|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
@ -175,12 +175,6 @@ msgstr "&Без (използвайте внимателно)"
|
|
|
|
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
|
|
|
|
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
|
|
|
|
msgstr "Сметка за полуавтоматично управление на ресурс"
|
|
|
|
msgstr "Сметка за полуавтоматично управление на ресурс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:1022
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на изтеклите"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:1027
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:1027
|
|
|
|
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
|
|
|
|
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
|
|
|
@ -1369,11 +1363,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "&Load Profile..."
|
|
|
|
msgid "&Load Profile..."
|
|
|
|
msgstr "&Зареждане на профил..."
|
|
|
|
msgstr "&Зареждане на профил..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:219
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Настройване на сметка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "Д&обавяне..."
|
|
|
|
msgstr "Д&обавяне..."
|
|
|
@ -1403,11 +1392,6 @@ msgstr "<qt>Наистина ли искате самоличността <b>%1<
|
|
|
|
msgid "Remove Identity"
|
|
|
|
msgid "Remove Identity"
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на самоличност"
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на самоличност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "И&зтриване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Добавяне..."
|
|
|
|
msgstr "Добавяне..."
|
|
|
@ -1416,11 +1400,6 @@ msgstr "Добавяне..."
|
|
|
|
msgid "Modify..."
|
|
|
|
msgid "Modify..."
|
|
|
|
msgstr "Промяна..."
|
|
|
|
msgstr "Промяна..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "И&зтриване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:502
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:502
|
|
|
|
msgid "Set as Default"
|
|
|
|
msgid "Set as Default"
|
|
|
|
msgstr "Настройване като подразбиращ се"
|
|
|
|
msgstr "Настройване като подразбиращ се"
|
|
|
@ -1630,10 +1609,6 @@ msgstr "Промяна на сметка"
|
|
|
|
msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Грешка при откриване на сметка <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Грешка при откриване на сметка <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1491
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Fonts"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1497
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1497
|
|
|
|
msgid "Color&s"
|
|
|
|
msgid "Color&s"
|
|
|
|
msgstr "Цветов&е"
|
|
|
|
msgstr "Цветов&е"
|
|
|
@ -3428,11 +3403,6 @@ msgstr "Избор на филтри"
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
msgstr "Филтри"
|
|
|
|
msgstr "Филтри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterimporterexporter.cpp:65
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Маркиране на целия текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterimporterexporter.cpp:67
|
|
|
|
#: filterimporterexporter.cpp:67
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
|
@ -4377,11 +4347,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Тъй като нямате права за писане в тази папка, помолете собственикът и да "
|
|
|
|
"Тъй като нямате права за писане в тази папка, помолете собственикът и да "
|
|
|
|
"освободи малко място в нея."
|
|
|
|
"освободи малко място в нея."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imapaccountbase.cpp:959
|
|
|
|
#: imapaccountbase.cpp:959
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
|
|
|
|
"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
|
|
|
@ -6261,11 +6226,6 @@ msgstr "Прикрепяне на файл"
|
|
|
|
msgid "&Attach"
|
|
|
|
msgid "&Attach"
|
|
|
|
msgstr "Прикреп&яне"
|
|
|
|
msgstr "Прикреп&яне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:2958
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:2959
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:2959
|
|
|
|
msgid "Insert File"
|
|
|
|
msgid "Insert File"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на файл"
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на файл"
|
|
|
@ -6315,25 +6275,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"View"
|
|
|
|
"View"
|
|
|
|
msgstr "Преглед"
|
|
|
|
msgstr "Преглед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Редактиране..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3216
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3216
|
|
|
|
msgid "Edit With..."
|
|
|
|
msgid "Edit With..."
|
|
|
|
msgstr "Редактиране с..."
|
|
|
|
msgstr "Редактиране с..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save As..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Запис като..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3224
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3224
|
|
|
|
msgid "Add Attachment..."
|
|
|
|
msgid "Add Attachment..."
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на прикрепен файл..."
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на прикрепен файл..."
|
|
|
@ -7055,16 +7000,6 @@ msgstr "Правила за филтриране на РОР3"
|
|
|
|
msgid "Filter Rules"
|
|
|
|
msgid "Filter Rules"
|
|
|
|
msgstr "Правила за филтриране"
|
|
|
|
msgstr "Правила за филтриране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:140
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Импортиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:141
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Импортиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:155
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Available Filters"
|
|
|
|
msgid "Available Filters"
|
|
|
|
msgstr "Налични филтри"
|
|
|
|
msgstr "Налични филтри"
|
|
|
@ -7147,11 +7082,6 @@ msgstr "Допълнително добавяне на филтъра към л
|
|
|
|
msgid "Icon for this filter:"
|
|
|
|
msgid "Icon for this filter:"
|
|
|
|
msgstr "Икона за този филтър:"
|
|
|
|
msgstr "Икона за този филтър:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:611
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "До"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:612
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:612
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "Нагоре"
|
|
|
|
msgstr "Нагоре"
|
|
|
@ -7160,10 +7090,6 @@ msgstr "Нагоре"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgstr "Надолу"
|
|
|
|
msgstr "Надолу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:614
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:632
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:632
|
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
msgstr "Преименуване..."
|
|
|
|
msgstr "Преименуване..."
|
|
|
@ -7173,16 +7099,6 @@ msgstr "Преименуване..."
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Нов"
|
|
|
|
msgstr "Нов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Копир&ане в"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:635
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Изтрити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:645
|
|
|
|
#: kmfilterdlg.cpp:645
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select Source Folders"
|
|
|
|
msgid "Select Source Folders"
|
|
|
@ -7596,11 +7512,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"администратора си, за да разреши качване на нови съобщения или ги преместете "
|
|
|
|
"администратора си, за да разреши качване на нови съобщения или ги преместете "
|
|
|
|
"от тази папка.</p> <p>Искате ли да преместите съобщенията в друга папка?</p>"
|
|
|
|
"от тази папка.</p> <p>Искате ли да преместите съобщенията в друга папка?</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Преместване в:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
|
|
|
|
#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
|
|
|
|
msgid "Do Not Move"
|
|
|
|
msgid "Do Not Move"
|
|
|
|
msgstr "Без преместване"
|
|
|
|
msgstr "Без преместване"
|
|
|
@ -7698,11 +7609,6 @@ msgstr "Показване на колоната \"Подател/Получат
|
|
|
|
msgid "Sho&w column:"
|
|
|
|
msgid "Sho&w column:"
|
|
|
|
msgstr "По&казване на колона:"
|
|
|
|
msgstr "По&казване на колона:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmfolderdia.cpp:467
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки по подразбиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
|
|
|
|
#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
|
|
|
|
#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
|
|
|
|
#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
|
|
|
|
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
|
|
|
|
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
|
|
|
@ -8694,11 +8600,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"бъдат изтрити? <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
|
|
|
|
"бъдат изтрити? <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
|
|
|
|
"съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
|
|
|
|
"съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Изтрити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmmainwidget.cpp:1313
|
|
|
|
#: kmmainwidget.cpp:1313
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
|
|
|
|
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
|
|
|
@ -10412,10 +10313,6 @@ msgstr "Стартиране на %1"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Изход"
|
|
|
|
msgstr "Изход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmsystemtray.cpp:136
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmsystemtray.cpp:357
|
|
|
|
#: kmsystemtray.cpp:357
|
|
|
|
msgid "New Messages In"
|
|
|
|
msgid "New Messages In"
|
|
|
|
msgstr "Нови съобщения в"
|
|
|
|
msgstr "Нови съобщения в"
|
|
|
@ -11872,11 +11769,6 @@ msgstr "Добавяне като \"Копие до\""
|
|
|
|
msgid "Add as BCC"
|
|
|
|
msgid "Add as BCC"
|
|
|
|
msgstr "Добавяне като \"Скр. копие до\""
|
|
|
|
msgstr "Добавяне като \"Скр. копие до\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "О&тказ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
|
|
|
|
#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
|
|
|
|
#: snippetwidget.cpp:291
|
|
|
|
#: snippetwidget.cpp:291
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
@ -12395,11 +12287,6 @@ msgstr "Добавяне на група"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате групата да бъде изтрита?"
|
|
|
|
msgstr "Наистина ли искате групата да бъде изтрита?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Apply"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Прилагане &към:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetwidget.cpp:242
|
|
|
|
#: snippetwidget.cpp:242
|
|
|
|
msgid "Edit Snippet"
|
|
|
|
msgid "Edit Snippet"
|
|
|
|
msgstr "Редактиране на участник"
|
|
|
|
msgstr "Редактиране на участник"
|
|
|
@ -12412,10 +12299,6 @@ msgstr "Редактиране на група"
|
|
|
|
msgid "Edit &group..."
|
|
|
|
msgid "Edit &group..."
|
|
|
|
msgstr "Редактиране на &група..."
|
|
|
|
msgstr "Редактиране на &група..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetwidget.cpp:547
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Paste"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetwidget.cpp:548
|
|
|
|
#: snippetwidget.cpp:548
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "&Редактиране..."
|
|
|
|
msgstr "&Редактиране..."
|
|
|
@ -12827,10 +12710,6 @@ msgstr "Обработка на тялото на съобщението и вм
|
|
|
|
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
|
|
|
|
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
|
|
|
|
msgstr "Обработка на тялото на съобщението и заместване с резултата"
|
|
|
|
msgstr "Обработка на тялото на съобщението и заместване с резултата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templatesinsertcommand.cpp:285
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templatesinsertcommand.cpp:288
|
|
|
|
#: templatesinsertcommand.cpp:288
|
|
|
|
msgid "Set Cursor Position"
|
|
|
|
msgid "Set Cursor Position"
|
|
|
|
msgstr "Задаване позиция на курсора"
|
|
|
|
msgstr "Задаване позиция на курсора"
|
|
|
@ -14199,21 +14078,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"При стартиране на KMail проверка дали все още е активиран отговора \"извън "
|
|
|
|
"При стартиране на KMail проверка дали все още е активиран отговора \"извън "
|
|
|
|
"офиса\"."
|
|
|
|
"офиса\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Редактиране на файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Редактиране..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
|
|
|
|
#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
@ -14239,31 +14103,6 @@ msgstr "Специален отговор"
|
|
|
|
msgid "&Forward"
|
|
|
|
msgid "&Forward"
|
|
|
|
msgstr "П&репращане"
|
|
|
|
msgstr "П&репращане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Подсказки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Настройване на участниците"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "HTML лента с инструменти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposerui.rc:34
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Options"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Общи настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposerui.rc:102
|
|
|
|
#: kmcomposerui.rc:102
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "HTML Toolbar"
|
|
|
|
msgid "HTML Toolbar"
|
|
|
@ -14944,6 +14783,110 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<em>Съобщение->Отговор без цитиране</em>.</p>\n"
|
|
|
|
"<em>Съобщение->Отговор без цитиране</em>.</p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"right\">благодарение на David F. Newman</em></p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"right\">благодарение на David F. Newman</em></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изтриване на изтеклите"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настройване на сметка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "И&зтриване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "И&зтриване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Маркиране на целия текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Грешка: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вмъкване на файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Редактиране..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save As..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Запис като..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Импортиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Импортиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "До"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Копир&ане в"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изтрити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Преместване в:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настройки по подразбиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изтрити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "О&тказ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Apply"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Прилагане &към:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Редактиране на файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Редактиране..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Подсказки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настройване на участниците"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "HTML лента с инструменти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Options"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Общи настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show folder quick search field"
|
|
|
|
#~ msgid "Show folder quick search field"
|
|
|
|
#~ msgstr "Показване на лента бързо търсене"
|
|
|
|
#~ msgstr "Показване на лента бързо търсене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|