB Settings\"</i> tab for details."
#~ msgstr ""
#~ "Dodavanje opisa pjesme u zaglavlje datoteke olakšava korisniku "
#~ "prepoznavanje. Više podataka o pjesmi se lagano može dobiti prilikom "
#~ "slušanja od programa kojeg korisnik koristi. Možete podatke dobiti i "
#~ "preko interneta. Pogledajte na <i>\"CDDB postavke\"</i> za više detalja."
#~ msgid "&MP3 Settings" #~ msgid "&MP3 Settings"
#~ msgstr "&MP3 postavke" #~ msgstr "&MP3 postavke"
@ -504,11 +476,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Encoding Method" #~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "Način kodiranja" #~ msgstr "Način kodiranja"
#~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior." #~ msgid ""
#~ msgstr "Način kodiranja utječe na kvalitetu zvuka, veličinu datoteke i ponašanje kod slušanja." #~ "The encoding method influences the sound files' quality, size and "
#~ "streaming behavior."
#~ msgid "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> encoding can cause trouble with some media players. However, choosing variable bitrates usually results in a better quality / size ratio for the file created." #~ msgstr ""
#~ msgstr "Odabiranje <i>Stalnog protoka</i> je sigurnije, jer <i>Promjenjivi protok</i> može praviti probleme kod nekih programa za slušanje. Ipak, odabiranjem promjenjivog protoka obično dobivate bolji odnos kvalitete zvuka i veličine datoteke." #~ "Način kodiranja utječe na kvalitetu zvuka, veličinu datoteke i ponašanje "
#~ "kod slušanja."
#~ msgid ""
#~ "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> "
#~ "encoding can cause trouble with some media players. However, choosing "
#~ "variable bitrates usually results in a better quality / size ratio for "
#~ "the file created."
#~ msgstr ""
#~ "Odabiranje <i>Stalnog protoka</i> je sigurnije, jer <i>Promjenjivi "
#~ "protok</i> može praviti probleme kod nekih programa za slušanje. Ipak, "
#~ "odabiranjem promjenjivog protoka obično dobivate bolji odnos kvalitete "
#~ "zvuka i veličine datoteke."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Joint Stereo" #~ msgid "Joint Stereo"
@ -522,8 +506,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mono" #~ msgid "Mono"
#~ msgstr "mono" #~ msgstr "mono"
#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ovom postavkom ujtečete na način kodiranja MP3 datoteka, dali se snimaju sa dva ili jednim kanalom. Pripazite, odabiranje <i>mono</i> zapisa smanjuje veličinu datoteke, ali i ubija stereo signal." #~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
#~ "kills the stereo signal."
#~ msgstr ""
#~ "Ovom postavkom ujtečete na način kodiranja MP3 datoteka, dali se snimaju "
#~ "sa dva ili jednim kanalom. Pripazite, odabiranje <i>mono</i> zapisa "
#~ "smanjuje veličinu datoteke, ali i ubija stereo signal."
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted" #~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
#~ msgstr "Označi MP3 kao zaštićen" #~ msgstr "Označi MP3 kao zaštićen"
@ -543,8 +533,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Ovim odabirete navjeći protok bitova za kodiranje." #~ msgstr "Ovim odabirete navjeći protok bitova za kodiranje."
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgid ""
#~ msgstr "Ako je označeno, a CDDB podrška je dostupna, ID3 oznaka će biti dodana" #~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr ""
#~ "Ako je označeno, a CDDB podrška je dostupna, ID3 oznaka će biti dodana"
#~ msgid "Bitrate:" #~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Protok bitova:" #~ msgstr "Protok bitova:"
@ -552,14 +544,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "320 kbs" #~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kbs" #~ msgstr "320 kbs"
#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." #~ msgid ""
#~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr "Viša vrijednost daje bolju kvalitetu i veću datoteku." #~ msgstr "Viša vrijednost daje bolju kvalitetu i veću datoteku."
#~ msgid "Variable Bitrate Settings" #~ msgid "Variable Bitrate Settings"
#~ msgstr "Postavke promjenjivog protoka" #~ msgstr "Postavke promjenjivog protoka"
#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ovime se uključuje zapisivanje podataka koji se odnose na VBR, a koje je uveo Xing." #~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr ""
#~ "Ovime se uključuje zapisivanje podataka koji se odnose na VBR, a koje je "
#~ "uveo Xing."
#~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Ovime se odabire najmanji protok za kodiranje." #~ msgstr "Ovime se odabire najmanji protok za kodiranje."
@ -578,14 +574,28 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Enable CDDB lookups" #~ msgid "&Enable CDDB lookups"
#~ msgstr "&Omogući CDDB poglede" #~ msgstr "&Omogući CDDB poglede"
#~ msgid "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file." #~ msgid ""
#~ msgstr "CDDB vam omogućava pogled u popis pjesama vašeg CD-a pomoću baze podataka na internetu. Time se podaci o umjetniku, imenu pjesme i godini izdanja automatski ubacuju u vašu MP3 ili ogg vorbis datoteku." #~ "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database "
#~ "on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year "
#~ "can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file."
#~ msgstr ""
#~ "CDDB vam omogućava pogled u popis pjesama vašeg CD-a pomoću baze podataka "
#~ "na internetu. Time se podaci o umjetniku, imenu pjesme i godini izdanja "
#~ "automatski ubacuju u vašu MP3 ili ogg vorbis datoteku."
#~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files" #~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files"
#~ msgstr "&Snimi udaljene CDDB podatke u lokalnu datoteku" #~ msgstr "&Snimi udaljene CDDB podatke u lokalnu datoteku"
#~ msgid "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB entries can be saved into local files. The directory where these are saved into is the first in the list below. It should be writable to you, so $HOME/.cddb/ is recommended." #~ msgid ""
#~ msgstr "Za ubrzavanje daljnjih pretraživanja ili za CDDB podršku dok niste na vezi, podaci se mogu zapisati i u lokalnu datoteku. Direktorij gdje se ti podaci nalaze je prvi na donjem popisu. Nužno je da možete pisati u njega, pa preporučamo neki $HOME/.cddb direktorij." #~ "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB "
#~ "entries can be saved into local files. The directory where these are "
#~ "saved into is the first in the list below. It should be writable to you, "
#~ "so $HOME/.cddb/ is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Za ubrzavanje daljnjih pretraživanja ili za CDDB podršku dok niste na "
#~ "vezi, podaci se mogu zapisati i u lokalnu datoteku. Direktorij gdje se ti "
#~ "podaci nalaze je prvi na donjem popisu. Nužno je da možete pisati u "
#~ "njega, pa preporučamo neki $HOME/.cddb direktorij."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDDB Directories" #~ msgid "CDDB Directories"
@ -600,8 +610,12 @@ msgstr ""
#~ msgid ".cddb/" #~ msgid ".cddb/"
#~ msgstr ".cddb/" #~ msgstr ".cddb/"
#~ msgid "List all directories, where local CDDB entries are search also. The first in this list is the directory where entries are saved." #~ msgid ""
#~ msgstr "Popis svih direktorija, gdje se nalaze lokalni CDDB zapisi, se također pretražuju. Prvi na popisu je onaj direktorij gdje su zapisi snimljeni." #~ "List all directories, where local CDDB entries are search also. The "
#~ "first in this list is the directory where entries are saved."
#~ msgstr ""
#~ "Popis svih direktorija, gdje se nalaze lokalni CDDB zapisi, se također "
#~ "pretražuju. Prvi na popisu je onaj direktorij gdje su zapisi snimljeni."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDD&B Server" #~ msgid "CDD&B Server"
@ -611,10 +625,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "freedb.freedb.org:8880" #~ msgstr "freedb.freedb.org:8880"
#~ msgid "Add a new server here. Scheme: <i>Server:Port</i>" #~ msgid "Add a new server here. Scheme: <i>Server:Port</i>"
#~ msgstr "Dodajte novi poslužitelj ovdje po predlošku: <i>poslužitelj:port</i>" #~ msgstr ""
#~ "Dodajte novi poslužitelj ovdje po predlošku: <i>poslužitelj:port</i>"
#~ msgid "Lists all servers currently selected for song information lookup." #~ msgid "Lists all servers currently selected for song information lookup."
#~ msgstr "Popis svih poslužitelja koji su odabrani za pogled o podacima za pjesme." #~ msgstr ""
#~ "Popis svih poslužitelja koji su odabrani za pogled o podacima za pjesme."
#~ msgid "Adds a server to the list." #~ msgid "Adds a server to the list."
#~ msgstr "Dodaje poslužitelja na popis." #~ msgstr "Dodaje poslužitelja na popis."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,68 +48,60 @@ msgstr "(C) az Audiocd fejlesztői, 2000-2005."
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Jelenlegi karbantartó" msgstr "Jelenlegi karbantartó"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Egy remek művész - minta WAV-fájl" msgstr "Egy remek művész - minta WAV-fájl"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Az audiocd protokoll</h1>Az audiocd TDE-protokoll segítségével könnyen " "<h1>Az audiocd protokoll</h1>Az audiocd TDE-protokoll segítségével könnyen "
"lehet WAV, MP3 és Ogg Vorbis fájlokat készíteni hang-CD-ről ill. DVD-lemezről. " "lehet WAV, MP3 és Ogg Vorbis fájlokat készíteni hang-CD-ről ill. DVD-"
"Használatához a Konqueror címsorába be kell írni az <i>\"audiocd:/\"</i> " "lemezről. Használatához a Konqueror címsorába be kell írni az <i>\"audiocd:/"
"parancsot. Ebben a modulban a protokoll különféle paramétereit lehet " "\"</i> parancsot. Ebben a modulban a protokoll különféle paramétereit lehet "
"módosítani, például a kódolás, a CDDB-lekérdezés és az eszközök jellemzőit. Az " "módosítani, például a kódolás, a CDDB-lekérdezés és az eszközök jellemzőit. "
"MP3 és Ogg Vorbis kódolásokat csak akkor lehet kiválasztani, ha a telepített " "Az MP3 és Ogg Vorbis kódolásokat csak akkor lehet kiválasztani, ha a "
"TDE készítésekor a LAME ill. az Ogg Vorbis programkönyvtárak kellően új " "telepített TDE készítésekor a LAME ill. az Ogg Vorbis programkönyvtárak "
"verzióit belevették a fordításba." "kellően új verzióit belevették a fordításba."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Általános" msgstr "&Általános"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "A kódoló prioritása" msgstr "A kódoló prioritása"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Maximális" msgstr "Maximális"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Minimális" msgstr "Minimális"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normál" msgstr "Normál"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -118,30 +110,26 @@ msgstr ""
"Adja meg a meghajtót kezelő eszköz nevét. Általában ez egy bejegyzés a /dev " "Adja meg a meghajtót kezelő eszköz nevét. Általában ez egy bejegyzés a /dev "
"könyvtárban." "könyvtárban."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "A &CD-eszköz:" msgstr "A &CD-eszköz:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha a CD-t kezelő eszköz nem azonos az automatikusan " "Jelölje be ezt az opciót, ha a CD-t kezelő eszköz nem azonos az "
"felismerttel" "automatikusan felismerttel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Hiba&javítás a CD olvasása közben" msgstr "Hiba&javítás a CD olvasása közben"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -152,151 +140,127 @@ msgstr ""
"használni, ami sérült CD-knél segítséget jelenthet. Ez a funkció bizonyos " "használni, ami sérült CD-knél segítséget jelenthet. Ez a funkció bizonyos "
"esetekben problémát okozhat, ezért itt ki lehet kapcsolni." "esetekben problémát okozhat, ezért itt ki lehet kapcsolni."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "A hibák át&ugrása" msgstr "A hibák át&ugrása"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "N&evek" msgstr "N&evek"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Fájlnév (kiterjesztés nélkül)" msgstr "Fájlnév (kiterjesztés nélkül)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "A következő makrókat lehet használni:" msgstr "A következő makrókat lehet használni:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Műfaj" msgstr "Műfaj"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Sorszám" msgstr "Sorszám"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{cím}" msgstr "%{cím}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Év" msgstr "Év"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Cím" msgstr "Cím"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Előadó" msgstr "Előadó"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{év}" msgstr "%{év}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumcím}" msgstr "%{albumcím}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albumcím" msgstr "Albumcím"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{műfaj}" msgstr "%{műfaj}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{az album előadója}" msgstr "%{az album előadója}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{szám}" msgstr "%{szám}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Névhelyettesítő reguláris kifejezés" msgstr "Névhelyettesítő reguláris kifejezés"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Cserélendő:" msgstr "Cserélendő:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"A reguláris kifejezés az összes fájlnévre fog vonatkozni. Ha a cserélendő ez: " "A reguláris kifejezés az összes fájlnévre fog vonatkozni. Ha a cserélendő "
"\" \" és a helyettesítő ez: \"_\", akkor minden szóköz helyére aláhúzás fog " "ez: \" \" és a helyettesítő ez: \"_\", akkor minden szóköz helyére aláhúzás "
"kerülni.\n" "fog kerülni.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Bemenet:" msgstr "Bemenet:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Kimenet:" msgstr "Kimenet:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Példa" msgstr "Példa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Csere ezzel:" msgstr "Csere ezzel:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albumnév" msgstr "Albumnév"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Richard Allen, Arnar Leósson" msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Richard Allen, Arnar Leósson"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,97 +54,87 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 hönnuðir CD kerfisins"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Núverandi umsjónaraðili" msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Svalur höfundur - sýnishorn.wav" msgstr "Svalur höfundur - sýnishorn.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Hljóðdiskar</h1> Samskiptaaðferðin fyrir hljóðdiska gefur þér kost á að búa " "<h1>Hljóðdiskar</h1> Samskiptaaðferðin fyrir hljóðdiska gefur þér kost á að "
"til á einfaldan hátt wav, MP3 eða Ogg Vorbis skrár af hljóðdiskum í CD-ROM eða " "búa til á einfaldan hátt wav, MP3 eða Ogg Vorbis skrár af hljóðdiskum í CD-"
"DVD drifinu þínu. Aðferðin er kölluð fram með því að slá inn<i>\"audiocd:/\"</i> " "ROM eða DVD drifinu þínu. Aðferðin er kölluð fram með því að slá inn<i>"
"í staðsetningarslá Konquerors. Í þessari einingu geturðu stillt kóðun og tæki. " "\"audiocd:/\"</i> í staðsetningarslá Konquerors. Í þessari einingu geturðu "
"Athugaðu að MP3 and Ogg Vorbis kóðun eru aðeins tiltækar ef TDE var þýtt með " "stillt kóðun og tæki. Athugaðu að MP3 and Ogg Vorbis kóðun eru aðeins "
"nýlegum útgáfum af LAME eða Ogg Vorbis forritasöfnunum." "tiltækar ef TDE var þýtt með nýlegum útgáfum af LAME eða Ogg Vorbis "
"forritasöfnunum."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Almennt" msgstr "&Almennt"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Forgangur kóðunar" msgstr "Forgangur kóðunar"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Hæsti" msgstr "Hæsti"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Minnsti" msgstr "Minnsti"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Venjulegur" msgstr "Venjulegur"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Tilgreindu staðsetningu fyrir drifið sem þú vilt nota. Venjulega er þetta skrá " "Tilgreindu staðsetningu fyrir drifið sem þú vilt nota. Venjulega er þetta "
"sem stendur fyrir CD eða DVD í /dev möppunni." "skrá sem stendur fyrir CD eða DVD í /dev möppunni."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Gefðu upp CD tæki:" msgstr "&Gefðu upp CD tæki:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Veldu þetta ef þú vilt skilgreina annað geisladrif en það sem fannst sjálfvirkt" "Veldu þetta ef þú vilt skilgreina annað geisladrif en það sem fannst "
"sjálfvirkt"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Nota &villuleiðréttingu við lestur geisladiska" msgstr "Nota &villuleiðréttingu við lestur geisladiska"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -156,116 +146,97 @@ msgstr ""
"skemmdum geisladiskum. Villuleiðrétting getur þó verið til vandræða í vissum " "skemmdum geisladiskum. Villuleiðrétting getur þó verið til vandræða í vissum "
"tilfellum svo þú getur tekið hana af hér." "tilfellum svo þú getur tekið hana af hér."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Sleppa við villur" msgstr "&Sleppa við villur"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Heiti" msgstr "&Heiti"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Skráarheiti (án endingar)" msgstr "Skráarheiti (án endingar)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Eftirfarandi fjölvar verða þáttaðir:" msgstr "Eftirfarandi fjölvar verða þáttaðir:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Tegund" msgstr "Tegund"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Númer lags" msgstr "Númer lags"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Ár" msgstr "Ár"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Heiti lags" msgstr "Heiti lags"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Flytjandi" msgstr "Flytjandi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Heiti plötu" msgstr "Heiti plötu"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Reglulegar segðir til útskiptingar" msgstr "Reglulegar segðir til útskiptingar"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Val:" msgstr "Val:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -274,32 +245,27 @@ msgstr ""
"Reglulegar segðir notaðar á öll skráarnöfn. Til dæmis val \" \" og skipta út " "Reglulegar segðir notaðar á öll skráarnöfn. Til dæmis val \" \" og skipta út "
"með \"_\" mundi skipta út öllum bilum með undirstriki.\n" "með \"_\" mundi skipta út öllum bilum með undirstriki.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Inntak:" msgstr "Inntak:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Úttak:" msgstr "Úttak:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Dæmi" msgstr "Dæmi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Skipta út með:" msgstr "Skipta út með:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Heiti plötu" msgstr "Heiti plötu"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>\n" "Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Daniele Medri,Giuseppe Ravasio" msgstr "Daniele Medri,Giuseppe Ravasio"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,67 +54,59 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Sviluppatori di Audio CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Responsabile attuale" msgstr "Responsabile attuale"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Un bravo artista - esempio di file audio .wav" msgstr "Un bravo artista - esempio di file audio .wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>CD Audio</h1> Il supporto CD Audio ti permette di creare facilmente file " "<h1>CD Audio</h1> Il supporto CD Audio ti permette di creare facilmente file "
"wav, MP3 o Ogg Vorbis dal tuo lettore CD o DVD. Il supporto si può chiamare " "wav, MP3 o Ogg Vorbis dal tuo lettore CD o DVD. Il supporto si può chiamare "
"scrivendo <i>\"audiocd:/\"</i> nella barra dell'indirizzo di Konqueror. In " "scrivendo <i>\"audiocd:/\"</i> nella barra dell'indirizzo di Konqueror. In "
"questo modulo è possibile configurare il tipo di encoding, la ricerca su CDDB e " "questo modulo è possibile configurare il tipo di encoding, la ricerca su "
"le impostazioni del dispositivo. Nota che il supporto per MP3 e Ogg Vorbis sono " "CDDB e le impostazioni del dispositivo. Nota che il supporto per MP3 e Ogg "
"disponibili solo se TDE è stato compilato con una versione recente delle " "Vorbis sono disponibili solo se TDE è stato compilato con una versione "
"librerie di LAME e Ogg Vorbis." "recente delle librerie di LAME e Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Generale" msgstr "&Generale"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Priorità dell'encoder" msgstr "Priorità dell'encoder"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Il più alto" msgstr "Il più alto"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Il più basso" msgstr "Il più basso"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -123,185 +115,157 @@ msgstr ""
"Specifica il percorso del disco da utilizzare. Normalmente, questo è un file " "Specifica il percorso del disco da utilizzare. Normalmente, questo è un file "
"all'interno della cartella /dev rappresentante il lettore CD o DVD." "all'interno della cartella /dev rappresentante il lettore CD o DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Specifica il dispositivo CD:" msgstr "&Specifica il dispositivo CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona qui se vuoi specificare un dispositivo CD diverso da quello rilevato " "Seleziona qui se vuoi specificare un dispositivo CD diverso da quello "
"automaticamente" "rilevato automaticamente"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Usa la correzione d'&errore nella lettura del CD" msgstr "Usa la correzione d'&errore nella lettura del CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Se deselezioni questa opzione non verrà utilizzata la correzione degli errori, " "Se deselezioni questa opzione non verrà utilizzata la correzione degli "
"che è utile per la lettura dei CD danneggiati. Puoi disattivarla da qui perché, " "errori, che è utile per la lettura dei CD danneggiati. Puoi disattivarla da "
"in alcuni casi, questa funzione può dare dei problemi." "qui perché, in alcuni casi, questa funzione può dare dei problemi."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Salta in caso di errori" msgstr "&Salta in caso di errori"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Nomi" msgstr "&Nomi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Nome file (senza estensione)" msgstr "Nome file (senza estensione)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Le seguenti macro verranno espanse:" msgstr "Le seguenti macro verranno espanse:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genere" msgstr "Genere"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Numero traccia" msgstr "Numero traccia"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Anno" msgstr "Anno"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Titolo traccia" msgstr "Titolo traccia"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Titolo dell'album" msgstr "Titolo dell'album"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Sostituzione del nome tramite espressione regolare" msgstr "Sostituzione del nome tramite espressione regolare"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Selezione:" msgstr "Selezione:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Espressioni regolari utilizzate su tutti i nomi file. Per esempio utilizzando " "Espressioni regolari utilizzate su tutti i nomi file. Per esempio "
"la selezione \" \" e sostituendola con \"-\" si sostituiranno tutti gli spazi " "utilizzando la selezione \" \" e sostituendola con \"-\" si sostituiranno "
"con un trattino.\n" "tutti gli spazi con un trattino.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Ingresso:" msgstr "Ingresso:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Uscita:" msgstr "Uscita:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Esempio" msgstr "Esempio"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituisci con:" msgstr "Sostituisci con:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Nome dell'album" msgstr "Nome dell'album"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Noboru Sinohara Kaori Andou,Ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunoda" msgstr "Noboru Sinohara Kaori Andou,Ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp " "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp parsley@happy.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp,"
"parsley@happy.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" "tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: kcmaudiocd.cpp:40 #: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd." msgid "Report errors found on the cd."
@ -60,248 +60,219 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "現在のメンテナ" msgstr "現在のメンテナ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Cool artist - example audio file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>オーディオ CD</h1>オーディオ CD IO スレーブを利用することによって、オーディオ CD-ROM やオーディオ DVD から簡単に wav, " "<h1>オーディオ CD</h1>オーディオ CD IO スレーブを利用することによって、オー"
"MP3, Ogg Vorbis ファイルを作成することができます。このスレーブは Konqueror の場所バーに \"audiocd:/\" " "ディオ CD-ROM やオーディオ DVD から簡単に wav, MP3, Ogg Vorbis ファイルを作成"
"と入力することで呼び出せます。このモジュールではエンコーディングやデバイスを設定します。" "することができます。このスレーブは Konqueror の場所バーに \"audiocd:/\" と入"
"<p>注意: MP3 および Ogg Vorbis のエンコーディングは、TDE が最近のバージョンの LAME または Ogg Vorbis " "力することで呼び出せます。このモジュールではエンコーディングやデバイスを設定"
"ライブラリでビルドされている場合のみ利用できます。" "します。<p>注意: MP3 および Ogg Vorbis のエンコーディングは、TDE が最近のバー"
"ジョンの LAME または Ogg Vorbis ライブラリでビルドされている場合のみ利用でき"
"ます。"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "全般(&G)" msgstr "全般(&G)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "エンコーダの優先度" msgstr "エンコーダの優先度"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "最高" msgstr "最高"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "最低" msgstr "最低"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "標準" msgstr "標準"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "使用するドライブの場所を指定してください。通常これはあなたの CD や DVD ドライブを表す /dev フォルダ内のファイルです。" msgstr ""
"使用するドライブの場所を指定してください。通常これはあなたの CD や DVD ドライ"
"ブを表す /dev フォルダ内のファイルです。"
# ACCELERATOR changed by translator # ACCELERATOR changed by translator
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD デバイスを指定する(&Y):" msgstr "CD デバイスを指定する(&Y):"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "CD デバイスに自動検出されたもの以外を使う場合、ここをチェックしてください。" msgstr ""
"CD デバイスに自動検出されたもの以外を使う場合、ここをチェックしてください。"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "CD の読み込み時にエラー訂正を使う(&E)" msgstr "CD の読み込み時にエラー訂正を使う(&E)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"このオプションのチェックを外すと、読み込んだ CD " "このオプションのチェックを外すと、読み込んだ CD が破損していてもスレーブはエ"
"が破損していてもスレーブはエラー訂正を試みません。しかし、この機能によって問題が起こることもあるので、そのような場合はここで無効にできます。" "ラー訂正を試みません。しかし、この機能によって問題が起こることもあるので、そ"
"のような場合はここで無効にできます。"
# ACCELERATOR changed by translator # ACCELERATOR changed by translator
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "エラーをスキップする(&K)" msgstr "エラーをスキップする(&K)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "名前(&N)" msgstr "名前(&N)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "ファイル名 (拡張子なし)" msgstr "ファイル名 (拡張子なし)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "以下のマクロを拡張します:" msgstr "以下のマクロを拡張します:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "ジャンル" msgstr "ジャンル"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "トラック番号" msgstr "トラック番号"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "年" msgstr "年"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "トラックのタイトル" msgstr "トラックのタイトル"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "アルバムのアーティスト" msgstr "アルバムのアーティスト"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "アルバムのタイトル" msgstr "アルバムのタイトル"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "名前を正規表現で置換" msgstr "名前を正規表現で置換"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "選択:" msgstr "選択:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"正規表現はすべてのファイル名に使われます。例えば「選択」に \" \"、「次と置換」に \"_\" " "正規表現はすべてのファイル名に使われます。例えば「選択」に \" \"、「次と置"
"を指定すると、すべてのスペースがアンダースコアに置き換えられます。\n" "換」に \"_\" を指定すると、すべてのスペースがアンダースコアに置き換えられま"
"す。\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "入力:" msgstr "入力:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "出力:" msgstr "出力:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "例" msgstr "例"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "次と置換:" msgstr "次と置換:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "アルバムの名前" msgstr "アルバムの名前"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 11:00+0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 11:00+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer/org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer/org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин" msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -51,82 +51,72 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Аудио CD жасаушылары"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Бір керемет орындаушы - аудиофайл мысалы.wav" msgstr "Бір керемет орындаушы - аудиофайл мысалы.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Аудио CD</h1> Аудио CD қызметі Сіздің CD-ROM не DVD дискілердегіні wav, MP3 " "<h1>Аудио CD</h1> Аудио CD қызметі Сіздің CD-ROM не DVD дискілердегіні wav, "
"немесе Ogg Vorbis файлдарға оңай түсіріп алуға мүмкіндік береді. Қызмет " "MP3 немесе Ogg Vorbis файлдарға оңай түсіріп алуға мүмкіндік береді. Қызмет "
"бағдарламасы Konqueror-дың адрес жолында <i>\"audiocd:/\"</i> " "бағдарламасы Konqueror-дың адрес жолында <i>\"audiocd:/\"</i> деп тергенде "
"деп тергенде шақырылады. Осы модулінде Сіз кодтау және құрылғы параметрлерін " "шақырылады. Осы модулінде Сіз кодтау және құрылғы параметрлерін баптай "
"баптай аласыз. MP3 мен Ogg Vorbis кодтауы тек TDE жүйеңіз жаңа LAME және Ogg " "аласыз. MP3 мен Ogg Vorbis кодтауы тек TDE жүйеңіз жаңа LAME және Ogg Vorbis "
"Vorbis жиындарымен құрылғанда ғана істейді." "жиындарымен құрылғанда ғана істейді."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Жалпы" msgstr "&Жалпы"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Кодердің артықшылығы" msgstr "Кодердің артықшылығы"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Ең жоғары" msgstr "Ең жоғары"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Ең төмені" msgstr "Ең төмені"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Кәдімгі" msgstr "Кәдімгі"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Дискжетек құрылғыңыздың көзін келтіріңіз. Әдетте ол /dev қапшықтағы CD не DVD " "Дискжетек құрылғыңыздың көзін келтіріңіз. Әдетте ол /dev қапшықтағы CD не "
"дискжетектің арнаулы файлы." "DVD дискжетектің арнаулы файлы."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD құр&ылғысы:" msgstr "CD құр&ылғысы:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -134,14 +124,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"CD құрылғыңыз автоматты түрде байқалғаннан өзге болса осы құсбелгіні қойыңыз" "CD құрылғыңыз автоматты түрде байқалғаннан өзге болса осы құсбелгіні қойыңыз"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "CD-ні оқығанда қат&елерді түзеу істесін" msgstr "CD-ні оқығанда қат&елерді түзеу істесін"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -152,116 +140,97 @@ msgstr ""
"жасалмайды. Кейбірде түзету артық мәселелерді туғызады, сондықтан құсбелгіні " "жасалмайды. Кейбірде түзету артық мәселелерді туғызады, сондықтан құсбелгіні "
"қоймасаңыз да болады." "қоймасаңыз да болады."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "Қате бол&са - өткізу" msgstr "Қате бол&са - өткізу"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Атаулары" msgstr "&Атаулары"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Файл атауы (жұрнақсыз)" msgstr "Файл атауы (жұрнақсыз)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Келесілер алмастырылады:" msgstr "Келесілер алмастырылады:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанры" msgstr "Жанры"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Жолсызығы" msgstr "Жолсызығы"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Шығ.жылы" msgstr "Шығ.жылы"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Атауы" msgstr "Атауы"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Орындаушысы" msgstr "Орындаушысы"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Альбомы" msgstr "Альбомы"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Үлгі өрнегі арқылы алмастыру" msgstr "Үлгі өрнегі арқылы алмастыру"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Таңдауы:" msgstr "Таңдауы:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -270,32 +239,27 @@ msgstr ""
"Бүкіл файл атауларына қолданылатын үлгі өрнегі. Мысалы таңдауы \" \", " "Бүкіл файл атауларына қолданылатын үлгі өрнегі. Мысалы таңдауы \" \", "
"алмастыруы \"_\" болса барлық бос орындар асты сызуымен алмастырылады.\n" "алмастыруы \"_\" болса барлық бос орындар асты сызуымен алмастырылады.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Кіріс:" msgstr "Кіріс:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Шығыс:" msgstr "Шығыс:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Мысал" msgstr "Мысал"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Алмастыруы:" msgstr "Алмастыруы:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Альбомы" msgstr "Альбомы"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: kcmaudiocd.cpp:40 #: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd." msgid "Report errors found on the cd."
@ -54,255 +54,213 @@ msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០- ២
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "សិល្បករ​ល្បី-ឧទាហរណ៍ ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ.wav" msgstr "សិល្បករ​ល្បី-ឧទាហរណ៍ ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី</h1> IO-Slave អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្កើត​ឯកសារ " "<h1>អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី</h1> IO-Slave អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្កើត​ឯកសារ wav, MP3 ឬ Ogg Vorbis យ៉ាង​"
"wav, MP3 ឬ Ogg Vorbis យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ពីពី​ស៊ីឌី​រ៉ូម​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក " "ងាយ​ស្រួល​ពីពី​ស៊ីឌី​រ៉ូម​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក ឬ​​ឌីវីឌី ។ slave ត្រូវ​បាន​ដក​ហូត​វិញ​ដោយ​​ការ​វាយ <i>\"audiocd:/\"</"
"ឬ​​ឌីវីឌី ។ slave ត្រូវ​បាន​ដក​ហូត​វិញ​ដោយ​​ការ​វាយ <i>\"audiocd:/\"</i> " "i> នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង​របស់​ Konqueror ។ នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល​នវ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​អ៊ីនកូដង និង​ការ​"
"នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង​របស់​ Konqueror ។ នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល​នវ " "កំណត់​ឧបករណ៍ ។ ចំណាំថា​ការ​អ៊ីនកូដ MP3 និង​ Ogg Vorbis អាចប្រើបានតែក្នុងករណីដែលf TDEត្រូវបាន"
"អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​អ៊ីនកូដង និង​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍ ។ " "ស្ថាបនា​ជាមួយ​កំណែ​ថ្មី​របស់​បណ្ណាល័យ LAME ឬ Ogg Vorbis ។"
"ចំណាំថា​ការ​អ៊ីនកូដ MP3 និង​ Ogg Vorbis អាចប្រើបានតែក្នុងករណីដែលf "
"TDEត្រូវបានស្ថាបនាជាមួយកំណែថ្មីរបស់បណ្ណាល័យ LAME ឬ Ogg Vorbis ។"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "ទូទៅ" msgstr "ទូទៅ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "អត្ថិភាព​អ៊ីនកូដឌ័រ" msgstr "អត្ថិភាព​អ៊ីនកូដឌ័រ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "ខ្ពស់​បំផុត" msgstr "ខ្ពស់​បំផុត"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "ទាប​បំផុត" msgstr "ទាប​បំផុត"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា" msgstr "ធម្មតា"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"បញ្ជាក់​ទីតាំង​មួយ​សម្រាប់​ដ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​ធម្មតា " "បញ្ជាក់​ទីតាំង​មួយ​សម្រាប់​ដ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​ធម្មតា នេះ​ជា​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ថត /dev តំណាង​ឲ្យ​ដ្រាយ​"
"នេះ​ជា​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ថត /dev តំណាង​ឲ្យ​ដ្រាយ​ស៊ីឌី ឬ​ឌីវីឌី​របស់​អ្នក ។" "ស៊ីឌី ឬ​ឌីវីឌី​របស់​អ្នក ។"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "បញ្ជាក់​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី ៖" msgstr "បញ្ជាក់​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី ៖"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ទីនេះ​ដើម្បី​បញ្ជាក់ថា​​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​​​ខុស​ពី​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​មួយ​ ដែល​​បាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
"ពិនិត្យ​មើល​ទីនេះ​ដើម្បី​បញ្ជាក់ថា​​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​​​ខុស​ពី​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​មួយ​ "
"ដែល​​បាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "ប្រើ​ការ​កែ​កំហុស​នៅ​ពេល​​អាន​ស៊ីឌី​" msgstr "ប្រើ​ការ​កែ​កំហុស​នៅ​ពេល​​អាន​ស៊ីឌី​"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​គូសធីក​ជម្រើស​នេះ slave " "ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​គូសធីក​ជម្រើស​នេះ slave នឹង​មិន​ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​កែ​កំហុស​ដែល​អាច​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អាន​ស៊ីឌី​"
"នឹង​មិន​ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​កែ​កំហុស​ដែល​អាច​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អាន​ស៊ីឌី​ដែល​បាន" "ដែល​បាន​បង្ខូច ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អាច​មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ករណី​មួយ​ចំនួន ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​​បិទ​វា​"
"​បង្ខូច ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ " "នៅ​ទី​នេះ ។"
"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អាច​មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ករណី​មួយ​ចំនួន "
"ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​​បិទ​វា​នៅ​ទី​នេះ ។"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "រំលង​នៅ​ពេល​មាន​កំហុស" msgstr "រំលង​នៅ​ពេល​មាន​កំហុស"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "ឈ្មោះ" msgstr "ឈ្មោះ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ (គ្មាន​កន្ទុយ)" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ (គ្មាន​កន្ទុយ)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "ម៉ាក្រូ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក ៖​" msgstr "ម៉ាក្រូ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក ៖​"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "ចង្វាក់" msgstr "ចង្វាក់"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "លេខ​បទ" msgstr "លេខ​បទ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ" msgstr "ឆ្នាំ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "ចំណង​ជើង​បទ" msgstr "ចំណង​ជើង​បទ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "អាល់ប៊ុម​សិល្បៈករ" msgstr "អាល់ប៊ុម​សិល្បៈករ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "ចំណង​ជើង​អាល់ប៊ុម" msgstr "ចំណង​ជើង​អាល់ប៊ុម"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​ការ​ជំនួស​កន្សោម​ធម្មតា" msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​ការ​ជំនួស​កន្សោម​ធម្មតា"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "ជម្រើស ៖" msgstr "ជម្រើស ៖"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"កន្សោម​ធម្មតា​បាន​ប្រើ​លើ​គ្រប់​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រើ​ជម្រើស \" \" " "កន្សោម​ធម្មតា​បាន​ប្រើ​លើ​គ្រប់​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រើ​ជម្រើស \" \" និង​ជំនួដោយ \"_\" នឹង​ជំនួស​ទំហំ​"
"និង​ជំនួដោយ \"_\" នឹង​ជំនួស​ទំហំ​ទាំង​អស់​ដោយ​គូស​បន្ទាត់​ក្រោម ។\n" "ទាំង​អស់​ដោយ​គូស​បន្ទាត់​ក្រោម ។\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "​បញ្ចូល ៖" msgstr "​បញ្ចូល ៖"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "លទ្ធផល ៖" msgstr "លទ្ធផល ៖"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "ឧទាហរណ៍" msgstr "ឧទាហរណ៍"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "ជំនួស​​ដោយ ៖" msgstr "ជំនួស​​ដោយ ៖"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "ឈ្មោះ​អាល់ប៊ុម" msgstr "ឈ្មោះ​អាល់ប៊ុម"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Park Shinjo" msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,245 +54,213 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 오디오 CD 개발자"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "현재 관리자" msgstr "현재 관리자"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "인기있는 가수 - 예제 오디오 파일.wav" msgstr "인기있는 가수 - 예제 오디오 파일.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>오디오 CD</h1>오디오 CD IO 슬레이브는 오디오 CD나 DVD에서 쉽게 WAV, MP3, OGG 파일을 만들 수 있도록 " "<h1>오디오 CD</h1>오디오 CD IO 슬레이브는 오디오 CD나 DVD에서 쉽게 WAV, MP3, "
"도와줍니다. Konqueror의 주소 표시줄에 <i>\"audiocd:/\"</i>를 입력해서 실행할 수 있습니다. 이 모듈에서 인코더와 장치 " "OGG 파일을 만들 수 있도록 도와줍니다. Konqueror의 주소 표시줄에 <i>"
"설정을 할 수 있습니다. MP3이나 Ogg Vorbis 인코딩은 TDE가 최신 버전의 LAME이나 OGG 라이브러리를 사용하도록 빌드되어야 " "\"audiocd:/\"</i>를 입력해서 실행할 수 있습니다. 이 모듈에서 인코더와 장치 설"
"사용할 수 있습니다." "정을 할 수 있습니다. MP3이나 Ogg Vorbis 인코딩은 TDE가 최신 버전의 LAME이나 "
"OGG 라이브러리를 사용하도록 빌드되어야 사용할 수 있습니다."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "일반(&G)" msgstr "일반(&G)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "인코더 우선 순위" msgstr "인코더 우선 순위"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "가장 높음" msgstr "가장 높음"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "가장 낮음" msgstr "가장 낮음"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "보통" msgstr "보통"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "사용하려고 하는 드라이브의 위치를 입력하십시오. 보통 /dev 폴더 아래에 있는 CD나 DVD를 가르키는 파일을 지정합니다." msgstr ""
"사용하려고 하는 드라이브의 위치를 입력하십시오. 보통 /dev 폴더 아래에 있는 CD"
"나 DVD를 가르키는 파일을 지정합니다."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD 장치 지정(&S):" msgstr "CD 장치 지정(&S):"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "자동으로 감지한 CD 장치를 사용하지 않으려면 선택 해제하십시오" msgstr "자동으로 감지한 CD 장치를 사용하지 않으려면 선택 해제하십시오"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "CD를 읽는 동안 오류 교정 사용(&E)" msgstr "CD를 읽는 동안 오류 교정 사용(&E)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"이 옵션을 선택하지 않으면 손상된 CD를 읽을 때 유용할 수 있는 오류 검사를 사용하지 않습니다. 이 기능은 일부 시스템에서 문제가 될 수 " "이 옵션을 선택하지 않으면 손상된 CD를 읽을 때 유용할 수 있는 오류 검사를 사용"
"있기 때문에 여기에서 끌 수 있습니다." "하지 않습니다. 이 기능은 일부 시스템에서 문제가 될 수 있기 때문에 여기에서 "
"끌 수 있습니다."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "오류 건너뛰기(&S)" msgstr "오류 건너뛰기(&S)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "이름(&N)" msgstr "이름(&N)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "확장자 없는 파일 이름" msgstr "확장자 없는 파일 이름"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "다음 매크로는 적절한 값으로 대체됩니다:" msgstr "다음 매크로는 적절한 값으로 대체됩니다:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "장르" msgstr "장르"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "트랙 번호" msgstr "트랙 번호"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "년" msgstr "년"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "트랙 제목" msgstr "트랙 제목"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "앨범 가수" msgstr "앨범 가수"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "앨범 제목" msgstr "앨범 제목"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "정규 표현식으로 이름 바꾸기" msgstr "정규 표현식으로 이름 바꾸기"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "선택:" msgstr "선택:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"모든 파일 이름에 사용할 정규 표현식입니다. 예를 들어 선택을 \" \"으로 하고 바꿀 항목을 \"_\"으로 하면 모든 스페이스를 밑줄로 " "모든 파일 이름에 사용할 정규 표현식입니다. 예를 들어 선택을 \" \"으로 하고 바"
"바꿉니다.\n" "꿀 항목을 \"_\"으로 하면 모든 스페이스를 밑줄로 바꿉니다.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "입력:" msgstr "입력:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "출력:" msgstr "출력:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "예제" msgstr "예제"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "다음으로 바꿈:" msgstr "다음으로 바꿈:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "앨범 이름" msgstr "앨범 이름"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -56,82 +56,73 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD programuotojai"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Dabartinis palaikytojas" msgstr "Dabartinis palaikytojas"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Kietas atlikėjas - pavyzdinė audio byla.wav" msgstr "Kietas atlikėjas - pavyzdinė audio byla.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Garso CD</h1> Garso CD IO-vergas leidžia jums lengvai kurti wav, MP3 ar Ogg " "<h1>Garso CD</h1> Garso CD IO-vergas leidžia jums lengvai kurti wav, MP3 ar "
"Vorbis bylas iš Jūsų garso kompaktinių ar DVD diskų. Šis vergas iškviečiamas " "Ogg Vorbis bylas iš Jūsų garso kompaktinių ar DVD diskų. Šis vergas "
"surenkant <i>„audiocd:“</i> Konqueror adreso juostoje. Šiame modulyje Jūs " "iškviečiamas surenkant <i>„audiocd:“</i> Konqueror adreso juostoje. Šiame "
"galite konfigūruoti kodavimą, CDDB paiešką ir įrenginio nustatymus. " "modulyje Jūs galite konfigūruoti kodavimą, CDDB paiešką ir įrenginio "
"Atsižvelkite į tai, kad MP3 ir Ogg Vorbis kodavimai prieinami tik tada, kai TDE " "nustatymus. Atsižvelkite į tai, kad MP3 ir Ogg Vorbis kodavimai prieinami "
"buvo kompiliuojama su ganėtinai naujomis LAME ar Ogg Vorbis versijomis." "tik tada, kai TDE buvo kompiliuojama su ganėtinai naujomis LAME ar Ogg "
"Vorbis versijomis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Bendros" msgstr "&Bendros"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Enkoderio prioritetas" msgstr "Enkoderio prioritetas"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias" msgstr "Aukščiausias"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Žemiausias" msgstr "Žemiausias"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalus" msgstr "Normalus"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Nurodykite norimo naudoti įrenginio vietą. Paprastai tai yra byla /dev aplanke, " "Nurodykite norimo naudoti įrenginio vietą. Paprastai tai yra byla /dev "
"atitinkant Jūsų CD ar DVD įrenginį." "aplanke, atitinkant Jūsų CD ar DVD įrenginį."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Nu&rodyti bylą:" msgstr "Nu&rodyti bylą:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -140,14 +131,12 @@ msgstr ""
"Nuimkite pažymėjimą, jei norite nurodyti CD įrenginį, besiskiriantį nuo " "Nuimkite pažymėjimą, jei norite nurodyti CD įrenginį, besiskiriantį nuo "
"automatiškai nustatyto" "automatiškai nustatyto"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Kuriant temą įvyko klaida." msgstr "Kuriant temą įvyko klaida."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -158,116 +147,97 @@ msgstr ""
"naudingas skaitant pažeistus CD. Tačiau ši savybė kartais gali sukelti " "naudingas skaitant pažeistus CD. Tačiau ši savybė kartais gali sukelti "
"problemų, todėl galite čia ją išjungti." "problemų, todėl galite čia ją išjungti."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Praleisti klaidos atveju" msgstr "&Praleisti klaidos atveju"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Vardai" msgstr "&Vardai"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Bylos pavadinimas (be priesagos)" msgstr "Bylos pavadinimas (be priesagos)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Šios makrokomandos bus išplėstos:" msgstr "Šios makrokomandos bus išplėstos:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žanras" msgstr "Žanras"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Takelio numeris" msgstr "Takelio numeris"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Metai" msgstr "Metai"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Takelio pavadinimas" msgstr "Takelio pavadinimas"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Albumo atlikėjas" msgstr "Albumo atlikėjas"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albumo pavadinimas" msgstr "Albumo pavadinimas"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Įprastųjų išraiškų varduose keitimas" msgstr "Įprastųjų išraiškų varduose keitimas"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Pasirinkimas:" msgstr "Pasirinkimas:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -277,32 +247,27 @@ msgstr ""
"naudojant pažymėjimą \" \" ir keičiant į \"_\" visi tarpai bus pakeisti " "naudojant pažymėjimą \" \" ir keičiant į \"_\" visi tarpai bus pakeisti "
"pabraukimais.\n" "pabraukimais.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Įvestis:" msgstr "Įvestis:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Išvestis:" msgstr "Išvestis:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys" msgstr "Pavyzdys"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Keisti į:" msgstr "Keisti į:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albumo pavadinimas" msgstr "Albumo pavadinimas"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:34EEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:34EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andris Maziks" msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,83 +53,73 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CD</h1> Audio CD IO Vergs ļauj jums viegli veidot wav, MP3 vai ogg " "<h1>Audio CD</h1> Audio CD IO Vergs ļauj jums viegli veidot wav, MP3 vai ogg "
"vorbis failus no jūsu CD-ROM vai DVD diska. Vergs tiek izsaukts uzrakstot <i>" "vorbis failus no jūsu CD-ROM vai DVD diska. Vergs tiek izsaukts uzrakstot <i>"
"\"audiocd:/\"</i> Iekarotāja vietas joslā. Šajā modulī, jūs varat konfigurēt " "\"audiocd:/\"</i> Iekarotāja vietas joslā. Šajā modulī, jūs varat konfigurēt "
"visus verga aspektus kā kodējums, CDDB meklēšana un iekārtas uzstādījumi. " "visus verga aspektus kā kodējums, CDDB meklēšana un iekārtas uzstādījumi. "
"Atcerieties ka MP3 un ogg vorbis kodējumi ir pieejami tikai ja TDE bija būbēts " "Atcerieties ka MP3 un ogg vorbis kodējumi ir pieejami tikai ja TDE bija "
"ar svaigākajām LAME vai Ogg Vorbis bibliotēku versijām." "būbēts ar svaigākajām LAME vai Ogg Vorbis bibliotēku versijām."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Augsts" msgstr "Augsts"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Zems" msgstr "Zems"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Norādiet atrašanās vietu diskam, kuru vēlaties izmantot. Normāli, tas ir fails " "Norādiet atrašanās vietu diskam, kuru vēlaties izmantot. Normāli, tas ir "
"/dev direktorijā, kas pārstāv jūsu CD vai DVD diskiekārtu." "fails /dev direktorijā, kas pārstāv jūsu CD vai DVD diskiekārtu."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD Iekārta" msgstr "CD Iekārta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -138,166 +128,140 @@ msgstr ""
"Aizvāciet šo atzīmi, ja vēlaties norādīt citu CD iekārtu, nekā automātiski " "Aizvāciet šo atzīmi, ja vēlaties norādīt citu CD iekārtu, nekā automātiski "
"noteikto" "noteikto"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, vergs nemēģinās izmantot kļūdu korekciju, kura var " "Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, vergs nemēģinās izmantot kļūdu korekciju, kura "
"būt noderīga bojātu CD nolasīšanai. Tomēr šī īpašība dažos gadījumos, var radīt " "var būt noderīga bojātu CD nolasīšanai. Tomēr šī īpašība dažos gadījumos, "
"problēmas, to jūs varat izslēgt šeit." "var radīt problēmas, to jūs varat izslēgt šeit."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Nekad neizlaist pie kļūdām" msgstr "&Nekad neizlaist pie kļūdām"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -496,8 +460,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add &track information" #~ msgid "Add &track information"
#~ msgstr "Pievienot &treku informāciju" #~ msgstr "Pievienot &treku informāciju"
#~ msgid "Add a description of the Song to the Fileheader. This makes it easy for the user to get advanced song information shown by his media player. You can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB Settings\"</i> tab for details." #~ msgid ""
#~ msgstr "Pievieno Dziesmas aprakstu Failahederim. Tas padara lietotājam vieglāku mēdiju atskaņotājā redzamās dziemas papildus informācijas saņemšanu. Jūs varat saņemt šo informāciju automātiski caur Internetu. Skatīt <i>\"CDDB Uzstādījumi\"</i> tabu papildus detaļām." #~ "Add a description of the Song to the Fileheader. This makes it easy for "
#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
#~ "\"CDDB Settings\"</i> tab for details."
#~ msgstr ""
#~ "Pievieno Dziesmas aprakstu Failahederim. Tas padara lietotājam vieglāku "
#~ "mēdiju atskaņotājā redzamās dziemas papildus informācijas saņemšanu. Jūs "
#~ "varat saņemt šo informāciju automātiski caur Internetu. Skatīt <i>\"CDDB "
#~ "Uzstādījumi\"</i> tabu papildus detaļām."
#~ msgid "&MP3 Settings" #~ msgid "&MP3 Settings"
#~ msgstr "&MP3 Uzstādījumi" #~ msgstr "&MP3 Uzstādījumi"
@ -505,11 +477,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Encoding Method" #~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "Kodēšanas Metode" #~ msgstr "Kodēšanas Metode"
#~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior." #~ msgid ""
#~ msgstr "Kodēšanas metode ietekmā skaņas failu kvalitāti, izmēru un plūsmas izturēšanos." #~ "The encoding method influences the sound files' quality, size and "
#~ "streaming behavior."
#~ msgid "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> encoding can cause trouble with some media players. However, choosing variable bitrates usually results in a better quality / size ratio for the file created." #~ msgstr ""
#~ msgstr "Izvēlēties <i>Kostants Ātrums</i> ir droši, kamēr <i>Maināms Ātrums</i> kodēšana var radīt grūtības ar dažiem mēdiju atskaņotājiem. Tomēr, izvēloties maināmus ātrumus parasti dod labāku kvalitātes / izmēra attiecību izveidotajam failam." #~ "Kodēšanas metode ietekmā skaņas failu kvalitāti, izmēru un plūsmas "
#~ "izturēšanos."
#~ msgid ""
#~ "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> "
#~ "encoding can cause trouble with some media players. However, choosing "
#~ "variable bitrates usually results in a better quality / size ratio for "
#~ "the file created."
#~ msgstr ""
#~ "Izvēlēties <i>Kostants Ātrums</i> ir droši, kamēr <i>Maināms Ātrums</i> "
#~ "kodēšana var radīt grūtības ar dažiem mēdiju atskaņotājiem. Tomēr, "
#~ "izvēloties maināmus ātrumus parasti dod labāku kvalitātes / izmēra "
#~ "attiecību izveidotajam failam."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Joint Stereo" #~ msgid "Joint Stereo"
@ -523,8 +507,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mono" #~ msgid "Mono"
#~ msgstr "mono" #~ msgstr "mono"
#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal." #~ msgid ""
#~ msgstr "Šī opcija kontrolē vai MP3 faili ir ierakstīti vienā vai divos kanālos. Atcerieties, ka izvēloties <i>\"Mono\"</i> samazinās faila izmērs, bet arī tiek nokauts stereo signāls." #~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
#~ "kills the stereo signal."
#~ msgstr ""
#~ "Šī opcija kontrolē vai MP3 faili ir ierakstīti vienā vai divos kanālos. "
#~ "Atcerieties, ka izvēloties <i>\"Mono\"</i> samazinās faila izmērs, bet "
#~ "arī tiek nokauts stereo signāls."
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted" #~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
#~ msgstr "Marķēt MP3 failu kā aizsargātu ar autortiesībām" #~ msgstr "Marķēt MP3 failu kā aizsargātu ar autortiesībām"
@ -544,8 +534,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Šis izvēlas maksimālo kodēšanai izmantojamo ātrumu." #~ msgstr "Šis izvēlas maksimālo kodēšanai izmantojamo ātrumu."
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgid ""
#~ msgstr "Ja iezīmēts un ja cddb atbalsts ir pieejams, id3 tags tiks pievienots" #~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr ""
#~ "Ja iezīmēts un ja cddb atbalsts ir pieejams, id3 tags tiks pievienots"
#~ msgid "Bitrate:" #~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Ātrums:" #~ msgstr "Ātrums:"
@ -553,14 +545,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "320 kbs" #~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kbs" #~ msgstr "320 kbs"
#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." #~ msgid ""
#~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr "Augstāks ātrums, augstāka kvalitāte un lielāks fails." #~ msgstr "Augstāks ātrums, augstāka kvalitāte un lielāks fails."
#~ msgid "Variable Bitrate Settings" #~ msgid "Variable Bitrate Settings"
#~ msgstr "Mainīga Ātruma Uzstādījumi" #~ msgstr "Mainīga Ātruma Uzstādījumi"
#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." #~ msgid ""
#~ msgstr "Šis raksta uz VBR attiecināmu papildus informāciju, kā apgalvo Xing." #~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr ""
#~ "Šis raksta uz VBR attiecināmu papildus informāciju, kā apgalvo Xing."
#~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Šis izvēlas minimālo kodēšanai izmantojamo ātrumu." #~ msgstr "Šis izvēlas minimālo kodēšanai izmantojamo ātrumu."
@ -579,14 +574,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Enable CDDB lookups" #~ msgid "&Enable CDDB lookups"
#~ msgstr "&Atļaut CDDB Meklēšanu" #~ msgstr "&Atļaut CDDB Meklēšanu"
#~ msgid "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file." #~ msgid ""
#~ msgstr "CDDB ļauj jums meklēt jūsu CD dziemas indeksu izmantojot datubāzi Internetā. Tāda informācija kā izpildītājs, dziemas nosaukums un iznākšanas gads var tikt automātiski iesprausta jūsu MP3 vai ogg vorbis failā." #~ "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database "
#~ "on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year "
#~ "can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file."
#~ msgstr ""
#~ "CDDB ļauj jums meklēt jūsu CD dziemas indeksu izmantojot datubāzi "
#~ "Internetā. Tāda informācija kā izpildītājs, dziemas nosaukums un "
#~ "iznākšanas gads var tikt automātiski iesprausta jūsu MP3 vai ogg vorbis "
#~ "failā."
#~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files" #~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files"
#~ msgstr "&Saglabāt attālinātus CDDB ierakstus lokālos failos" #~ msgstr "&Saglabāt attālinātus CDDB ierakstus lokālos failos"
#~ msgid "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB entries can be saved into local files. The directory where these are saved into is the first in the list below. It should be writable to you, so $HOME/.cddb/ is recommended." #~ msgid ""
#~ msgstr "Lai paātrinātu dažādas meklēšanas, vai lai uzturētu atslēgtu darbošanos CDDB ieraksti var tikt saglabāti lokālos failos. Direktorijs, kur tie ir saglabāti, ir pirmais sarakstā zemāk. Tam jābūt rakstāmam priekš jums, respektīvi $HOME/.cddb/ tiek rekomendēts." #~ "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB "
#~ "entries can be saved into local files. The directory where these are "
#~ "saved into is the first in the list below. It should be writable to you, "
#~ "so $HOME/.cddb/ is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Lai paātrinātu dažādas meklēšanas, vai lai uzturētu atslēgtu darbošanos "
#~ "CDDB ieraksti var tikt saglabāti lokālos failos. Direktorijs, kur tie ir "
#~ "saglabāti, ir pirmais sarakstā zemāk. Tam jābūt rakstāmam priekš jums, "
#~ "respektīvi $HOME/.cddb/ tiek rekomendēts."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDDB Directories" #~ msgid "CDDB Directories"
@ -601,8 +611,12 @@ msgstr ""
#~ msgid ".cddb/" #~ msgid ".cddb/"
#~ msgstr ".cddb/" #~ msgstr ".cddb/"
#~ msgid "List all directories, where local CDDB entries are search also. The first in this list is the directory where entries are saved." #~ msgid ""
#~ msgstr "Pārskata visus direktorijus, kur tiek meklēti arī lokālie CDDB ieraksti. Pirmais sarakstā ir direktorijs kur ieraksti ir saglabāti." #~ "List all directories, where local CDDB entries are search also. The "
#~ "first in this list is the directory where entries are saved."
#~ msgstr ""
#~ "Pārskata visus direktorijus, kur tiek meklēti arī lokālie CDDB ieraksti. "
#~ "Pirmais sarakstā ir direktorijs kur ieraksti ir saglabāti."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDD&B Server" #~ msgid "CDD&B Server"
@ -615,7 +629,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pievienojiet jaunu serveri šeit. Shēma: <i>Serveris:Ports</i>" #~ msgstr "Pievienojiet jaunu serveri šeit. Shēma: <i>Serveris:Ports</i>"
#~ msgid "Lists all servers currently selected for song information lookup." #~ msgid "Lists all servers currently selected for song information lookup."
#~ msgstr "Pārskata visus serverus, kas pašlaik izvēlēti dziemas informācijas meklēšanai." #~ msgstr ""
#~ "Pārskata visus serverus, kas pašlaik izvēlēti dziemas informācijas "
#~ "meklēšanai."
#~ msgid "Adds a server to the list." #~ msgid "Adds a server to the list."
#~ msgstr "Pievieno serveri sarakstam." #~ msgstr "Pievieno serveri sarakstam."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска,Виктор Стојановски" msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска,Виктор Стојановски"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,66 +54,59 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 развивачите на Audio CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Тековен одржувач" msgstr "Тековен одржувач"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Шизик изведувач - пример за аудиодатотека file.wav" msgstr "Шизик изведувач - пример за аудиодатотека file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Аудио CD</h1> IO-Slave на аудио CD ви овозможува лесно да креирате датотеки " "<h1>Аудио CD</h1> IO-Slave на аудио CD ви овозможува лесно да креирате "
"од тип wav, MP3 или Ogg Vorbis преку вашите аудиоуреди CD-ROM или DVD. Slave се " "датотеки од тип wav, MP3 или Ogg Vorbis преку вашите аудиоуреди CD-ROM или "
"повикува со внесување на <i>„audiocd:/“</i> во лентата за локација воKonqueror. " "DVD. Slave се повикува со внесување на <i>„audiocd:/“</i> во лентата за "
"Во овој модул можете да го конфигурирате кодирањето и поставувањата на уредот. " "локација воKonqueror. Во овој модул можете да го конфигурирате кодирањето и "
"Забележете дека кодирањата од тип MP3 и Ogg Vorbis се можни само ако TDE е " "поставувањата на уредот. Забележете дека кодирањата од тип MP3 и Ogg Vorbis "
"направен со најновата верзија на библиотеки на LAME или Ogg Vorbis." "се можни само ако TDE е направен со најновата верзија на библиотеки на LAME "
"или Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Општо" msgstr "&Општо"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Приоритет на кодерот" msgstr "Приоритет на кодерот"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Највисок" msgstr "Највисок"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Најнизок" msgstr "Најнизок"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормален" msgstr "Нормален"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -122,14 +115,12 @@ msgstr ""
"Зададете локација за уредот што сакате да го користите. Вообичаено, ова е " "Зададете локација за уредот што сакате да го користите. Вообичаено, ова е "
"датотека во папката /dev што го претставува вашиот CD или DVD уред." "датотека во папката /dev што го претставува вашиот CD или DVD уред."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Наведи CD-&уред:" msgstr "Наведи CD-&уред:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -138,135 +129,114 @@ msgstr ""
"Исклучете го ова ако сакате да одредите CD-уред поинаков од оној што е " "Исклучете го ова ако сакате да одредите CD-уред поинаков од оној што е "
"автоматски пронајден" "автоматски пронајден"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Користи корекција на &грешки додека читаш од CD" msgstr "Користи корекција на &грешки додека читаш од CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Ако ја одизберете оваа опција, служителот нема да се обиде да користи корекција " "Ако ја одизберете оваа опција, служителот нема да се обиде да користи "
"на грешките што може да биде корисно за читање на оштетени CD-а. Сепак, оваа " "корекција на грешките што може да биде корисно за читање на оштетени CD-а. "
"карактеристика може да биде проблематична во некои случаи, така што тука може " "Сепак, оваа карактеристика може да биде проблематична во некои случаи, така "
"да ја исклучите." "што тука може да ја исклучите."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Прескокни при грешки" msgstr "&Прескокни при грешки"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Имиња" msgstr "&Имиња"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Име на датотека (без наставка)" msgstr "Име на датотека (без наставка)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Следниве макроа ќе бидат извршени:" msgstr "Следниве макроа ќе бидат извршени:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Број на песна" msgstr "Број на песна"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Година" msgstr "Година"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Наслов на песна" msgstr "Наслов на песна"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Албум на изведувачот" msgstr "Албум на изведувачот"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Име на албумот" msgstr "Име на албумот"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Наведи замена за регуларниот израз" msgstr "Наведи замена за регуларниот израз"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Избор:" msgstr "Избор:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -276,32 +246,27 @@ msgstr ""
"изборот „ “ и негова замена со „_“ ќе ги замени сите празни места со долна " "изборот „ “ и негова замена со „_“ ќе ги замени сите празни места со долна "
"црта.\n" "црта.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Влез:" msgstr "Влез:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Излез:" msgstr "Излез:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Пример" msgstr "Пример"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Заменете со:" msgstr "Заменете со:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Име на албумот" msgstr "Име на албумот"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 07:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 07:26+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "MIMOS" msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,66 +49,58 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Pembangun CD Audio"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Penyenggara Semasa" msgstr "Penyenggara Semasa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Artis hebat - contoh audio file.wav" msgstr "Artis hebat - contoh audio file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>CD Audio</h1> Hamba IO CD Audio membolehkan anda mencipta fail wav, MP3 " "<h1>CD Audio</h1> Hamba IO CD Audio membolehkan anda mencipta fail wav, MP3 "
"atau Ogg Vorbis dengan mudah dari CD-ROM atau DVD audio anda. Hamba digunakan " "atau Ogg Vorbis dengan mudah dari CD-ROM atau DVD audio anda. Hamba "
"dengan menaip <i>\"audiocd:/\"</i> dalam bar lokasi Konqueror. Dalam modul ini, " "digunakan dengan menaip <i>\"audiocd:/\"</i> dalam bar lokasi Konqueror. "
"anda boleh membuat konfigurasi pengekodan dan seting peranti. Perhatikan bahawa " "Dalam modul ini, anda boleh membuat konfigurasi pengekodan dan seting "
"pengekodan MP3 and Ogg Vorbis hanya ada jika TDE dibina dengan versi terbaru " "peranti. Perhatikan bahawa pengekodan MP3 and Ogg Vorbis hanya ada jika TDE "
"pustaka LAME atau Ogg Vorbis." "dibina dengan versi terbaru pustaka LAME atau Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Umum" msgstr "&Umum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Keutamaan Pengekod" msgstr "Keutamaan Pengekod"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Paling tinggi" msgstr "Paling tinggi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Paling rendah" msgstr "Paling rendah"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -117,30 +109,26 @@ msgstr ""
"Nytakan lokasi pemacu yang ingin anda gunakan. Biasanya, ini ialah fail di " "Nytakan lokasi pemacu yang ingin anda gunakan. Biasanya, ini ialah fail di "
"dalam folder /dev yang mewakili pemacu CD atau DVD anda." "dalam folder /dev yang mewakili pemacu CD atau DVD anda."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Buang tanda ini jka anda mahu menyatakan peranti CD yang lain daripada peranti " "Buang tanda ini jka anda mahu menyatakan peranti CD yang lain daripada "
"yang diautokuar" "peranti yang diautokuar"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -152,151 +140,127 @@ msgstr ""
"ciri ini boleh menimbulkan masalah dalam beberapa kes, oleh itu anda boleh " "ciri ini boleh menimbulkan masalah dalam beberapa kes, oleh itu anda boleh "
"menutupnya di sini. " "menutupnya di sini. "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Langkau ralat" msgstr "&Langkau ralat"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Nama" msgstr "&Nama"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Nama Fail (tanpa sambungan)" msgstr "Nama Fail (tanpa sambungan)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Makro berikut akan ditambah:" msgstr "Makro berikut akan ditambah:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Nombor Trek" msgstr "Nombor Trek"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{judul}" msgstr "%{judul}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Tahun" msgstr "Tahun"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Judul Trek" msgstr "Judul Trek"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Artis Album" msgstr "Artis Album"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{tahun}" msgstr "%{tahun}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{judul album}" msgstr "%{judul album}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Judul Album" msgstr "Judul Album"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{artis album}" msgstr "%{artis album}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{nombor}" msgstr "%{nombor}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Penggantian Ungkapan Biasa Nama" msgstr "Penggantian Ungkapan Biasa Nama"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Pemilihan:" msgstr "Pemilihan:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ungkapan biasa digunakan pada semua nama fail. Contohnya, menggunakan pemilihan " "Ungkapan biasa digunakan pada semua nama fail. Contohnya, menggunakan "
"\" \" dan digantikan dengan \"_\" akan menggantikan semua ruang dengan garis " "pemilihan \" \" dan digantikan dengan \"_\" akan menggantikan semua ruang "
"bawah.\n" "dengan garis bawah.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Input:" msgstr "Input:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Output:" msgstr "Output:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Contoh" msgstr "Contoh"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Gantikan dengan:" msgstr "Gantikan dengan:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Nama Album" msgstr "Nama Album"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Axel Bojer,Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" msgstr "Axel Bojer,Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -58,82 +58,72 @@ msgstr "© 20002005 Lyd-CD-utviklerne"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Nåværende vedlikeholder" msgstr "Nåværende vedlikeholder"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Kul artist eksempelfil.wav" msgstr "Kul artist eksempelfil.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Musikk CD</h1> Musikk CD IO-slaven gjør det enkelt å lage wav, MP3 eller " "<h1>Musikk CD</h1> Musikk CD IO-slaven gjør det enkelt å lage wav, MP3 eller "
"Ogg vorbis-filer fra en musikk CD-ROM eller DVD-er. Tjenesten annropes ved å " "Ogg vorbis-filer fra en musikk CD-ROM eller DVD-er. Tjenesten annropes ved å "
"skrive <i>\"audiocd:/\"</i> i Konquerors stedsverktøylinje. I denne modulen kan " "skrive <i>\"audiocd:/\"</i> i Konquerors stedsverktøylinje. I denne modulen "
"du tilpasse kodingen, CDDB-oppslag og enhetsinnstillinger. Observer at MP3- og " "kan du tilpasse kodingen, CDDB-oppslag og enhetsinnstillinger. Observer at "
"Ogg vorbis-kodingen bare er tilgjengelig om TDE er satt sammen med de siste " "MP3- og Ogg vorbis-kodingen bare er tilgjengelig om TDE er satt sammen med "
"utgavene av Lame- og Ogg vorbis-bibliotekene. " "de siste utgavene av Lame- og Ogg vorbis-bibliotekene. "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Generelt" msgstr "&Generelt"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodingsprioritet" msgstr "Kodingsprioritet"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Høyeste" msgstr "Høyeste"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Laveste" msgstr "Laveste"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Vanlig" msgstr "Vanlig"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Angi et sted for enheten som skal brukes. Nomalt er dette en fil i katalogen " "Angi et sted for enheten som skal brukes. Nomalt er dette en fil i "
"/dev som representerer en CD- eller DVD-enhet." "katalogen /dev som representerer en CD- eller DVD-enhet."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Angi CD-enhet" msgstr "&Angi CD-enhet"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -141,14 +131,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Sett kryss for å velge en annen CD-enhet enn den som ble funnet automatisk" "Sett kryss for å velge en annen CD-enhet enn den som ble funnet automatisk"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Bruk &Feilkorrektur når spilleren leser CD-er" msgstr "Bruk &Feilkorrektur når spilleren leser CD-er"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -156,119 +144,100 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du velger dette så vil ikke slaven forsøke å bruke feilkorrigering av " "Hvis du velger dette så vil ikke slaven forsøke å bruke feilkorrigering av "
"skadede CD-er. Men siden feilkorrigering også kan være problematisk i enkelte " "skadede CD-er. Men siden feilkorrigering også kan være problematisk i "
"tilfeller, så du også slå den av her. " "enkelte tilfeller, så du også slå den av her. "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Hopp over ved feil" msgstr "&Hopp over ved feil"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Navn" msgstr "&Navn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Filnavn (uten etternavn)" msgstr "Filnavn (uten etternavn)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "De følgende makroene blir utvidet:" msgstr "De følgende makroene blir utvidet:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Sjanger" msgstr "Sjanger"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Spornummer" msgstr "Spornummer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "År" msgstr "År"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Sportittel" msgstr "Sportittel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist" msgstr "Albumartist"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albumtittel" msgstr "Albumtittel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Regulært uttrykk-utbytting for navn" msgstr "Regulært uttrykk-utbytting for navn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Utvalg:" msgstr "Utvalg:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -277,32 +246,27 @@ msgstr ""
"Regulært uttrykk brukt på alle filnavn. Du kan erstatte alle mellomrom med " "Regulært uttrykk brukt på alle filnavn. Du kan erstatte alle mellomrom med "
"understreker ved å velge å erstatte « » med «_».\n" "understreker ved å velge å erstatte « » med «_».\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Inndata:" msgstr "Inndata:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Utdata:" msgstr "Utdata:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Eksempel" msgstr "Eksempel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Bytt ut med:" msgstr "Bytt ut med:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albumnavn" msgstr "Albumnavn"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -51,99 +51,87 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Schrievers vun Audio-CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Pleger opstunns" msgstr "Pleger opstunns"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Deegt Künstler - Bispeelklangdatei.wav" msgstr "Deegt Künstler - Bispeelklangdatei.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Klang-CDs</h1>Mit de In-/Utgaavmodulen laat sik vun Dien Klang-CD-ROMs oder " "<h1>Klang-CDs</h1>Mit de In-/Utgaavmodulen laat sik vun Dien Klang-CD-ROMs "
"DVDs eenfach \".wav\"-, \"MP3\"- oder \"Ogg Vorbis\"-Dateien opstellen. Dat " "oder DVDs eenfach \".wav\"-, \"MP3\"- oder \"Ogg Vorbis\"-Dateien opstellen. "
"Programm warrt utföhrt, wenn Du in Konqueror sien Adressfeld <i>" "Dat Programm warrt utföhrt, wenn Du in Konqueror sien Adressfeld <i>"
"\"audiocd:/\"</i> ingiffst. Binnen dat Moduul kannst Du de Koderen un " "\"audiocd:/\"</i> ingiffst. Binnen dat Moduul kannst Du de Koderen un "
"Reedschapinstellen fastleggen. Beacht, dat \"MP3\"- un \"Ogg Vorbis\"-Koderen " "Reedschapinstellen fastleggen. Beacht, dat \"MP3\"- un \"Ogg Vorbis\"-"
"bloots verföögbor sünd, wenn TDE mit en aktuell Verschoon vun de \"Lame\"- un " "Koderen bloots verföögbor sünd, wenn TDE mit en aktuell Verschoon vun de "
"\"Ogg Vorbis\"-Bibliotheken opstellt wöör." "\"Lame\"- un \"Ogg Vorbis\"-Bibliotheken opstellt wöör."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Allgemeen" msgstr "&Allgemeen"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Koderer-Prioriteet" msgstr "Koderer-Prioriteet"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Hööchst" msgstr "Hööchst"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Sietst" msgstr "Sietst"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaal" msgstr "Normaal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Giff de Adress vun dat Loopwark an, dat Du bruken wullt. Normalerwies is dat en " "Giff de Adress vun dat Loopwark an, dat Du bruken wullt. Normalerwies is dat "
"Datei binnen den Orner \"/dev\", de för Dien CD- oder DVD-Loopwark steiht." "en Datei binnen den Orner \"/dev\", de för Dien CD- oder DVD-Loopwark steiht."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD-Reedschap &angeven:" msgstr "CD-Reedschap &angeven:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Maak dit an, wenn Du en anner as de automaatsch faststellte CD-Reedschap bruken " "Maak dit an, wenn Du en anner as de automaatsch faststellte CD-Reedschap "
"wullt" "bruken wullt"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "&Fehlerkorrektuur bi't CD-Utlesen bruken" msgstr "&Fehlerkorrektuur bi't CD-Utlesen bruken"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -151,153 +139,130 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Du disse Optschoon utmaakst, warrt de Fehlerkorrektuur nich bruukt, de " "Wenn Du disse Optschoon utmaakst, warrt de Fehlerkorrektuur nich bruukt, de "
"bi't Lesen vun schaadhaftig CDs wat nütten kann. Wiel se man ok Problemen maken " "bi't Lesen vun schaadhaftig CDs wat nütten kann. Wiel se man ok Problemen "
"kann, lett se sik hier utmaken." "maken kann, lett se sik hier utmaken."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "Fehlers ö&vergahn" msgstr "Fehlers ö&vergahn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Naams" msgstr "&Naams"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Dateinaam (ahn Verwiedern)" msgstr "Dateinaam (ahn Verwiedern)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Du kannst de nakamen Platzhollers bruken:" msgstr "Du kannst de nakamen Platzhollers bruken:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Musikoort" msgstr "Musikoort"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Stücknummer" msgstr "Stücknummer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Johr" msgstr "Johr"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Stück-Titel" msgstr "Stück-Titel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Album-Künstler" msgstr "Album-Künstler"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albumtitel" msgstr "Albumtitel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Naam-Utwesseln mit reguleer Utdrück" msgstr "Naam-Utwesseln mit reguleer Utdrück"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Utwahl:" msgstr "Utwahl:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Reguleer Utdruck, de op all Dateinaams anwendt warrt. So wesselt t.B. en Utwahl " "Reguleer Utdruck, de op all Dateinaams anwendt warrt. So wesselt t.B. en "
"vun \" \" bi't Utwesseln mit \"_\" all Leertekens mit Ünnerstreken ut.\n" "Utwahl vun \" \" bi't Utwesseln mit \"_\" all Leertekens mit Ünnerstreken "
"ut.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Ingaav:" msgstr "Ingaav:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Utgaav:" msgstr "Utgaav:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Bispeel" msgstr "Bispeel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Utwesseln mit:" msgstr "Utwesseln mit:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albumnaam" msgstr "Albumnaam"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andy Houben,Rinse de Vries,Ruurd Pels" msgstr "Andy Houben,Rinse de Vries,Ruurd Pels"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -58,67 +58,59 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 de ontwikkelaars van audiocd"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder" msgstr "Huidige onderhouder"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Gave artiest - voorbeeldgeluidsbestand.wav" msgstr "Gave artiest - voorbeeldgeluidsbestand.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio-cd</h1> Met de I/O-slave Audio-cd kunt u op eenvoudige wijze wav-, " "<h1>Audio-cd</h1> Met de I/O-slave Audio-cd kunt u op eenvoudige wijze wav-, "
"MP3- of Ogg Vorbis-bestanden maken vanuit audio-cd's of dvd's. De slave wordt " "MP3- of Ogg Vorbis-bestanden maken vanuit audio-cd's of dvd's. De slave "
"aangeroepen door <i>\"audiocd:/\"</i> te typen in de locatiebalk van Konqueror. " "wordt aangeroepen door <i>\"audiocd:/\"</i> te typen in de locatiebalk van "
"In deze module kunt u de codering, het zoeken in de CDDB-database en de " "Konqueror. In deze module kunt u de codering, het zoeken in de CDDB-database "
"apparaatinstellingen instellen. Opmerking: MP3- en Ogg Vorbis-codering is " "en de apparaatinstellingen instellen. Opmerking: MP3- en Ogg Vorbis-codering "
"alleen beschikbaar als TDE werd gebouwd met een recente versie van de " "is alleen beschikbaar als TDE werd gebouwd met een recente versie van de "
"bibliotheken van resp. LAME of Ogg Vorbis." "bibliotheken van resp. LAME of Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "Al&gemeen" msgstr "Al&gemeen"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Encoderprioriteit" msgstr "Encoderprioriteit"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Hoogste" msgstr "Hoogste"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Laagste" msgstr "Laagste"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaal" msgstr "Normaal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -127,14 +119,12 @@ msgstr ""
"Specificeer een locatie voor het station dat u wilt gebruiken. Normaliter is " "Specificeer een locatie voor het station dat u wilt gebruiken. Normaliter is "
"dit een bestand in de map /dev die uw cd- of dvd-speler voorstelt." "dit een bestand in de map /dev die uw cd- of dvd-speler voorstelt."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD-apparaat op&geven:" msgstr "CD-apparaat op&geven:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -143,170 +133,144 @@ msgstr ""
"Selecteer dit als u een andere cd-speler wilt opgeven dan degene die is " "Selecteer dit als u een andere cd-speler wilt opgeven dan degene die is "
"gevonden" "gevonden"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Foutcorrectie gebruiken tijdens l&ezen van cd" msgstr "Foutcorrectie gebruiken tijdens l&ezen van cd"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Als u deze optie uitschakelt zal de slave niet proberen om gebruik te maken van " "Als u deze optie uitschakelt zal de slave niet proberen om gebruik te maken "
"de foutcorrectie. Foutcorrectie kan handig zijn bij het lezen van beschadigde " "van de foutcorrectie. Foutcorrectie kan handig zijn bij het lezen van "
"cd's. Deze functie kan echter in sommige gevallen tot problemen leiden. Daarom " "beschadigde cd's. Deze functie kan echter in sommige gevallen tot problemen "
"kunt u dit hier uitschakelen." "leiden. Daarom kunt u dit hier uitschakelen."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Fouten overslaan" msgstr "&Fouten overslaan"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Namen" msgstr "&Namen"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Bestandsnaam (zonder extensie)" msgstr "Bestandsnaam (zonder extensie)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "U kunt de volgende plaatshouders gebruiken:" msgstr "U kunt de volgende plaatshouders gebruiken:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Tracknummer" msgstr "Tracknummer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Jaar" msgstr "Jaar"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Tracktitel" msgstr "Tracktitel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartiest" msgstr "Albumartiest"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albumtitel" msgstr "Albumtitel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Naam reguliere expressie vervanging" msgstr "Naam reguliere expressie vervanging"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Selectie:" msgstr "Selectie:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Reguliere expressie die op alle bestandsnamen wordt gebruikt. Bijvoorbeeld de " "Reguliere expressie die op alle bestandsnamen wordt gebruikt. Bijvoorbeeld "
"selectie \" \" gebruiken en vervangen door \"_\" zal alle spaties vervangen " "de selectie \" \" gebruiken en vervangen door \"_\" zal alle spaties "
"door onderstreepjes.\n" "vervangen door onderstreepjes.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Invoer:" msgstr "Invoer:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Uitvoer:" msgstr "Uitvoer:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld" msgstr "Voorbeeld"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Vervangen door:" msgstr "Vervangen door:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albumnaam" msgstr "Albumnaam"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,82 +54,72 @@ msgstr "© 20002005 Lyd-CD-utviklarane"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Noverande vedlikehaldar" msgstr "Noverande vedlikehaldar"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Kul artist eksempelfil.wav" msgstr "Kul artist eksempelfil.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Lyd-CD-ar</h1> IU-slaven for lyd-CD-ar lèt deg på ein enkel måte laga wav-, " "<h1>Lyd-CD-ar</h1> IU-slaven for lyd-CD-ar lèt deg på ein enkel måte laga "
"MP3- eller Ogg Vorbis-filer frå CD- og DVD-plater. Slaven vert starta ved å " "wav-, MP3- eller Ogg Vorbis-filer frå CD- og DVD-plater. Slaven vert starta "
"skriva <i>«audiocd:/»</i> i adresselinja i Konqueror. I denne modulen kan du " "ved å skriva <i>«audiocd:/»</i> i adresselinja i Konqueror. I denne modulen "
"styra alle slags innstillingar, som koding og einingsinnstillingar. Merk at du " "kan du styra alle slags innstillingar, som koding og einingsinnstillingar. "
"berre kan bruka MP3- og Ogg Vorbis-koding dersom TDE er bygd med ein relativt " "Merk at du berre kan bruka MP3- og Ogg Vorbis-koding dersom TDE er bygd med "
"ny versjon av LAME- eller Ogg Vorbis-biblioteka." "ein relativt ny versjon av LAME- eller Ogg Vorbis-biblioteka."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Generelt" msgstr "&Generelt"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodingsprioritet" msgstr "Kodingsprioritet"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Høgast" msgstr "Høgast"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Lågast" msgstr "Lågast"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Vanleg" msgstr "Vanleg"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Oppgje plasseringa til eininga du vil bruka. Dette er vanlegvis ei fil i mappa " "Oppgje plasseringa til eininga du vil bruka. Dette er vanlegvis ei fil i "
"/dev, som representerer CD- eller DVD-spelaren." "mappa /dev, som representerer CD- eller DVD-spelaren."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Vel CD-eining:" msgstr "&Vel CD-eining:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -138,135 +128,114 @@ msgstr ""
"Her vel du om du vil bruka ei anna CD-eining enn den som vert oppdaga " "Her vel du om du vil bruka ei anna CD-eining enn den som vert oppdaga "
"automatisk." "automatisk."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Bruk &feilretting når CD-en vert lest" msgstr "Bruk &feilretting når CD-en vert lest"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Her vel du om slaven skal bruka feilretting. Feilrettinga kan vera nyttig om du " "Her vel du om slaven skal bruka feilretting. Feilrettinga kan vera nyttig om "
"skal bruka skadde CD-ar. Funksjonen kan i nokre tilfelle gje problem, så du kan " "du skal bruka skadde CD-ar. Funksjonen kan i nokre tilfelle gje problem, så "
"slå han av her." "du kan slå han av her."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Hopp over ved feil" msgstr "&Hopp over ved feil"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Namn" msgstr "&Namn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Filnamn (utan etternamn)" msgstr "Filnamn (utan etternamn)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Dei følgjande makroane vert utvida:" msgstr "Dei følgjande makroane vert utvida:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Sjanger" msgstr "Sjanger"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Spornummer" msgstr "Spornummer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "År" msgstr "År"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Sportittel" msgstr "Sportittel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist" msgstr "Albumartist"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albumtittel" msgstr "Albumtittel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
# Er det det dette betyr? # Er det det dette betyr?
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Regulært uttrykk-utbyting for namn" msgstr "Regulært uttrykk-utbyting for namn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Utval:" msgstr "Utval:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -275,32 +244,27 @@ msgstr ""
"Regulært uttrykk bruka på alle filnamn. Du kan erstatta alle mellomrom med " "Regulært uttrykk bruka på alle filnamn. Du kan erstatta alle mellomrom med "
"understrekar ved å velja å erstatta « » med «_».\n" "understrekar ved å velja å erstatta « » med «_».\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Inndata:" msgstr "Inndata:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Utdata:" msgstr "Utdata:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Eksempel" msgstr "Eksempel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Byt ut med:" msgstr "Byt ut med:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albumnamn" msgstr "Albumnamn"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:45+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:45+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,90 +52,78 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 ਆਡੀਓ CD ਖੋਜੀ"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਉਦਾਹਰਨ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ.wav" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਉਦਾਹਰਨ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "ਇਕੋਡਰ ਦਰਜਾ" msgstr "ਇਕੋਡਰ ਦਰਜਾ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "ਘੱਟੋਂ ਘੱਟ" msgstr "ਘੱਟੋਂ ਘੱਟ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ" msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"ਡਰਾਇਵ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਫਾਇਲ /dev " "ਡਰਾਇਵ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਫਾਇਲ /dev ਫੋਲਡਰ ਦੇ "
"ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਤੁਹਾਡੇ CD ਜਾਂ DVD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ।" "ਅੰਦਰ ਤੁਹਾਡੇ CD ਜਾਂ DVD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ।"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD ਜੰਤਰ ਦਿਓ(&S):" msgstr "CD ਜੰਤਰ ਦਿਓ(&S):"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਸੋਧ ਵਰਤੋਂ(&e)" msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਸੋਧ ਵਰਤੋਂ(&e)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -143,150 +131,126 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਛੱਡੋ(&S)" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਛੱਡੋ(&S)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "ਨਾਂ(&N)" msgstr "ਨਾਂ(&N)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ (ਬਿਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ)" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ (ਬਿਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "ਧੁਨ" msgstr "ਧੁਨ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ" msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "ਸਾਲ" msgstr "ਸਾਲ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਂ" msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਂ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰ" msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ" msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "ਚੋਣ:" msgstr "ਚੋਣ:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ਸਭ ਫਾਇਲ ਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਵਰਤੋਂ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \" \" ਚੋਣ ਕਰਨ ਅਤੇ \"_\" ਨਾਲ " "ਸਭ ਫਾਇਲ ਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਵਰਤੋਂ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \" \" ਚੋਣ ਕਰਨ ਅਤੇ \"_\" ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ "
"ਤਬਦੀਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ 'ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਲਗਾ ਕੇ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ 'ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਲਗਾ ਕੇ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ" msgstr "ਉਦਾਹਰਨ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ:" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ" msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:30+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek" msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -56,66 +56,58 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Programiści Audio CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Obecny opiekun" msgstr "Obecny opiekun"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Fajny wykonawca - przykładowy plik audio file.wav" msgstr "Fajny wykonawca - przykładowy plik audio file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio-CD Slave</h1>Usługa AudioCD umożliwia łatwe zgrywanie plików wav, MP3 " "<h1>Audio-CD Slave</h1>Usługa AudioCD umożliwia łatwe zgrywanie plików wav, "
"lub Ogg Vorbis z płyty CD lub DVD. Usługa jest wywoływana przez wpisanie <i>" "MP3 lub Ogg Vorbis z płyty CD lub DVD. Usługa jest wywoływana przez wpisanie "
"\"audiocd:/\"</i> w pasku adresu Konquerora. W tym module można skonfigurować " "<i>\"audiocd:/\"</i> w pasku adresu Konquerora. W tym module można "
"urządzenie audio, kodowanie i wyszukiwanie CDDB. Uwaga: kodowanie MP3 i Ogg " "skonfigurować urządzenie audio, kodowanie i wyszukiwanie CDDB. Uwaga: "
"Vorbis jest dostępne, jeśli TDE zostało skompilowane z nową wersją bibliotek " "kodowanie MP3 i Ogg Vorbis jest dostępne, jeśli TDE zostało skompilowane z "
"LAME (MP3) lub Ogg Vorbis." "nową wersją bibliotek LAME (MP3) lub Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Ogólne" msgstr "&Ogólne"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Priorytet programu kodującego" msgstr "Priorytet programu kodującego"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Najwyższy" msgstr "Najwyższy"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Najniższy" msgstr "Najniższy"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalny" msgstr "Normalny"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -124,28 +116,26 @@ msgstr ""
"Określa używany napęd CD-ROM. Zazwyczaj jest to plik w katalogu /dev, " "Określa używany napęd CD-ROM. Zazwyczaj jest to plik w katalogu /dev, "
"odpowiadający napędowi CD lub DVD." "odpowiadający napędowi CD lub DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Podaj &urządzenie CD:" msgstr "Podaj &urządzenie CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz użyć napędu CD innego niż wykrywany automatycznie" msgstr ""
"Włącz tę opcję, jeśli chcesz użyć napędu CD innego niż wykrywany "
"automatycznie"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Użyj &korekcji błędów podczas odczytu płyty CD" msgstr "Użyj &korekcji błędów podczas odczytu płyty CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -156,116 +146,97 @@ msgstr ""
"odczytywaniu uszkodzonych płyt CD, zostanie wyłączona. Ponieważ funkcja ta " "odczytywaniu uszkodzonych płyt CD, zostanie wyłączona. Ponieważ funkcja ta "
"stwarza jednak czasem problemy, można ją tu wyłączyć." "stwarza jednak czasem problemy, można ją tu wyłączyć."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Pomijaj błędy" msgstr "&Pomijaj błędy"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Nazwy" msgstr "&Nazwy"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Nazwa pliku (bez rozszerzenia)" msgstr "Nazwa pliku (bez rozszerzenia)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Następujące makra zostaną rozwinięte:" msgstr "Następujące makra zostaną rozwinięte:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Gatunek" msgstr "Gatunek"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Numer ścieżki" msgstr "Numer ścieżki"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{tytuł}" msgstr "%{tytuł}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Rok" msgstr "Rok"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Tytuł utworu" msgstr "Tytuł utworu"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Wykonawca albumu" msgstr "Wykonawca albumu"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{rok}" msgstr "%{rok}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{tytułalbumu}" msgstr "%{tytułalbumu}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Tytuł albumu" msgstr "Tytuł albumu"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{gatunek}" msgstr "%{gatunek}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{wykonawcaalbumu}" msgstr "%{wykonawcaalbumu}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{numer}" msgstr "%{numer}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Zastępowanie nazwy za pomocą wyrażeń regularnych" msgstr "Zastępowanie nazwy za pomocą wyrażeń regularnych"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Zaznaczenie:" msgstr "Zaznaczenie:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -275,33 +246,27 @@ msgstr ""
"użycie zaznaczenia \" \" i napisu zastępującego \"_\" spowoduje zastąpienie " "użycie zaznaczenia \" \" i napisu zastępującego \"_\" spowoduje zastąpienie "
"wszystkich spacji podkreśleniami.\n" "wszystkich spacji podkreśleniami.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Wejście:" msgstr "Wejście:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Wyjście:" msgstr "Wyjście:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Przykład" msgstr "Przykład"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Zastąp przez:" msgstr "Zastąp przez:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Nazwa albumu" msgstr "Nazwa albumu"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 09:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 09:47+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: dev albumartist MP year cdrom WAVs audio genre IO\n" "X-POFile-SpellExtra: dev albumartist MP year cdrom WAVs audio genre IO\n"
"X-POFile-SpellExtra: Slave\n" "X-POFile-SpellExtra: Slave\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,84 +49,74 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Equipa de desenvolvimento CDs Áudio"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Manutenção Actual" msgstr "Manutenção Actual"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Artista fixe - ficheiro de exemplo audio.wav" msgstr "Artista fixe - ficheiro de exemplo audio.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>CD-Áudio</h1>O <em>IO Slave</em> de CDs Áudio permite ao utilizador obter " "<h1>CD-Áudio</h1>O <em>IO Slave</em> de CDs Áudio permite ao utilizador "
"facilmente WAVs, MP3s ou ficheiros Ogg Vorbis a partir do seu leitor de CD-ROMs " "obter facilmente WAVs, MP3s ou ficheiros Ogg Vorbis a partir do seu leitor "
"ou DVDs. O <em>IO Slave</em> é invocado escrevendo <i>\"audiocd:/\"</i> " "de CD-ROMs ou DVDs. O <em>IO Slave</em> é invocado escrevendo <i>\"audiocd:/"
"na barra de localização do Konqueror. Neste módulo poderá configurar todos os " "\"</i> na barra de localização do Konqueror. Neste módulo poderá configurar "
"aspectos do <em>IO Slave</em> como a codificação, a pesquisa de CDDB e a " "todos os aspectos do <em>IO Slave</em> como a codificação, a pesquisa de "
"configuração do dispositivo. Lembre-se que a codificação de MP3 e Ogg Vorbis só " "CDDB e a configuração do dispositivo. Lembre-se que a codificação de MP3 e "
"são possíveis se o TDE for compilado com uma versão recente das bibliotecas do " "Ogg Vorbis só são possíveis se o TDE for compilado com uma versão recente "
"LAME ou do Ogg Vorbis." "das bibliotecas do LAME ou do Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Geral" msgstr "&Geral"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Prioridade do Codificador:" msgstr "Prioridade do Codificador:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Mais Alta" msgstr "Mais Alta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Mais Baixa" msgstr "Mais Baixa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Indique uma localização para o leitor que quer usar. Normalmente é um ficheiro " "Indique uma localização para o leitor que quer usar. Normalmente é um "
"dentro da pasta /dev, que representa o seu leitor de CDs ou DVDs." "ficheiro dentro da pasta /dev, que representa o seu leitor de CDs ou DVDs."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Indique o di&spositivo do CD:" msgstr "Indique o di&spositivo do CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -135,169 +125,143 @@ msgstr ""
"Assinale se quiser indicar um dispositivo de CD diferente do detectado " "Assinale se quiser indicar um dispositivo de CD diferente do detectado "
"automaticamente" "automaticamente"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Utilizar corr&ecção de erros ao ler o CD" msgstr "Utilizar corr&ecção de erros ao ler o CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Se desligar esta opção, o 'IO Slave' não tentará realizar a correcção de erros, " "Se desligar esta opção, o 'IO Slave' não tentará realizar a correcção de "
"a qual poderá ser útil para ler os CDs estragados. Contudo, esta opção pode ser " "erros, a qual poderá ser útil para ler os CDs estragados. Contudo, esta "
"problemática em certos casos, por isso poderá desligá-la aqui." "opção pode ser problemática em certos casos, por isso poderá desligá-la aqui."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Saltar em caso de erro" msgstr "&Saltar em caso de erro"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Nomes" msgstr "&Nomes"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Nome do Ficheiro (sem extensão)" msgstr "Nome do Ficheiro (sem extensão)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "As seguintes macros serão expandidas:" msgstr "As seguintes macros serão expandidas:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Género" msgstr "Género"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Número de Faixa" msgstr "Número de Faixa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Título da Faixa" msgstr "Título da Faixa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Artista do Álbum" msgstr "Artista do Álbum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Título do Álbum" msgstr "Título do Álbum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Substituição de Expressões Regulares no Nome" msgstr "Substituição de Expressões Regulares no Nome"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Selecção:" msgstr "Selecção:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Uma expressão regular usada em todos os nomes de ficheiros. Por exemplo, a " "Uma expressão regular usada em todos os nomes de ficheiros. Por exemplo, a "
"utilização da selecção \" \" e substituição por \"_\" iria substituir todos os " "utilização da selecção \" \" e substituição por \"_\" iria substituir todos "
"espaços por sublinhados.\n" "os espaços por sublinhados.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Entrada:" msgstr "Entrada:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Saída:" msgstr "Saída:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Exemplo" msgstr "Exemplo"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir por:" msgstr "Substituir por:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Nome do Álbum" msgstr "Nome do Álbum"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:51-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:51-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe " "Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe "
"Arruda, Henrique Marks" "Arruda, Henrique Marks"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -64,218 +64,189 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantenedor Atual" msgstr "Mantenedor Atual"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Artista Legal - exemplo de áudio file.wav" msgstr "Artista Legal - exemplo de áudio file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Áudio-CD</h1> O Áudio CD Slave o habilita a facilmente criar wav, MP3 ou " "<h1>Áudio-CD</h1> O Áudio CD Slave o habilita a facilmente criar wav, MP3 "
"arquivos Ogg Vorbis de seus drives de CD-ROM ou DVDs. O slave é invocado pela " "ou arquivos Ogg Vorbis de seus drives de CD-ROM ou DVDs. O slave é invocado "
"digitação de <i>\"audiocd:/\"</i> na barra de localização do Konqueror. Neste " "pela digitação de <i>\"audiocd:/\"</i> na barra de localização do "
"módulo, você pode configurar a codificação e configurações de dispositivo. Note " "Konqueror. Neste módulo, você pode configurar a codificação e configurações "
"que a codificação MP3 e ogg vorbis estão disponíveis se o TDE foi integrado " "de dispositivo. Note que a codificação MP3 e ogg vorbis estão disponíveis "
"com uma versão recente das bibliotecas do LAME ou de Ogg Vorbis." "se o TDE foi integrado com uma versão recente das bibliotecas do LAME ou de "
"Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Geral" msgstr "&Geral"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Prioridade do Codificador" msgstr "Prioridade do Codificador"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Mais Alta" msgstr "Mais Alta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Mais Baixa" msgstr "Mais Baixa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Especifica uma localização para o drive que você deseja usar. Normalmente, este " "Especifica uma localização para o drive que você deseja usar. Normalmente, "
"é um arquivo dentro da pasta /dev, representando seu drive de CD ou DVD." "este é um arquivo dentro da pasta /dev, representando seu drive de CD ou DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "E&specificar Dispositivo de CD:" msgstr "E&specificar Dispositivo de CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Habilite isto se deseja especificar um dispositivo de CD diferente do que foi " "Habilite isto se deseja especificar um dispositivo de CD diferente do que "
"auto-detectado." "foi auto-detectado."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Use correção de &erro quando estiver lendo o CD" msgstr "Use correção de &erro quando estiver lendo o CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Se você marcar esta opção, o slave não irá tentar usar a correção de erros que " "Se você marcar esta opção, o slave não irá tentar usar a correção de erros "
"pode ser útil para a leitura de CDs danificados. No entanto, este recurso pode " "que pode ser útil para a leitura de CDs danificados. No entanto, este "
"ser problemático em alguns casos, assim, você pode desabilitá-lo aqui." "recurso pode ser problemático em alguns casos, assim, você pode desabilitá-"
"lo aqui."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Prosseguir em caso de erros" msgstr "&Prosseguir em caso de erros"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Nomes" msgstr "&Nomes"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Nome de Arquivo (sem a extensão)" msgstr "Nome de Arquivo (sem a extensão)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "As Seguintes macros serão expandidas:" msgstr "As Seguintes macros serão expandidas:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Gênero" msgstr "Gênero"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Número da Faixa" msgstr "Número da Faixa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{título}" msgstr "%{título}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Título da Faixa" msgstr "Título da Faixa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Autor do Álbum" msgstr "Autor do Álbum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{ano}" msgstr "%{ano}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{títulodoalbum}" msgstr "%{títulodoalbum}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Título do Álbum" msgstr "Título do Álbum"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{gênero}" msgstr "%{gênero}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{autordoálbum}" msgstr "%{autordoálbum}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{número}" msgstr "%{número}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Substituições no Nome usando expressões regulares" msgstr "Substituições no Nome usando expressões regulares"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Seleção:" msgstr "Seleção:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -285,32 +256,27 @@ msgstr ""
"seleção \"\" e substituindo por \"_\" substituiria todas as ocorrências de " "seleção \"\" e substituindo por \"_\" substituiria todas as ocorrências de "
"espaços por sublinhados.\n" "espaços por sublinhados.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Entrada:" msgstr "Entrada:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Saída:" msgstr "Saída:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Exemplo" msgstr "Exemplo"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir por:" msgstr "Substituir por:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Nome do Álbum" msgstr "Nome do Álbum"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 22:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Claudiu Costin" msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,251 +54,216 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Dispozitiv I/O CD Audio</h1> Acest modul vă permite să extrageţi cu " "<h1>Dispozitiv I/O CD Audio</h1> Acest modul vă permite să extrageţi cu "
"uşurinţă fişiere WAV, MP3 sau Ogg Vorbis din CD-ROM-ul sau DVD-ul " "uşurinţă fişiere WAV, MP3 sau Ogg Vorbis din CD-ROM-ul sau DVD-ul "
"dumneavoastră. El este invocat dacă scrieţi <i>\"audiocd:/\"</i> " "dumneavoastră. El este invocat dacă scrieţi <i>\"audiocd:/\"</i> în bara de "
"în bara de locaţie a Konqueror. În acest modul puteţi configura toate aspectele " "locaţie a Konqueror. În acest modul puteţi configura toate aspectele privind "
"privind codarea, căutarea în baza de date CDDB şi setările specifice de " "codarea, căutarea în baza de date CDDB şi setările specifice de dispozitiv. "
"dispozitiv. Codările MP3 şi Ogg Vorbis sînt disponibile numai dacă TDE a fost " "Codările MP3 şi Ogg Vorbis sînt disponibile numai dacă TDE a fost compilat "
"compilat cu versiuni recente ale librăriilor \"LAME\" sau \"Ogg Vorbis\"." "cu versiuni recente ale librăriilor \"LAME\" sau \"Ogg Vorbis\"."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Specificaţi locaţia pentru dispozitivul utilizat. În mod normal acesta este un " "Specificaţi locaţia pentru dispozitivul utilizat. În mod normal acesta este "
"fişier în directorul /dev, reprezentînd unitate de CD sau DVD." "un fişier în directorul /dev, reprezentînd unitate de CD sau DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Dispozitiv CD" msgstr "Dispozitiv CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Dezactivaţi opţiunea dacă doriţi să specificaţi un dispozitiv CD diferit de cel " "Dezactivaţi opţiunea dacă doriţi să specificaţi un dispozitiv CD diferit de "
"detectat automat" "cel detectat automat"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Dacă activaţi această opţiune, atunci nu va fi utilizată corectarea erorilor. " "Dacă activaţi această opţiune, atunci nu va fi utilizată corectarea "
"Acest lucru este util la citirea CD-urilor defecte. Totuşi această facilitate " "erorilor. Acest lucru este util la citirea CD-urilor defecte. Totuşi această "
"poate fi problematică în unele cazuri, astfel încît ar trebui să o dezactivaţi." "facilitate poate fi problematică în unele cazuri, astfel încît ar trebui să "
"o dezactivaţi."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Sare peste erori" msgstr "&Sare peste erori"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "Nume de fişiere" msgstr "Nume de fişiere"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Nume de fişiere" msgstr "Nume de fişiere"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Nume de fişiere" msgstr "Nume de fişiere"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:49+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Константин Питюл,Григорий Мохин,Николай Шафоростов" msgstr "Константин Питюл,Григорий Мохин,Николай Шафоростов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -57,83 +57,73 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Сопровождающий" msgstr "Сопровождающий"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Хороший исполнитель - пример звукового файла file.wav" msgstr "Хороший исполнитель - пример звукового файла file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Аудио CD</h1> Обработчик аудио CD позволяет легко создавать файлы wav, mp3 " "<h1>Аудио CD</h1> Обработчик аудио CD позволяет легко создавать файлы wav, "
"или ogg vorbis из дорожек вашего CD-ROM или DVD. Его можно запустить, введя <i>" "mp3 или ogg vorbis из дорожек вашего CD-ROM или DVD. Его можно запустить, "
"\"audiocd:/\"</i> в адресной строке Konqueror. В этом модуле вы можете " "введя <i>\"audiocd:/\"</i> в адресной строке Konqueror. В этом модуле вы "
"настроить все параметры его работы, такие как метод кодирования, обращения к " "можете настроить все параметры его работы, такие как метод кодирования, "
"базам CDDB, указать настройки устройства. Учтите, что кодеки mp3 и ogg vorbis " "обращения к базам CDDB, указать настройки устройства. Учтите, что кодеки mp3 "
"будут доступны, только если TDE был собран с недавними версиями библиотек Lame " "и ogg vorbis будут доступны, только если TDE был собран с недавними версиями "
"или Ogg Vorbis." "библиотек Lame или Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Общие" msgstr "&Общие"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Приоритет кодера" msgstr "Приоритет кодера"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Высокий" msgstr "Высокий"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Низкий" msgstr "Низкий"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Обычный" msgstr "Обычный"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Укажите устройство. Обычно это файл в каталоге /dev, отвечающий вашему CD или " "Укажите устройство. Обычно это файл в каталоге /dev, отвечающий вашему CD "
"DVD." "или DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Устройство CD:" msgstr "&Устройство CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -142,134 +132,113 @@ msgstr ""
"Выключите этот флажок, если хотите использовать устройство CD, отличное от " "Выключите этот флажок, если хотите использовать устройство CD, отличное от "
"найденного автоматически" "найденного автоматически"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Применять &коррекцию ошибок при чтении CD" msgstr "Применять &коррекцию ошибок при чтении CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"При выключении этой опции обработчик не будет пытаться использовать коррекцию " "При выключении этой опции обработчик не будет пытаться использовать "
"ошибок при чтении плохих CD. Эта опция не всегда бывает полезна, поэтому её " "коррекцию ошибок при чтении плохих CD. Эта опция не всегда бывает полезна, "
"можно отключить." "поэтому её можно отключить."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Пропускать при ошибках" msgstr "&Пропускать при ошибках"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Имена файлов" msgstr "&Имена файлов"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Имя файла (без расширения)" msgstr "Имя файла (без расширения)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Будут подставлены следующие параметры:" msgstr "Будут подставлены следующие параметры:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки" msgstr "Номер дорожки"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Год" msgstr "Год"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Заголовок дорожки" msgstr "Заголовок дорожки"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель" msgstr "Исполнитель"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Название альбома" msgstr "Название альбома"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Изменение имён на основе регулярных выражений" msgstr "Изменение имён на основе регулярных выражений"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Подстановка:" msgstr "Подстановка:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
@ -278,32 +247,27 @@ msgstr ""
"Регулярное выражение, которое будет применено ко всем файлам. Например, " "Регулярное выражение, которое будет применено ко всем файлам. Например, "
"подстановка \"_\" вместо \" \" заменит все пробелы подчёркиваниями.\n" "подстановка \"_\" вместо \" \" заменит все пробелы подчёркиваниями.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Вход:" msgstr "Вход:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Выход:" msgstr "Выход:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Пример" msgstr "Пример"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Заменить на:" msgstr "Заменить на:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Имя альбома" msgstr "Имя альбома"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd 3.4\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -68,95 +68,84 @@ msgstr "( C ) - "
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Ukurikirana Ugezweho" msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Umuhanzi - Urugero: Inyumvo Idosiye . " msgstr "Umuhanzi - Urugero: Inyumvo Idosiye . "
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1> </h1> - Kuri Kurema , Cyangwa Idosiye Kuva: Inyumvo - Cyangwa . ni ku " "<h1> </h1> - Kuri Kurema , Cyangwa Idosiye Kuva: Inyumvo - Cyangwa . ni ku "
"Kwandika :$1 <i> \" : /\" </i> in Indanganturo Umurongo . iyi Modire , Kugena " "Kwandika :$1 <i> \" : /\" </i> in Indanganturo Umurongo . iyi Modire , "
"Imiterere Imisobekere: , na APAREYE Igenamiterere . icyitonderwa na " "Kugena Imiterere Imisobekere: , na APAREYE Igenamiterere . icyitonderwa na "
"Imisobekere: Bihari NIBA MukusanyaTDE Na: A Verisiyo Bya i Cyangwa Amasomero . " "Imisobekere: Bihari NIBA MukusanyaTDE Na: A Verisiyo Bya i Cyangwa "
"Amasomero . "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "Rusange" msgstr "Rusange"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Nta Kyihutirwa" msgstr "Nta Kyihutirwa"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "kirekire kurusha ibindi" msgstr "kirekire kurusha ibindi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Byo hasi cyane" msgstr "Byo hasi cyane"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Bisanzwe" msgstr "Bisanzwe"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"A Indanganturo ya: i Porogaramu-shoboza Kuri Koresha . , iyi ni A Idosiye Mo " "A Indanganturo ya: i Porogaramu-shoboza Kuri Koresha . , iyi ni A Idosiye "
"Imbere i /Ububiko... Cyangwa Porogaramu-shoboza . " "Mo Imbere i /Ububiko... Cyangwa Porogaramu-shoboza . "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "APAREYE : " msgstr "APAREYE : "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "iyi NIBA Kuri Kugaragaza A APAREYE Kuva: i Rimwe " msgstr "iyi NIBA Kuri Kugaragaza A APAREYE Kuva: i Rimwe "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Ikosa Ryari: i " msgstr "Ikosa Ryari: i "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -166,150 +155,126 @@ msgstr ""
"Kugenzura iyi Ihitamo , i OYA Kugerageza Kuri Koresha Ikosa ya: . , iyi " "Kugenzura iyi Ihitamo , i OYA Kugerageza Kuri Koresha Ikosa ya: . , iyi "
"Ikiranga in , Hindura Bidakora . " "Ikiranga in , Hindura Bidakora . "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "ku Amakosa " msgstr "ku Amakosa "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "Amazina" msgstr "Amazina"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Izina ry'idosiye nta zinangereka" msgstr "Izina ry'idosiye nta zinangereka"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Makoro Cyagutse : " msgstr "Makoro Cyagutse : "
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Ubwoko" msgstr "Ubwoko"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Umubare Wose" msgstr "Umubare Wose"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Umwaka" msgstr "Umwaka"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Umutwe w'Ipaji" msgstr "Umutwe w'Ipaji"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Umuhanzi" msgstr "Umuhanzi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Umutwe wa Kasete" msgstr "Umutwe wa Kasete"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye" msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Ihitamo" msgstr "Ihitamo"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"imvugo Byakoreshejwe ku Byose Idosiye Amazina . Urugero: ikoresha Ihitamo \" \" " "imvugo Byakoreshejwe ku Byose Idosiye Amazina . Urugero: ikoresha Ihitamo \" "
"na Gusimbuza Na: \" _ \" Gusimbuza Byose i Imyanya Na: . \n" "\" na Gusimbuza Na: \" _ \" Gusimbuza Byose i Imyanya Na: . \n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Iyinjiza" msgstr "Iyinjiza"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Ibisohoka" msgstr "Ibisohoka"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Urugero" msgstr "Urugero"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Hinduranya na" msgstr "Hinduranya na"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Izina ry'Inyumvo" msgstr "Izina ry'Inyumvo"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-29 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-29 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sámi <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sámi <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Børre Gaup" msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,88 +53,76 @@ msgstr "© 20002001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Ollu" msgstr "Ollu"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Unnán" msgstr "Unnán"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -142,148 +130,124 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský" msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,97 +53,85 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD vývojári"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Aktuálny údržbár" msgstr "Aktuálny údržbár"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Cool artist - príklad audio file.wav" msgstr "Cool artist - príklad audio file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CD klient</h1>Klient pre zvukové CD vám umožňuje jednoducho ukladať " "<h1>Audio CD klient</h1>Klient pre zvukové CD vám umožňuje jednoducho "
"obsah vášho zvukového CD alebo disku DVD do súborov wav, MP3 alebo Ogg Vorbis. " "ukladať obsah vášho zvukového CD alebo disku DVD do súborov wav, MP3 alebo "
"Klienta spustíte zadaním umiestnenia <i>\"audiocd:/\"</i> " "Ogg Vorbis. Klienta spustíte zadaním umiestnenia <i>\"audiocd:/\"</i> v "
"v Konquerorovi. V tomto module môžete nastaviť všetky možnosti klienta, napr. " "Konquerorovi. V tomto module môžete nastaviť všetky možnosti klienta, napr. "
"kódovanie a nastavenie zariadenia. Uvedomte si, že kódovanie MP3 a Ogg Vorbis " "kódovanie a nastavenie zariadenia. Uvedomte si, že kódovanie MP3 a Ogg "
"je k dispozícii iba v prípade, že máte TDE preložené s podporou najnovších " "Vorbis je k dispozícii iba v prípade, že máte TDE preložené s podporou "
"verzií knižníc LAME alebo Ogg Vorbis." "najnovších verzií knižníc LAME alebo Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Všeobecné" msgstr "&Všeobecné"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Priorita kódovania" msgstr "Priorita kódovania"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Najvyššia" msgstr "Najvyššia"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Najnižšia" msgstr "Najnižšia"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normálna" msgstr "Normálna"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Zadajte umiestnenie pre mechaniku, ktorú chcete používať. Normálne je to súbor " "Zadajte umiestnenie pre mechaniku, ktorú chcete používať. Normálne je to "
"v priečinku /dev, ktorý reprezentuje vašu mechaniku CD alebo DVD." "súbor v priečinku /dev, ktorý reprezentuje vašu mechaniku CD alebo DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Š&pecifikujte CD zariadenie:" msgstr "Š&pecifikujte CD zariadenie:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "Zvoľte ak chcete špecifikovať iné CD zariadenie než automaticky určené" msgstr "Zvoľte ak chcete špecifikovať iné CD zariadenie než automaticky určené"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Použiť kor&ekciu chýb pri čítaní CD" msgstr "Použiť kor&ekciu chýb pri čítaní CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -154,150 +142,126 @@ msgstr ""
"hodí pre poškodené CD. Na druhej strane, niekedy táto funkcia spôsobuje " "hodí pre poškodené CD. Na druhej strane, niekedy táto funkcia spôsobuje "
"problémy, takže ju tu môžete vypnúť." "problémy, takže ju tu môžete vypnúť."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Preskakovať chyby" msgstr "&Preskakovať chyby"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "Me&ná" msgstr "Me&ná"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Meno súboru (bez prípony)" msgstr "Meno súboru (bez prípony)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Nasledujúce makrá budú rozvinuté:" msgstr "Nasledujúce makrá budú rozvinuté:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žáner" msgstr "Žáner"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy" msgstr "Číslo stopy"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{titulok}" msgstr "%{titulok}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Rok" msgstr "Rok"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Titulok stopy" msgstr "Titulok stopy"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Album - umelec" msgstr "Album - umelec"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{rok}" msgstr "%{rok}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{titulokalbumu}" msgstr "%{titulokalbumu}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Album - titulok" msgstr "Album - titulok"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{žáner}" msgstr "%{žáner}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{umelecalbumu}" msgstr "%{umelecalbumu}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{číslo}" msgstr "%{číslo}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Náhrada mena pomocou regulárneho výrazu" msgstr "Náhrada mena pomocou regulárneho výrazu"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Výber:" msgstr "Výber:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Regulárny výraz použitý na všetky mená súborov. Napríklad použitie výberu \" \" " "Regulárny výraz použitý na všetky mená súborov. Napríklad použitie výberu \" "
"a nahradením s \"_\" by nahradilo všetky medzery podčiarovníkmi.\n" "\" a nahradením s \"_\" by nahradilo všetky medzery podčiarovníkmi.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Vstup:" msgstr "Vstup:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Výstup:" msgstr "Výstup:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Príklad" msgstr "Príklad"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradiť s:" msgstr "Nahradiť s:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Album - meno" msgstr "Album - meno"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -59,98 +59,86 @@ msgstr "© 2000 - 2005 razvijalci Audio CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni vzdrževalec" msgstr "Trenutni vzdrževalec"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Dober izvajalec - vzorčna zvočna datoteka.wav" msgstr "Dober izvajalec - vzorčna zvočna datoteka.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Pomočnik za glasbeni CD</h1> Pomočnik za glasbeni CD vam omogoča zajem " "<h1>Pomočnik za glasbeni CD</h1> Pomočnik za glasbeni CD vam omogoča zajem "
"datotek WAV, MP3 in Ogg Vorbis iz vašega pogona CD-ROM ali DVD. Program " "datotek WAV, MP3 in Ogg Vorbis iz vašega pogona CD-ROM ali DVD. Program "
"poženete tako, da v Konquerorjevo polje Lokacija vnesete <i>»audiocd:/«</i>" "poženete tako, da v Konquerorjevo polje Lokacija vnesete <i>»audiocd:/«</i>. "
". V tem modulu lahko nastavite vse nastavitve kodiranja. povpraševanja po CDDB " "V tem modulu lahko nastavite vse nastavitve kodiranja. povpraševanja po CDDB "
"in nastavitve naprave. Kodiranje MP3 in Ogg Vorbis je na voljo le, če je bil " "in nastavitve naprave. Kodiranje MP3 in Ogg Vorbis je na voljo le, če je bil "
"TDE zgrajen z novejšimi različicami knjižnic LAME ali Ogg Vorbis." "TDE zgrajen z novejšimi različicami knjižnic LAME ali Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Splošno" msgstr "&Splošno"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Prednost kodirnika" msgstr "Prednost kodirnika"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Najvišja" msgstr "Najvišja"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Najnižja" msgstr "Najnižja"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Navadna" msgstr "Navadna"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Določite lokacijo naprave, ki jo želite uporabljati. Navadno je to datoteka v " "Določite lokacijo naprave, ki jo želite uporabljati. Navadno je to datoteka "
"mapi /dev, ki predstavlja vaš pogon CD ali DVD." "v mapi /dev, ki predstavlja vaš pogon CD ali DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Določite napravo CD:" msgstr "&Določite napravo CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite določiti napravo CD, ki je drugačna od samodejno " "Izberite to možnost, če želite določiti napravo CD, ki je drugačna od "
"zaznane" "samodejno zaznane"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Pri &branju CDja uporabi popravljanje napak" msgstr "Pri &branju CDja uporabi popravljanje napak"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -158,153 +146,129 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Če ne izberete te možnosti, pomočnik ne bo uporabljal popravila napak, ki je " "Če ne izberete te možnosti, pomočnik ne bo uporabljal popravila napak, ki je "
"lahko uporabno pri branju poškodovanih plošč. Ta zmožnost v nekaterih primerih " "lahko uporabno pri branju poškodovanih plošč. Ta zmožnost v nekaterih "
"lahko povzroča težave, zato jo tu lahko izključite." "primerih lahko povzroča težave, zato jo tu lahko izključite."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "Ob napakah &preskoči" msgstr "Ob napakah &preskoči"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Imena" msgstr "&Imena"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Ime datoteke (brez pripone)" msgstr "Ime datoteke (brez pripone)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Naslednji makroji bodo razširjeni:" msgstr "Naslednji makroji bodo razširjeni:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žanr" msgstr "Žanr"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Št. steze" msgstr "Št. steze"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{naslov}" msgstr "%{naslov}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Leto" msgstr "Leto"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Naslov skladbe" msgstr "Naslov skladbe"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Izvajalec" msgstr "Izvajalec"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{leto}" msgstr "%{leto}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{album}" msgstr "%{album}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Naslov albuma" msgstr "Naslov albuma"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{žanr}" msgstr "%{žanr}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{izvajalec}" msgstr "%{izvajalec}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{številka}" msgstr "%{številka}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Imenujte zamenjavo regularnega izraza" msgstr "Imenujte zamenjavo regularnega izraza"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Izbira:" msgstr "Izbira:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Regularen izraz, ki se uporablja pri vseh imenih datotek. Npr. uporaba »_« in " "Regularen izraz, ki se uporablja pri vseh imenih datotek. Npr. uporaba »_« "
"zamenjava z » « bi zamenjala vse podčrtaje s presledki.\n" "in zamenjava z » « bi zamenjala vse podčrtaje s presledki.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Vhod:" msgstr "Vhod:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Izhod:" msgstr "Izhod:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Primer" msgstr "Primer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Zamenjaj z:" msgstr "Zamenjaj z:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Ime albuma" msgstr "Ime albuma"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Слободан Симић" msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,81 +54,71 @@ msgstr "© 2000-2005, развијачи Audio CD-а"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Тренутни одржавалац" msgstr "Тренутни одржавалац"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Уметник фаца — пример аудија file.wav" msgstr "Уметник фаца — пример аудија file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Аудио CD-ови</h1> Аудио CD IO-Slave омогућава лако креирање wav, MP3 или " "<h1>Аудио CD-ови</h1> Аудио CD IO-Slave омогућава лако креирање wav, MP3 или "
"Ogg Vorbis фајлова са CD-ROM-а или DVD-а. Покреће се куцањем <i>" "Ogg Vorbis фајлова са CD-ROM-а или DVD-а. Покреће се куцањем <i>\"audiocd:/"
"\"audiocd:/\"</i> у Konqueror-овој траци са локацијом. У овом модулу можете " "\"</i> у Konqueror-овој траци са локацијом. У овом модулу можете подесити "
"подесити уређаје и кодирање. MP3 и Ogg Vorbis кодирање је могуће само ако је " "уређаје и кодирање. MP3 и Ogg Vorbis кодирање је могуће само ако је TDE "
"TDE грађен са скоријим верзијама LAME или Ogg Vorbis библиотека." "грађен са скоријим верзијама LAME или Ogg Vorbis библиотека."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Опште" msgstr "&Опште"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Приоритет кодера" msgstr "Приоритет кодера"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Највиши" msgstr "Највиши"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Најнижи" msgstr "Најнижи"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормалан" msgstr "Нормалан"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Одредите локацију уређаја који желите да користите. Обично је то фајл који се " "Одредите локацију уређаја који желите да користите. Обично је то фајл који "
"налази унутар фасцикле /dev и представља CD или DVD уређај." "се налази унутар фасцикле /dev и представља CD или DVD уређај."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Наведите CD уређај:" msgstr "&Наведите CD уређај:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -137,168 +127,142 @@ msgstr ""
"Попуните ово ако хоћете да наведете CD уређај различит од аутоматски " "Попуните ово ако хоћете да наведете CD уређај различит од аутоматски "
"препознатог." "препознатог."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Користи исправљање гр&ешке при читању CD-а" msgstr "Користи исправљање гр&ешке при читању CD-а"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Ако искључите ову опцију, уређај неће покушати исправљање грешака што може бити " "Ако искључите ову опцију, уређај неће покушати исправљање грешака што може "
"корисно за читање оштећених CD-ова. Међутим, ова опција може бити проблематична " "бити корисно за читање оштећених CD-ова. Међутим, ова опција може бити "
"понекад, па је овде можете искључити." "проблематична понекад, па је овде можете искључити."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "Пре&скочи при грешци" msgstr "Пре&скочи при грешци"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Имена" msgstr "&Имена"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Име фајла (без наставка)" msgstr "Име фајла (без наставка)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Следећи макрои биће проширени:" msgstr "Следећи макрои биће проширени:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Број нумере" msgstr "Број нумере"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Година" msgstr "Година"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Наслов нумере" msgstr "Наслов нумере"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Извођач албума" msgstr "Извођач албума"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Наслов албума" msgstr "Наслов албума"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Измена имена регуларним изразима" msgstr "Измена имена регуларним изразима"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Избор:" msgstr "Избор:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Регуларни изрази који се користе на свим именима фајлова. Нпр. користећи избор " "Регуларни изрази који се користе на свим именима фајлова. Нпр. користећи "
"„ “ и замену „_“, заменили бисте све размаке подвлаком.\n" "избор „ “ и замену „_“, заменили бисте све размаке подвлаком.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Улаз:" msgstr "Улаз:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Излаз:" msgstr "Излаз:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Пример" msgstr "Пример"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Замени са:" msgstr "Замени са:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Име албума" msgstr "Име албума"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Slobodan Simić" msgstr "Slobodan Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,81 +54,71 @@ msgstr "© 2000-2005, razvijači Audio CD-a"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni održavalac" msgstr "Trenutni održavalac"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Umetnik faca — primer audija file.wav" msgstr "Umetnik faca — primer audija file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CD-ovi</h1> Audio CD IO-Slave omogućava lako kreiranje wav, MP3 ili " "<h1>Audio CD-ovi</h1> Audio CD IO-Slave omogućava lako kreiranje wav, MP3 "
"Ogg Vorbis fajlova sa CD-ROM-a ili DVD-a. Pokreće se kucanjem <i>" "ili Ogg Vorbis fajlova sa CD-ROM-a ili DVD-a. Pokreće se kucanjem <i>"
"\"audiocd:/\"</i> u Konqueror-ovoj traci sa lokacijom. U ovom modulu možete " "\"audiocd:/\"</i> u Konqueror-ovoj traci sa lokacijom. U ovom modulu možete "
"podesiti uređaje i kodiranje. MP3 i Ogg Vorbis kodiranje je moguće samo ako je " "podesiti uređaje i kodiranje. MP3 i Ogg Vorbis kodiranje je moguće samo ako "
"TDE građen sa skorijim verzijama LAME ili Ogg Vorbis biblioteka." "je TDE građen sa skorijim verzijama LAME ili Ogg Vorbis biblioteka."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Opšte" msgstr "&Opšte"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Prioritet kodera" msgstr "Prioritet kodera"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Najviši" msgstr "Najviši"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Najniži" msgstr "Najniži"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalan" msgstr "Normalan"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Odredite lokaciju uređaja koji želite da koristite. Obično je to fajl koji se " "Odredite lokaciju uređaja koji želite da koristite. Obično je to fajl koji "
"nalazi unutar fascikle /dev i predstavlja CD ili DVD uređaj." "se nalazi unutar fascikle /dev i predstavlja CD ili DVD uređaj."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Navedite CD uređaj:" msgstr "&Navedite CD uređaj:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -137,168 +127,142 @@ msgstr ""
"Popunite ovo ako hoćete da navedete CD uređaj različit od automatski " "Popunite ovo ako hoćete da navedete CD uređaj različit od automatski "
"prepoznatog." "prepoznatog."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Koristi ispravljanje gr&eške pri čitanju CD-a" msgstr "Koristi ispravljanje gr&eške pri čitanju CD-a"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Ako isključite ovu opciju, uređaj neće pokušati ispravljanje grešaka što može " "Ako isključite ovu opciju, uređaj neće pokušati ispravljanje grešaka što "
"biti korisno za čitanje oštećenih CD-ova. Međutim, ova opcija može biti " "može biti korisno za čitanje oštećenih CD-ova. Međutim, ova opcija može biti "
"problematična ponekad, pa je ovde možete isključiti." "problematična ponekad, pa je ovde možete isključiti."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "Pre&skoči pri grešci" msgstr "Pre&skoči pri grešci"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Imena" msgstr "&Imena"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Ime fajla (bez nastavka)" msgstr "Ime fajla (bez nastavka)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Sledeći makroi biće prošireni:" msgstr "Sledeći makroi biće prošireni:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žanr" msgstr "Žanr"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Broj numere" msgstr "Broj numere"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Godina" msgstr "Godina"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Naslov numere" msgstr "Naslov numere"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Izvođač albuma" msgstr "Izvođač albuma"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Naslov albuma" msgstr "Naslov albuma"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Izmena imena regularnim izrazima" msgstr "Izmena imena regularnim izrazima"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Izbor:" msgstr "Izbor:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Regularni izrazi koji se koriste na svim imenima fajlova. Npr. koristeći izbor " "Regularni izrazi koji se koriste na svim imenima fajlova. Npr. koristeći "
"„ “ i zamenu „_“, zamenili biste sve razmake podvlakom.\n" "izbor „ “ i zamenu „_“, zamenili biste sve razmake podvlakom.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Ulaz:" msgstr "Ulaz:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Izlaz:" msgstr "Izlaz:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Primer" msgstr "Primer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Zameni sa:" msgstr "Zameni sa:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Ime albuma" msgstr "Ime albuma"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 07:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 07:54+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,66 +54,59 @@ msgstr "© 2000 - 2005 Ljud-cd utvecklare"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Nuvarande utvecklare" msgstr "Nuvarande utvecklare"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Bra artist - exempelljudfil.wav" msgstr "Bra artist - exempelljudfil.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Ljud-cd</h1> I/O-slaven för ljud-cd gör det möjligt för dig att lätt skapa " "<h1>Ljud-cd</h1> I/O-slaven för ljud-cd gör det möjligt för dig att lätt "
"Wav-, MP3- eller Ogg vorbis-filer från en cd-rom- eller dvd-enhet. Slaven " "skapa Wav-, MP3- eller Ogg vorbis-filer från en cd-rom- eller dvd-enhet. "
"anropas genom att skriva <i>\"audiocd:/\"</i> i Konquerors platsverktygsrad. I " "Slaven anropas genom att skriva <i>\"audiocd:/\"</i> i Konquerors "
"den här modulen kan du anpassa kodning och enhetsinställningar. Observera att " "platsverktygsrad. I den här modulen kan du anpassa kodning och "
"MP3- och Ogg vorbis-kodning endast är tillgänglig om TDE byggts med de senaste " "enhetsinställningar. Observera att MP3- och Ogg vorbis-kodning endast är "
"versionerna av Lame- och Ogg Vorbis-biblioteken." "tillgänglig om TDE byggts med de senaste versionerna av Lame- och Ogg Vorbis-"
"biblioteken."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "A&llmänt" msgstr "A&llmänt"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodningsprioritet" msgstr "Kodningsprioritet"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Högsta" msgstr "Högsta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Lägsta" msgstr "Lägsta"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
@ -122,184 +115,157 @@ msgstr ""
"Ange en plats för den enhet du vill använda. Normalt är detta en fil i " "Ange en plats för den enhet du vill använda. Normalt är detta en fil i "
"katalogen /dev som representerar cd- eller dvd-enheten." "katalogen /dev som representerar cd- eller dvd-enheten."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Ange cd-enhet:" msgstr "&Ange cd-enhet:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Markera det här för att ange en cd-enhet som skiljer sig från den som hittats " "Markera det här för att ange en cd-enhet som skiljer sig från den som "
"automatiskt" "hittats automatiskt"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Använd &felkorrigering när cd:n läses" msgstr "Använd &felkorrigering när cd:n läses"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Om du avmarkerar det här valet så försöker inte slaven använda felkorrigering, " "Om du avmarkerar det här valet så försöker inte slaven använda "
"vilket kan vara användbart för att läsa skadade cd-skivor. Dock kan denna " "felkorrigering, vilket kan vara användbart för att läsa skadade cd-skivor. "
"funktion vara problematisk i en del fall, så du kan inaktivera den här." "Dock kan denna funktion vara problematisk i en del fall, så du kan "
"inaktivera den här."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "Hoppa öve&r vid fel" msgstr "Hoppa öve&r vid fel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Namn" msgstr "&Namn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Filnamn (utan filändelse)" msgstr "Filnamn (utan filändelse)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Följande makron expanderas:" msgstr "Följande makron expanderas:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer" msgstr "Spårnummer"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "År" msgstr "År"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Spårtitel" msgstr "Spårtitel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist" msgstr "Albumartist"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albumnamn" msgstr "Albumnamn"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Namnersättning med reguljärt uttryck" msgstr "Namnersättning med reguljärt uttryck"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Markering:" msgstr "Markering:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Reguljärt uttryck som används för alla filnamn. Genom att till exempel välja \" " "Reguljärt uttryck som används för alla filnamn. Genom att till exempel välja "
"\" och ersätta med \"_\", byts alla mellanslag mot understreck.\n" "\" \" och ersätta med \"_\", byts alla mellanslag mot understreck.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Inmatning:" msgstr "Inmatning:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Utmatning:" msgstr "Utmatning:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Exempel" msgstr "Exempel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ersätt med:" msgstr "Ersätt med:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albumnamn" msgstr "Albumnamn"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-07 02:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-07 02:23-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "வேல்முருகண்" msgstr "வேல்முருகண்"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,246 +54,210 @@ msgstr "(c)2000-2001 கார்ஸ்டென் டூவன்ஆர்ஸ
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "கூல் ஆர்டிஸ்ட் - உதாரணம் கேட்பொலி file.wav" msgstr "கூல் ஆர்டிஸ்ட் - உதாரணம் கேட்பொலி file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "<h1>ஒலி குறுதட்டுகள்</h1> ஒலி குறுந்தட்டு IO-" msgstr "<h1>ஒலி குறுதட்டுகள்</h1> ஒலி குறுந்தட்டு IO-"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&பொதுவான" msgstr "&பொதுவான"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "குறியிட்டு முன்னுரிமை" msgstr "குறியிட்டு முன்னுரிமை"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "அதிக" msgstr "அதிக"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "குறைந்த" msgstr "குறைந்த"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "இயல்பான்" msgstr "இயல்பான்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் இடத்தை குறிப்பிடவும். இயல்பாக, இந்த கோப்பு /dev " "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் இடத்தை குறிப்பிடவும். இயல்பாக, இந்த கோப்பு /dev குறிப்பிடு "
"குறிப்பிடு உங்கள் குறுந்தகடு அல்லது DVD இயக்கிக்கு உள் இருக்கும்" "உங்கள் குறுந்தகடு அல்லது DVD இயக்கிக்கு உள் இருக்கும்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "குறுந்தட்டுக் சாதனம்" msgstr "குறுந்தட்டுக் சாதனம்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"நீங்கள் குறுந்தகடு இயக்கி வேறு ஒரு தானியங்கு கண்டுபிடிக்க குறிப்பிட " "நீங்கள் குறுந்தகடு இயக்கி வேறு ஒரு தானியங்கு கண்டுபிடிக்க குறிப்பிட விரும்பினால் இந்த "
"விரும்பினால் இந்த தேர்வு நீக்கவும்" "தேர்வு நீக்கவும்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"நீங்கள் இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், இரண்டாவதாவது பழுதடைந்த குறுந்தகடின் " "நீங்கள் இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், இரண்டாவதாவது பழுதடைந்த குறுந்தகடின் பயன்பாட்டின் "
"பயன்பாட்டின் பிழையான இணைப்பிற்கு உதவும். அவ்வப்போது, இந்த எதிர்கால " "பிழையான இணைப்பிற்கு உதவும். அவ்வப்போது, இந்த எதிர்கால பிரச்சனையுள்ளது, அதனால் இதை செயல் "
"பிரச்சனையுள்ளது, அதனால் இதை செயல் நீக்கலாம்." "நீக்கலாம்."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "& பிழைகளை தாண்டு" msgstr "& பிழைகளை தாண்டு"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&பெயர்கள்" msgstr "&பெயர்கள்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "கோப்பு பெயர் (விரிவாக்கம் இல்லாமல்)" msgstr "கோப்பு பெயர் (விரிவாக்கம் இல்லாமல்)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "&பொதுவான" msgstr "&பொதுவான"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "ஆல்பம் பெயர்" msgstr "ஆல்பம் பெயர்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "பெயர் வழக்கமான வெளிப்படு இடமாற்றம்" msgstr "பெயர் வழக்கமான வெளிப்படு இடமாற்றம்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு:" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"வழக்கமான செயல் எல்லா கோப்பு பெயர்களிலும் பயன்படுத்தப்பட்டது. உதாரணமாக \"\"ஐ " "வழக்கமான செயல் எல்லா கோப்பு பெயர்களிலும் பயன்படுத்தப்பட்டது. உதாரணமாக \"\"ஐ \"_\"ஆக "
"\"_\"ஆக மாற்றும்போது எல்லா அடிக்கோடுடன் உள்ள இடைவெளிகளும் மாற்றப்படும்.\n" "மாற்றும்போது எல்லா அடிக்கோடுடன் உள்ள இடைவெளிகளும் மாற்றப்படும்.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "உள்ளீடு:" msgstr "உள்ளீடு:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "வெளியீடு:" msgstr "வெளியீடு:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "உதாரணம்" msgstr "உதாரணம்"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "உடன் இடம்மாற்று:" msgstr "உடன் இடம்மாற்று:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "ஆல்பம் பெயர்" msgstr "ஆல்பம் பெயர்"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-09 19:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-09 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova\n" "Last-Translator: Abrorova\n"
"Language-Team: <tajik>\n" "Language-Team: <tajik>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Абророва Хиромон" msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -58,252 +58,217 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Дискҳои Фишурдаи Садо</h1> Фармонбари Дискҳои Фишурдаи Садо ба шумо " "<h1>Дискҳои Фишурдаи Садо</h1> Фармонбари Дискҳои Фишурдаи Садо ба шумо "
"имконияти ба осонӣ офаридани файлҳои wav, MP3 ё Ogg Vorbis-ро аз CD-ROM-ҳо ё " "имконияти ба осонӣ офаридани файлҳои wav, MP3 ё Ogg Vorbis-ро аз CD-ROM-ҳо ё "
"DVD-ҳои овозии шумо медиҳад. Фармонбар бо чопкунии <i>\"audiocd:/\"</i> " "DVD-ҳои овозии шумо медиҳад. Фармонбар бо чопкунии <i>\"audiocd:/\"</i> дар "
"дар панели ҷойгиршавии Konqueror фаъол мегардад. Дар ин модул шумо рамзикунонӣ " "панели ҷойгиршавии Konqueror фаъол мегардад. Дар ин модул шумо рамзикунонӣ "
"ва гузоришҳои дастгоҳро танзим карда метавонед. Дар хотир доред, ки рамзгузории " "ва гузоришҳои дастгоҳро танзим карда метавонед. Дар хотир доред, ки "
"MP3 ва Ogg Vorbis танҳо дар ҳамон вақт имконпазир мегардад, ки агар TDE бо " "рамзгузории MP3 ва Ogg Vorbis танҳо дар ҳамон вақт имконпазир мегардад, ки "
"нусхаҳои нави китобхонаҳои LAME ё Ogg Vorbis сохта шуда бошад." "агар TDE бо нусхаҳои нави китобхонаҳои LAME ё Ogg Vorbis сохта шуда бошад."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Мавқеъро барои гардонандае, ки истифода бурдан мехоҳед, таъин созед. Одатан ин " "Мавқеъро барои гардонандае, ки истифода бурдан мехоҳед, таъин созед. Одатан "
"файл дар дохили феҳристи /dev, ки ба талаботи гардонандаи Диски Фишурда ё DVD-и " "ин файл дар дохили феҳристи /dev, ки ба талаботи гардонандаи Диски Фишурда ё "
"шумо ҷавобгӯ аст." "DVD-и шумо ҷавобгӯ аст."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Дастгоҳи Диски Фишурда" msgstr "Дастгоҳи Диски Фишурда"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Ин интихобро рад кунед агар хоҳед, ки дигар дастгоҳи Диски Фишурдаро назар ба " "Ин интихобро рад кунед агар хоҳед, ки дигар дастгоҳи Диски Фишурдаро назар "
"худмуайяншуда таъин кунед" "ба худмуайяншуда таъин кунед"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Ҳангоми даргиронидани ин хосият, фармонбар кӯшиш намекунад, ки ислоҳи хатогиро " "Ҳангоми даргиронидани ин хосият, фармонбар кӯшиш намекунад, ки ислоҳи "
"истифода барад, ки барои хондани Дискҳои Фишурдаи носоз фоиданок аст. Лекин ин " "хатогиро истифода барад, ки барои хондани Дискҳои Фишурдаи носоз фоиданок "
"хосият на ҳама вақт фоиданок аст, пас шумо онро хомӯш карда метавонед." "аст. Лекин ин хосият на ҳама вақт фоиданок аст, пас шумо онро хомӯш карда "
"метавонед."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Партофтан ҳангоми хатогӣ" msgstr "&Партофтан ҳангоми хатогӣ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "Номҳои Файл" msgstr "Номҳои Файл"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Номҳои Файл" msgstr "Номҳои Файл"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Номҳои Файл" msgstr "Номҳои Файл"
@ -334,7 +299,8 @@ msgstr "Номҳои Файл"
#~ "%{year}\t\tYear\n" #~ "%{year}\t\tYear\n"
#~ "%{genre}\tGenre" #~ "%{genre}\tGenre"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Марҳамат карда номи файлро бе паҳншавӣ, ки бояд истифода гардад, ворид кунед.\n" #~ "Марҳамат карда номи файлро бе паҳншавӣ, ки бояд истифода гардад, ворид "
#~ "кунед.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Макросҳои зерин иваз мегарданд:\n" #~ "Макросҳои зерин иваз мегарданд:\n"
#~ "\n" #~ "\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 16:38+1000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 16:38+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -51,99 +51,83 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 ทีมผู้พัฒนาโปรแกรม
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน" msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "ศิลปินในดวงใจ - ตัวอย่างชื่อเพลง.wav" msgstr "ศิลปินในดวงใจ - ตัวอย่างชื่อเพลง.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>จัดการซีดีเพลง</h1> ไลบรารีจัดการการซีดีเพลง " "<h1>จัดการซีดีเพลง</h1> ไลบรารีจัดการการซีดีเพลง จะช่วยให้คุณได้ทำการแปลงเพลงจากซีดี "
"จะช่วยให้คุณได้ทำการแปลงเพลงจากซีดี ไปเป็นแฟ้ม wav, MP3 หรือ Ogg Vorbis " "ไปเป็นแฟ้ม wav, MP3 หรือ Ogg Vorbis ได้อย่างง่าย ๆ โดยคุณสามารถเรียกตัวจัดการนี้ได้ "
"ได้อย่างง่าย ๆ โดยคุณสามารถเรียกตัวจัดการนี้ได้ โดยการกรอกคำว่า <i>" "โดยการกรอกคำว่า <i>\"audiocd:/\"</i> ลงในแถบช่องตำแหน่งในโปรแกรมคอนเควอร์เรอร์ "
"\"audiocd:/\"</i> ลงในแถบช่องตำแหน่งในโปรแกรมคอนเควอร์เรอร์ " "และในโมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณได้ปรับแต่งค่าต่าง ๆ ในการเข้ารหัสและตั้งค่าอุปกรณ์ คำแนะนำ "
"และในโมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณได้ปรับแต่งค่าต่าง ๆ ในการเข้ารหัสและตั้งค่าอุปกรณ์ " "การเข้ารหัส MP3 และ Ogg Vorbis จะใช้งานได้ก็ต่อเมื่อ ระบบ TDE "
"คำแนะนำ การเข้ารหัส MP3 และ Ogg Vorbis จะใช้งานได้ก็ต่อเมื่อ ระบบ TDE "
"ของคุณได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการทำงานกับไลบรารี LAME หรือ Ogg Vorbis เสียก่อน" "ของคุณได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการทำงานกับไลบรารี LAME หรือ Ogg Vorbis เสียก่อน"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "ค่าทั่วไป" msgstr "ค่าทั่วไป"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "ความสำคัญของตัวเข้ารหัส" msgstr "ความสำคัญของตัวเข้ารหัส"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "สูงสุด" msgstr "สูงสุด"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "ต่ำสุด" msgstr "ต่ำสุด"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ปกติ" msgstr "ปกติ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"ระบุตำแหน่งของไดร์ฟซีดีหรือดีวีดีที่คุณต้องการใช้ " "ระบุตำแหน่งของไดร์ฟซีดีหรือดีวีดีที่คุณต้องการใช้ โดยทั่วไปจะเป็นแฟ้มที่อยู่ภายในโฟลเดอร์ /dev"
"โดยทั่วไปจะเป็นแฟ้มที่อยู่ภายในโฟลเดอร์ /dev"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "ระบุอุปกรณ์ซีดี:" msgstr "ระบุอุปกรณ์ซีดี:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr "เลือกที่นี่เพื่อทำการระบุอุปกรณ์ CD หรือดีวีดีที่ต่างออกไปจากค่าที่ตรวจสอบใ้โนมัตินี้"
"เลือกที่นี่เพื่อทำการระบุอุปกรณ์ CD "
"หรือดีวีดีที่ต่างออกไปจากค่าที่ตรวจสอบใ้โนมัตินี้"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "ใช้การพยายามปรับความถูกต้องของข้อมูลที่ผิดพลาดเมื่อมีการอ่านแผ่นซีดี" msgstr "ใช้การพยายามปรับความถูกต้องของข้อมูลที่ผิดพลาดเมื่อมีการอ่านแผ่นซีดี"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -151,155 +135,130 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"หากคุณปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " "หากคุณปิดการใช้ตัวเลือกนี้ "
"จะไม่มีการพยายามปรับความถูกต้องของข้อมูลที่ผิดพลาดเมื่อมีการอ่านแผ่นซีดีที่อาจจะ" "จะไม่มีการพยายามปรับความถูกต้องของข้อมูลที่ผิดพลาดเมื่อมีการอ่านแผ่นซีดีที่อาจจะมีพื้นที่ข้อมูลเสียหายบางส่วน "
"มีพื้นที่ข้อมูลเสียหายบางส่วน อย่างไรก็ตาม " "อย่างไรก็ตาม คุณสมบัตินี้อาจจะถูกเปิดใช้อัตโนมัติในบางกรณีก็ได้ "
"คุณสมบัตินี้อาจจะถูกเปิดใช้อัตโนมัติในบางกรณีก็ได้ "
"ดังนั้นหากไม่ต้องการใช้งานมันให้ปิดการใช้ตัวเลือกนี้ได้ที่นี่" "ดังนั้นหากไม่ต้องการใช้งานมันให้ปิดการใช้ตัวเลือกนี้ได้ที่นี่"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "ให้ข้ามเมื่อพบข้อผิดพลาด" msgstr "ให้ข้ามเมื่อพบข้อผิดพลาด"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "ชื่อ" msgstr "ชื่อ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "ชื่อแฟ้ม (ไม่ต้องใส่ส่วนขยาย)" msgstr "ชื่อแฟ้ม (ไม่ต้องใส่ส่วนขยาย)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "มาโครที่ใช้แทนค่าต่าง ๆ มีดังต่อไปนี้:" msgstr "มาโครที่ใช้แทนค่าต่าง ๆ มีดังต่อไปนี้:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "หมวดเพลง" msgstr "หมวดเพลง"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "หมายเลขแทร็ก" msgstr "หมายเลขแทร็ก"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{ชื่อเพลง}" msgstr "%{ชื่อเพลง}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "ปี" msgstr "ปี"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "ชื่อเพลงของแทร็ก" msgstr "ชื่อเพลงของแทร็ก"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "ชื่อของศิลปินในอัลบั้ม" msgstr "ชื่อของศิลปินในอัลบั้ม"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{ปี}" msgstr "%{ปี}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{ชื่ออัลบั้ม}" msgstr "%{ชื่ออัลบั้ม}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "ชื่อของอัลบั้ม" msgstr "ชื่อของอัลบั้ม"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{หมวดเพลง}" msgstr "%{หมวดเพลง}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{ชื่อศิลปินของอัลบั้ม}" msgstr "%{ชื่อศิลปินของอัลบั้ม}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{หมายเลข}" msgstr "%{หมายเลข}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "เงื่อนไขการแทนที่ชื่อ" msgstr "เงื่อนไขการแทนที่ชื่อ"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "การเลือก:" msgstr "การเลือก:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"เงื่อนไขการแทนที่ชื่อจะถูกใช้กับชื่อแฟ้มทั้งหมด ตัวอย่าง ให้การเลือกเป็น \" \" " "เงื่อนไขการแทนที่ชื่อจะถูกใช้กับชื่อแฟ้มทั้งหมด ตัวอย่าง ให้การเลือกเป็น \" \" และแทนที่ด้วย \"_\" "
"และแทนที่ด้วย \"_\" จะทำให้มีการแทนที่ช่องว่างด้วยเครื่องหมายขีดเส้นใต้\n" "จะทำให้มีการแทนที่ช่องว่างด้วยเครื่องหมายขีดเส้นใต้\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "ค่าที่ให้:" msgstr "ค่าที่ให้:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "ผลลัพธ์ที่ได้:" msgstr "ผลลัพธ์ที่ได้:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "ตัวอย่าง" msgstr "ตัวอย่าง"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "แทนที่ด้วย:" msgstr "แทนที่ด้วย:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "ชื่ออัลบั้ม" msgstr "ชื่ออัลบั้ม"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 23:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 23:43+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "erkaN kaplaN" msgstr "erkaN kaplaN"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -56,99 +56,87 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Audio CD geliştiricileri"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Şimdiki Geliştirici" msgstr "Şimdiki Geliştirici"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Cool·sanatcı - örnek ses dosyası file.wav" msgstr "Cool·sanatcı - örnek ses dosyası file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CD</h1> Audio CD modülü sizin CD-ROM veya DVD lerden kolay bir " "<h1>Audio CD</h1> Audio CD modülü sizin CD-ROM veya DVD lerden kolay bir "
"şekilde wav, MP3 veya Ogg gibi formatları oluştuımanızı sağlar. Programı " "şekilde wav, MP3 veya Ogg gibi formatları oluştuımanızı sağlar. Programı "
"çalıştırmak için konqueror içinden <i>\"audiocd:/\"</i> " "çalıştırmak için konqueror içinden <i>\"audiocd:/\"</i> komutunu vermeniz "
"komutunu vermeniz yeterlidir. Bu kontrol modülü sayesinde programların " "yeterlidir. Bu kontrol modülü sayesinde programların kodlamasını yapabilir "
"kodlamasını yapabilir ve aynı zamanda CDDB taleplerini ve aygıt ayarlarını " "ve aynı zamanda CDDB taleplerini ve aygıt ayarlarını yapabilirsiniz. Yalnız, "
"yapabilirsiniz. Yalnız, MP3 ve OggVorbis kodlamasının sadece TDE yeni " "MP3 ve OggVorbis kodlamasının sadece TDE yeni sürümlerinde Lame veya "
"sürümlerinde Lame veya OggVorbis kütüphaneri ile mümkün olduğunu unutmayın." "OggVorbis kütüphaneri ile mümkün olduğunu unutmayın."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Genel" msgstr "&Genel"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodlayıcı Önceliği" msgstr "Kodlayıcı Önceliği"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Yüksek" msgstr "Yüksek"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Düşük" msgstr "Düşük"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Kullanmak istediğiniz sürücününü adresini verin. Normal olarak bu /dev dizini " "Kullanmak istediğiniz sürücününü adresini verin. Normal olarak bu /dev "
"altında olan sizin CD veya DVD sürücünüzü içeren dosyadır." "dizini altında olan sizin CD veya DVD sürücünüzü içeren dosyadır."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD Aygıtını &belirtin:" msgstr "CD Aygıtını &belirtin:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Uygulamanın otomatik olarak bulduğu dışında bir CD-aygıtı tanımlamak isterseniz " "Uygulamanın otomatik olarak bulduğu dışında bir CD-aygıtı tanımlamak "
"bunu seçin." "isterseniz bunu seçin."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "CD okunurken &hata düzeltme kullan" msgstr "CD okunurken &hata düzeltme kullan"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -156,153 +144,130 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Eğer bu ayarı pasifleştirirseniz aygıt hata düzeltmeyi kullanamaz, ki bu " "Eğer bu ayarı pasifleştirirseniz aygıt hata düzeltmeyi kullanamaz, ki bu "
"fonksiyon hatalı CD'ler okunurken çok işinize yarayabilir. Bununla birlikte bu " "fonksiyon hatalı CD'ler okunurken çok işinize yarayabilir. Bununla birlikte "
"fonksiyon bazen problemlidir, kapatmak istediğinizde buradan kapatabilirsiniz." "bu fonksiyon bazen problemlidir, kapatmak istediğinizde buradan "
"kapatabilirsiniz."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "Ha&taları yoksay" msgstr "Ha&taları yoksay"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Dosya isimleri" msgstr "&Dosya isimleri"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Dosya ismi (uzantısız)" msgstr "Dosya ismi (uzantısız)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Bu makrolar genişletilecek:" msgstr "Bu makrolar genişletilecek:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Tür" msgstr "Tür"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Parça Numarası" msgstr "Parça Numarası"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{başlık}" msgstr "%{başlık}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Yıl" msgstr "Yıl"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Parça Başlığı" msgstr "Parça Başlığı"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Albüm Sanatçısı" msgstr "Albüm Sanatçısı"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{yıl}" msgstr "%{yıl}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albümbaşlığı}" msgstr "%{albümbaşlığı}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Albüm Başlığı" msgstr "Albüm Başlığı"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{tarz}" msgstr "%{tarz}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albümsanatçısı}" msgstr "%{albümsanatçısı}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{numara}" msgstr "%{numara}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Düzenli İfadeleri Değiştirme İsmi" msgstr "Düzenli İfadeleri Değiştirme İsmi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Seçim:" msgstr "Seçim:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Düzenli ifadeler bütün dosya isimlerinde kullanılabilir. Mesela " "Düzenli ifadeler bütün dosya isimlerinde kullanılabilir. Mesela \"·"
"\"·\"·kullanılarak\"_\" alt çizgili dosya isimler ile değiştirelebilir.\n" "\"·kullanılarak\"_\" alt çizgili dosya isimler ile değiştirelebilir.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Giriş:" msgstr "Giriş:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Çıkış:" msgstr "Çıkış:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Örnek" msgstr "Örnek"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Bununla değiştir:" msgstr "Bununla değiştir:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Albüm İsmi" msgstr "Albüm İsmi"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:01-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -60,82 +60,72 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Розробники Audio CD"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супровід" msgstr "Поточний супровід"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Крутий виконавець - зразок звукового файла.wav" msgstr "Крутий виконавець - зразок звукового файла.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Аудіо КД</h1> Аудіо КД В/В-модуль надає можливість легко створювати файли " "<h1>Аудіо КД</h1> Аудіо КД В/В-модуль надає можливість легко створювати "
"wav, MP3 чи Ogg Vorbis з ваших КД або DVD. Модуль можна викликати ввівши <i>" "файли wav, MP3 чи Ogg Vorbis з ваших КД або DVD. Модуль можна викликати "
"\"audiocd:/\"</i> у панель адреси Konqueror. В цьому модулі можна налаштувати " "ввівши <i>\"audiocd:/\"</i> у панель адреси Konqueror. В цьому модулі можна "
"кодування і параметри пристрою. Примітка: кодування MP3 і Ogg Vorbis наявні " "налаштувати кодування і параметри пристрою. Примітка: кодування MP3 і Ogg "
"тільки тоді , коли TDE було зібрано з недавніми версіями бібліотек LAME або Ogg " "Vorbis наявні тільки тоді , коли TDE було зібрано з недавніми версіями "
"Vorbis." "бібліотек LAME або Ogg Vorbis."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Загальне" msgstr "&Загальне"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Пріоритет кодера" msgstr "Пріоритет кодера"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Найвищий" msgstr "Найвищий"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Найнижчий" msgstr "Найнижчий"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Звичайний" msgstr "Звичайний"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Вкажіть місцезнаходження пристрою, який ви хочете використовувати. Зазвичай, це " "Вкажіть місцезнаходження пристрою, який ви хочете використовувати. Зазвичай, "
"файл в теці /dev, який представляє ваш привід КД або DVD." "це файл в теці /dev, який представляє ваш привід КД або DVD."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Вкажіть пристрій КД:" msgstr "&Вкажіть пристрій КД:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@ -144,14 +134,12 @@ msgstr ""
"Увімкніть, якщо ви хочете вказати пристрій КД відмінний від знайденого " "Увімкніть, якщо ви хочете вказати пристрій КД відмінний від знайденого "
"автоматично" "автоматично"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "&Коректувати помилки при читанні КД" msgstr "&Коректувати помилки при читанні КД"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -162,150 +150,126 @@ msgstr ""
"при зчитуванні пошкоджених КД. Ця функція іноді створює проблеми, тому " "при зчитуванні пошкоджених КД. Ця функція іноді створює проблеми, тому "
"передбачена можливість її вимикання." "передбачена можливість її вимикання."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Пропускати помилки" msgstr "&Пропускати помилки"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Назви" msgstr "&Назви"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Назва файла (без розширення)" msgstr "Назва файла (без розширення)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Наступні макроси будуть розширені:" msgstr "Наступні макроси будуть розширені:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Номер доріжки" msgstr "Номер доріжки"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Рік" msgstr "Рік"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Заголовок доріжки" msgstr "Заголовок доріжки"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Виконавець альбому" msgstr "Виконавець альбому"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Заголовок альбому" msgstr "Заголовок альбому"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Заміщення назв формальними виразами" msgstr "Заміщення назв формальними виразами"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Вибір:" msgstr "Вибір:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Формальні вирази, які використовуються для всіх назв файлів. Наприклад, зміна " "Формальні вирази, які використовуються для всіх назв файлів. Наприклад, "
"вибраного \" \" на \"_\" замінить всі пропуски підкресленнями.\n" "зміна вибраного \" \" на \"_\" замінить всі пропуски підкресленнями.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Ввід:" msgstr "Ввід:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Вивід:" msgstr "Вивід:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Приклад" msgstr "Приклад"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Замінити на:" msgstr "Замінити на:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Назва альбому" msgstr "Назва альбому"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd VERSION\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 01:04GMT+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-26 01:04GMT+0900\n"
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu <vuhung@feduDOTuecDOTacDOTjp>\n" "Last-Translator: Nguyen Hung Vu <vuhung@feduDOTuecDOTacDOTjp>\n"
"Language-Team: VIETNAMESE <vi@i18n.kde.org>\n" "Language-Team: VIETNAMESE <vi@i18n.kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Nguyen Hung Vu" msgstr "Nguyen Hung Vu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,251 +53,215 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio-CD Slave</h1> Audio-CD Slave sẽ cho phép bạn dễ dàng rip file wav,MP3 " "<h1>Audio-CD Slave</h1> Audio-CD Slave sẽ cho phép bạn dễ dàng rip file wav,"
"và file ogg vorbis từ CD-ROM hay DVD . Slave được gọi bằng cách gõ<i>" "MP3 và file ogg vorbis từ CD-ROM hay DVD . Slave được gọi bằng cách gõ<i>"
"\"audiocd:\"</i> trong thanh vị trí của Konqueror . Trong module này, bạn " "\"audiocd:\"</i> trong thanh vị trí của Konqueror . Trong module này, bạn "
"cóthể cấu hình mọi phương diện của slave như mã hoá, tìm kiếm CĐB và thiết lập " "cóthể cấu hình mọi phương diện của slave như mã hoá, tìm kiếm CĐB và thiết "
"các thiết bị . Chú ý là mã hoá MP3 và ogg vorbis chỉ dùng đượcnếu TDE được xây " "lập các thiết bị . Chú ý là mã hoá MP3 và ogg vorbis chỉ dùng đượcnếu TDE "
"dựng với các phiên bản gần đây của thư việnlame và ogg ." "được xây dựng với các phiên bản gần đây của thư việnlame và ogg ."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Cao" msgstr "Cao"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Thấp" msgstr "Thấp"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
"Chỉ định vị vì cho ổ mà bạn muốn dùng . Thông thường, đây sẽ làmôt. file biểu " "Chỉ định vị vì cho ổ mà bạn muốn dùng . Thông thường, đây sẽ làmôt. file "
"diễn CD hay DVD trong thư mục /dev ." "biểu diễn CD hay DVD trong thư mục /dev ."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Thiết bị CD" msgstr "Thiết bị CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Không chọn cái này nếu bạn muốn chỉ định các thiết bị CD khác tự mộtcác đươc. " "Không chọn cái này nếu bạn muốn chỉ định các thiết bị CD khác tự mộtcác "
"tự động dò" "đươc. tự động dò"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"Nếu bạn dùng tuỳ chọn này, slave sẽ không dùng 'chỉnh lỗí . Cái này rấthũư dụng " "Nếu bạn dùng tuỳ chọn này, slave sẽ không dùng 'chỉnh lỗí . Cái này rấthũư "
"cho việc đọc CD hỏng . Tuy nhiên đặc trưng này có thểtrở nên có vấn đề trong " "dụng cho việc đọc CD hỏng . Tuy nhiên đặc trưng này có thểtrở nên có vấn đề "
"một số trường hợp . Và bạn có thể tắt nó đi ." "trong một số trường hợp . Và bạn có thể tắt nó đi ."
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Không bao giờ nhảy qua khi có lỗi" msgstr "&Không bao giờ nhảy qua khi có lỗi"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -496,8 +460,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add &track information" #~ msgid "Add &track information"
#~ msgstr "Thêm thông tin về &rãnh" #~ msgstr "Thêm thông tin về &rãnh"
#~ msgid "Add a description of the Song to the Fileheader. This makes it easy for the user to get advanced song information shown by his media player. You can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB Settings\"</i> tab for details." #~ msgid ""
#~ msgstr "Thêm mô tả của bài hát vào file header . Điều này làm cho người dùngdễ dàng tìm các thông tin về bài hát trong trình chơi nhạc của anh ta . Bạncó thể tự động lấy những thông tin này từ Internet . Tìm ở tab\"Thiết lập\" CĐB để có thêm thông tin chi tiết . " #~ "Add a description of the Song to the Fileheader. This makes it easy for "
#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
#~ "\"CDDB Settings\"</i> tab for details."
#~ msgstr ""
#~ "Thêm mô tả của bài hát vào file header . Điều này làm cho người dùngdễ "
#~ "dàng tìm các thông tin về bài hát trong trình chơi nhạc của anh ta . "
#~ "Bạncó thể tự động lấy những thông tin này từ Internet . Tìm ở tab\"Thiết "
#~ "lập\" CĐB để có thêm thông tin chi tiết . "
#~ msgid "&MP3 Settings" #~ msgid "&MP3 Settings"
#~ msgstr "Thiết lập &MP3" #~ msgstr "Thiết lập &MP3"
@ -505,11 +477,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Encoding Method" #~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "Phương pháp mã hoá" #~ msgstr "Phương pháp mã hoá"
#~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior." #~ msgid ""
#~ msgstr "Phương pháp mã hoá làm trơn chất lượng của file âm thanh và các ứng xử streaming ." #~ "The encoding method influences the sound files' quality, size and "
#~ "streaming behavior."
#~ msgid "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> encoding can cause trouble with some media players. However, choosing variable bitrates usually results in a better quality / size ratio for the file created." #~ msgstr ""
#~ msgstr "Chọn <i>Hắng số tỉ lệ bit</i> là an toàn, trong khi mã hoá dùng<i>Tỉ lệ bit thay đổi</i> có thể gây ra khó khăn cho trình chơi nhạc .Tuy nhiên, chọn tỉ lệ bit thay đổi thường sẽ làm cho chất lượng âm thanhtốt hơn cùng với việc cỡ của file được cải thiện . " #~ "Phương pháp mã hoá làm trơn chất lượng của file âm thanh và các ứng xử "
#~ "streaming ."
#~ msgid ""
#~ "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> "
#~ "encoding can cause trouble with some media players. However, choosing "
#~ "variable bitrates usually results in a better quality / size ratio for "
#~ "the file created."
#~ msgstr ""
#~ "Chọn <i>Hắng số tỉ lệ bit</i> là an toàn, trong khi mã hoá dùng<i>Tỉ lệ "
#~ "bit thay đổi</i> có thể gây ra khó khăn cho trình chơi nhạc .Tuy nhiên, "
#~ "chọn tỉ lệ bit thay đổi thường sẽ làm cho chất lượng âm thanhtốt hơn cùng "
#~ "với việc cỡ của file được cải thiện . "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Joint Stereo" #~ msgid "Joint Stereo"
@ -523,8 +507,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mono" #~ msgid "Mono"
#~ msgstr "mono" #~ msgstr "mono"
#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal." #~ msgid ""
#~ msgstr "Tuỳ chọn này điều khiển file MP3 sẽ được ghi âm với 1 hay 2 kênh .Chú ý rằng chọn <i>\"Mono\" sẽ làm giảm cỡ của file, nhưng sẽ làm mấtcác tín hiệu âm thanh nổi (stereo) ." #~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
#~ "kills the stereo signal."
#~ msgstr ""
#~ "Tuỳ chọn này điều khiển file MP3 sẽ được ghi âm với 1 hay 2 kênh .Chú ý "
#~ "rằng chọn <i>\"Mono\" sẽ làm giảm cỡ của file, nhưng sẽ làm mấtcác tín "
#~ "hiệu âm thanh nổi (stereo) ."
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted" #~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
#~ msgstr "Đánh dấu file MP3 là đã có bản quyền" #~ msgstr "Đánh dấu file MP3 là đã có bản quyền"
@ -544,7 +534,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Chọn tỉ lệ bit lớn nhất khi mã hoá ." #~ msgstr "Chọn tỉ lệ bit lớn nhất khi mã hoá ."
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgid ""
#~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr "Nếu chọn và nếu CĐB được hỗ trợ , thẻ ID3 sẽ được tự động thêm vào" #~ msgstr "Nếu chọn và nếu CĐB được hỗ trợ , thẻ ID3 sẽ được tự động thêm vào"
#~ msgid "Bitrate:" #~ msgid "Bitrate:"
@ -553,14 +544,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "320 kbs" #~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kbs" #~ msgstr "320 kbs"
#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." #~ msgid ""
#~ msgstr "Tỉ lệ bit càng cao, chất lượng file càng tốt nhưng cỡ file sẽ càng lớn ." #~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr ""
#~ "Tỉ lệ bit càng cao, chất lượng file càng tốt nhưng cỡ file sẽ càng lớn ."
#~ msgid "Variable Bitrate Settings" #~ msgid "Variable Bitrate Settings"
#~ msgstr "Thiết lập tỉ lệ bit thay đổi ." #~ msgstr "Thiết lập tỉ lệ bit thay đổi ."
#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." #~ msgid ""
#~ msgstr "Sẽ viết các thông tin phụ liên quan đến VBR như đã được giới thiệu bởi Xing ." #~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr ""
#~ "Sẽ viết các thông tin phụ liên quan đến VBR như đã được giới thiệu bởi "
#~ "Xing ."
#~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." #~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Cái náy sẽ chọn tỉ lệ bit nhỏ nhất được dùng cho việc mã hoá ." #~ msgstr "Cái náy sẽ chọn tỉ lệ bit nhỏ nhất được dùng cho việc mã hoá ."
@ -579,14 +575,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Enable CDDB lookups" #~ msgid "&Enable CDDB lookups"
#~ msgstr "&Cho phép tìm CĐB" #~ msgstr "&Cho phép tìm CĐB"
#~ msgid "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file." #~ msgid ""
#~ msgstr "CĐB cho phép bạn tìm mục lục bài hát trên CD của bạn bằng cách dùng cơ sởdữ liệu có trên Internet . Nghĩa là, các thông tin như tên bài hát, tác giả và năm pháthành sẽ có thể được tự động thêm vào file MP3 hay ogg vorbis của bạn ." #~ "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database "
#~ "on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year "
#~ "can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file."
#~ msgstr ""
#~ "CĐB cho phép bạn tìm mục lục bài hát trên CD của bạn bằng cách dùng cơ "
#~ "sởdữ liệu có trên Internet . Nghĩa là, các thông tin như tên bài hát, tác "
#~ "giả và năm pháthành sẽ có thể được tự động thêm vào file MP3 hay ogg "
#~ "vorbis của bạn ."
#~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files" #~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files"
#~ msgstr "&Cất các hạng mục của CĐB từ xa vào file địa phương ." #~ msgstr "&Cất các hạng mục của CĐB từ xa vào file địa phương ."
#~ msgid "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB entries can be saved into local files. The directory where these are saved into is the first in the list below. It should be writable to you, so $HOME/.cddb/ is recommended." #~ msgid ""
#~ msgstr "Để tăng nhanh khả năng tìm kiếm, hay để hỗ trợ các thao tác offline ,các hạng mục OĐB có thể được cất thành file địa phưon+g . Thư mục chứa các hạng mục được cất được liệt kê ở dưới đây . Bạn phải có quyền viết vào đây . Khuyến nghị dùng $HOME/.cđb" #~ "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB "
#~ "entries can be saved into local files. The directory where these are "
#~ "saved into is the first in the list below. It should be writable to you, "
#~ "so $HOME/.cddb/ is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Để tăng nhanh khả năng tìm kiếm, hay để hỗ trợ các thao tác offline ,các "
#~ "hạng mục OĐB có thể được cất thành file địa phưon+g . Thư mục chứa các "
#~ "hạng mục được cất được liệt kê ở dưới đây . Bạn phải có quyền viết vào "
#~ "đây . Khuyến nghị dùng $HOME/.cđb"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDDB Directories" #~ msgid "CDDB Directories"
@ -601,8 +612,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ".cddb/" #~ msgid ".cddb/"
#~ msgstr ".cđb/" #~ msgstr ".cđb/"
#~ msgid "List all directories, where local CDDB entries are search also. The first in this list is the directory where entries are saved." #~ msgid ""
#~ msgstr "Liệt kê tất cả các thư mục mà các hạng mục CĐB địa phương được luư trữ . Hạng mục đầu tiên trong danh sách là thư mục mà các hạng mục duược cất vào ." #~ "List all directories, where local CDDB entries are search also. The "
#~ "first in this list is the directory where entries are saved."
#~ msgstr ""
#~ "Liệt kê tất cả các thư mục mà các hạng mục CĐB địa phương được luư trữ . "
#~ "Hạng mục đầu tiên trong danh sách là thư mục mà các hạng mục duược cất "
#~ "vào ."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDD&B Server" #~ msgid "CDD&B Server"
@ -615,7 +631,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Thêm máy chủ mới vào đây: Nguyên tắc <i> Máy chủ : cổng </i>" #~ msgstr "Thêm máy chủ mới vào đây: Nguyên tắc <i> Máy chủ : cổng </i>"
#~ msgid "Lists all servers currently selected for song information lookup." #~ msgid "Lists all servers currently selected for song information lookup."
#~ msgstr "Liệt kê các máy chủ hiện tại được chọn cho việc tìm thông tin bài hát ." #~ msgstr ""
#~ "Liệt kê các máy chủ hiện tại được chọn cho việc tìm thông tin bài hát ."
#~ msgid "Adds a server to the list." #~ msgid "Adds a server to the list."
#~ msgstr "Thêm máy chủ vào danh sách ." #~ msgstr "Thêm máy chủ vào danh sách ."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n" "Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron" "Jean Cayron"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -57,88 +57,76 @@ msgstr "© 2000 - 2005, les programeus des plakes lazer odio di TDE"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mintneu pol moumint" msgstr "Mintneu pol moumint"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Plaijhant årtisse - fitchî so d' egzimpe.wav" msgstr "Plaijhant årtisse - fitchî so d' egzimpe.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Djenerå" msgstr "&Djenerå"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "Prumiristé po l' ecôdeu" msgstr "Prumiristé po l' ecôdeu"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Li pus hôte" msgstr "Li pus hôte"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Li pus basse" msgstr "Li pus basse"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normåle" msgstr "Normåle"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Sipecifyî l' éndjin CD:" msgstr "&Sipecifyî l' éndjin CD:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Eployî l' &coridjaedje des arokes tot lijhant les CD" msgstr "Eployî l' &coridjaedje des arokes tot lijhant les CD"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@ -146,151 +134,127 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Passer houte des aroke" msgstr "&Passer houte des aroke"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "&Nos" msgstr "&Nos"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "No do fitchî (sins cawete)" msgstr "No do fitchî (sins cawete)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "I gn a les macros shuvantes:" msgstr "I gn a les macros shuvantes:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Djinre" msgstr "Djinre"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Limero del djive" msgstr "Limero del djive"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Anêye" msgstr "Anêye"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "Tite del djive" msgstr "Tite del djive"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "Årtisse di l' albom" msgstr "Årtisse di l' albom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "Tite di l' albom" msgstr "Tite di l' albom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Erîlêye ratourneure di replaeçmint d' nos" msgstr "Erîlêye ratourneure di replaeçmint d' nos"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "Tchuze:" msgstr "Tchuze:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erîlêye ratourneur eployeye so tos les nos d' fitchîs. Metans, avou ene tchuze " "Erîlêye ratourneur eployeye so tos les nos d' fitchîs. Metans, avou ene "
"di « » eyet on replaeçmint di «_» tos les espåces vont esse replaecîs pa des " "tchuze di « » eyet on replaeçmint di «_» tos les espåces vont esse replaecîs "
"sorlignîs.\n" "pa des sorlignîs.\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Intrêye:" msgstr "Intrêye:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Rexhowe:" msgstr "Rexhowe:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Egzimpe" msgstr "Egzimpe"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Mete el plaece:" msgstr "Mete el plaece:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "No d' l' albom" msgstr "No d' l' albom"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:24+0800\n"
"Last-Translator: Lou Bingyong <loubingyong@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Lou Bingyong <loubingyong@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lou Bingyong,Liu Songhe" msgstr "Lou Bingyong,Liu Songhe"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,242 +53,212 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD 开发者"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "目前维护者" msgstr "目前维护者"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "艺人 - 曲名.wav" msgstr "艺人 - 曲名.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>音频 CD</h1>音频 CD IO-Slave使您可以轻松地从您的音频 CD-ROM 或 DVD 中创建 wav、MP3 或 Ogg Vorbis " "<h1>音频 CD</h1>音频 CD IO-Slave使您可以轻松地从您的音频 CD-ROM 或 DVD 中创"
"文件。在 Konqueror 的地址栏中输入<i>“audiocd:/”</i>就可以启动它。在这个模块中您可以配置编码、CDDB 查找和设备设置。注意 " "建 wav、MP3 或 Ogg Vorbis 文件。在 Konqueror 的地址栏中输入<i>“audiocd:/”</i>"
"MP3 和 Ogg Vorbis 编码只有在 TDE 是用较新版本的 LAME 或者 Ogg Vorbis 库编译的前提下才是有效的。" "就可以启动它。在这个模块中您可以配置编码、CDDB 查找和设备设置。注意 MP3 和 "
"Ogg Vorbis 编码只有在 TDE 是用较新版本的 LAME 或者 Ogg Vorbis 库编译的前提下"
"才是有效的。"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "常规(&G)" msgstr "常规(&G)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "编码器优先级" msgstr "编码器优先级"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "最高" msgstr "最高"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "最低" msgstr "最低"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "普通" msgstr "普通"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "指定您想使用的设备位置。通常它是一个文件,位于 /dev 文件夹下,用来表示您的 CD 或 DVD 驱动器。" msgstr ""
"指定您想使用的设备位置。通常它是一个文件,位于 /dev 文件夹下,用来表示您的 "
"CD 或 DVD 驱动器。"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "指定 CD 设备(&S)" msgstr "指定 CD 设备(&S)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "如果您想指定不同于自动检测的其它 CD 设备,请选中此项" msgstr "如果您想指定不同于自动检测的其它 CD 设备,请选中此项"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "读取 CD 时使用错误纠正(&E)" msgstr "读取 CD 时使用错误纠正(&E)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "" msgstr ""
"如果您选择该选项slave 将不使用纠错特性,该特性对于读取损坏的 CD 也许有用。但是,它在某些情况下可能会有问题,因此您可以在这里关闭它。" "如果您选择该选项slave 将不使用纠错特性,该特性对于读取损坏的 CD 也许有用。"
"但是,它在某些情况下可能会有问题,因此您可以在这里关闭它。"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "跳过错误(&S)" msgstr "跳过错误(&S)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "名称(&N)" msgstr "名称(&N)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "文件名(无扩展名)" msgstr "文件名(无扩展名)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "下列宏将被展开:" msgstr "下列宏将被展开:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "流派" msgstr "流派"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "音轨编号" msgstr "音轨编号"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "年份" msgstr "年份"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "音轨标题" msgstr "音轨标题"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "专辑艺人" msgstr "专辑艺人"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "专辑标题" msgstr "专辑标题"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "名称正则表达式替换" msgstr "名称正则表达式替换"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "选择:" msgstr "选择:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"在全部文件名上使用的正则表达式。例如,使用选择 \" \",并将其替换为为 \"_\",意味着将全部空格替换为下划线。\n" "在全部文件名上使用的正则表达式。例如,使用选择 \" \",并将其替换为为 \"_\""
"意味着将全部空格替换为下划线。\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "输入:" msgstr "输入:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "输出:" msgstr "输出:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "示例" msgstr "示例"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:" msgstr "替换为:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "专辑名" msgstr "专辑名"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:35+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:35+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "陳英傑,ChaoHsiung Liao,Frank Weng(a.k.a. Franklin)" msgstr "陳英傑,ChaoHsiung Liao,Frank Weng(a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw,pesder@seed.net.tw,franklin at goodhorse dot idv dot " "r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw,pesder@seed.net.tw,franklin at goodhorse dot idv "
"tw" "dot tw"
#: kcmaudiocd.cpp:40 #: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd." msgid "Report errors found on the cd."
@ -57,241 +57,211 @@ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD 開發團隊"
msgid "Current Maintainer" msgid "Current Maintainer"
msgstr "目前維護者" msgstr "目前維護者"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "酷表演者 - example audio file.wav" msgstr "酷表演者 - example audio file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:251 #: kcmaudiocd.cpp:262
msgid "" msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " "invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"or Ogg Vorbis libraries." "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Audio CD</h1>Audio CD IO-Slave 讓您能輕易地從您的音樂 CD-ROM 或 DVD 建立 wav 、MP3 或 Ogg " "<h1>Audio CD</h1>Audio CD IO-Slave 讓您能輕易地從您的音樂 CD-ROM 或 DVD 建立 "
"Vorbis 檔案。您可以在 Konqueror 的位址列鍵入 <i>“audiocd:/”</i> 來呼叫它。在此模組中,您可以設定編碼、 CDDB " "wav 、MP3 或 Ogg Vorbis 檔案。您可以在 Konqueror 的位址列鍵入 "
"查詢和裝置設定。注意只有當 TDE 建構於 LAME 或 Ogg Vorbis 程式庫的最近版本時 MP3 與 Ogg Vorbis 的編碼才能使用。" "<i>“audiocd:/”</i> 來呼叫它。在此模組中,您可以設定編碼、 CDDB 查詢和裝置設"
"定。注意只有當 TDE 建構於 LAME 或 Ogg Vorbis 程式庫的最近版本時 MP3 與 Ogg "
"Vorbis 的編碼才能使用。"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: audiocdconfig.ui:50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "一般(&G)" msgstr "一般(&G)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: audiocdconfig.ui:78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encoder Priority" msgid "Encoder Priority"
msgstr "編碼器優先順序" msgstr "編碼器優先順序"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: audiocdconfig.ui:109
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "最高" msgstr "最高"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: audiocdconfig.ui:117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "最低" msgstr "最低"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: audiocdconfig.ui:128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "正常" msgstr "正常"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: audiocdconfig.ui:144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "/dev/cdrom" msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: audiocdconfig.ui:147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr "指定您想使用的裝置位置。這通常是在 /dev 目錄內代表您的 CD 或 DVD 裝置的檔案。" msgstr ""
"指定您想使用的裝置位置。這通常是在 /dev 目錄內代表您的 CD 或 DVD 裝置的檔案。"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: audiocdconfig.ui:155
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Specify CD device:" msgid "&Specify CD device:"
msgstr "指定光碟機裝置(&S)" msgstr "指定光碟機裝置(&S)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: audiocdconfig.ui:158
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically" "automatically"
msgstr "開啟這個選項,以便指定自動偵測到的光碟機以外的其他裝置。" msgstr "開啟這個選項,以便指定自動偵測到的光碟機以外的其他裝置。"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: audiocdconfig.ui:166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD" msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "讀取光碟時使用錯誤修正(&E)" msgstr "讀取光碟時使用錯誤修正(&E)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: audiocdconfig.ui:172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here." "problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr "假如你不選擇此選項,程式將不會嘗試使用有助於讀取損壞 CD 的錯誤修正功能。然而此特性在某些狀況可能有問題,因此你可以在此關掉它。" msgstr ""
"假如你不選擇此選項,程式將不會嘗試使用有助於讀取損壞 CD 的錯誤修正功能。然而"
"此特性在某些狀況可能有問題,因此你可以在此關掉它。"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: audiocdconfig.ui:180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Skip on errors" msgid "&Skip on errors"
msgstr "略過錯誤(&S)" msgstr "略過錯誤(&S)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: audiocdconfig.ui:210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Names" msgid "&Names"
msgstr "名稱(&N)" msgstr "名稱(&N)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: audiocdconfig.ui:221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "File Name (without extension)" msgid "File Name (without extension)"
msgstr "檔名(不含副檔名)" msgstr "檔名(不含副檔名)"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:" msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "以下的巨集將被展開:" msgstr "以下的巨集將被展開:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "流派" msgstr "流派"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: audiocdconfig.ui:256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "音軌數量" msgstr "音軌數量"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: audiocdconfig.ui:264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{title}" msgid "%{title}"
msgstr "%{title}" msgstr "%{title}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "年" msgstr "年"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: audiocdconfig.ui:280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "音軌標題" msgstr "音軌標題"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Artist" msgid "Album Artist"
msgstr "專輯演唱者" msgstr "專輯演唱者"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{year}" msgid "%{year}"
msgstr "%{year}" msgstr "%{year}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumtitle}" msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Title" msgid "Album Title"
msgstr "專輯標題" msgstr "專輯標題"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{genre}" msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}" msgstr "%{genre}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{albumartist}" msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: audiocdconfig.ui:336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%{number}" msgid "%{number}"
msgstr "%{number}" msgstr "%{number}"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: audiocdconfig.ui:353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement" msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "以正規表示式來表示取代" msgstr "以正規表示式來表示取代"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: audiocdconfig.ui:364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selection:" msgid "Selection:"
msgstr "選擇:" msgstr "選擇:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: audiocdconfig.ui:372
#: rc.cpp:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr "" msgstr ""
"對所有檔名套用正規表示式。例如:選擇 \" \" 並取代為 \"_\",會將所有的空白取代為底線。\n" "對所有檔名套用正規表示式。例如:選擇 \" \" 並取代為 \"_\",會將所有的空白取代"
"為底線。\n"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: audiocdconfig.ui:384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "輸入:" msgstr "輸入:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: audiocdconfig.ui:392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "輸出:" msgstr "輸出:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: audiocdconfig.ui:400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "範例" msgstr "範例"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: audiocdconfig.ui:434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "取代值:" msgstr "取代值:"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: audiocdconfig.ui:475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "專輯名稱" msgstr "專輯名稱"

Loading…
Cancel
Save