|
|
|
@ -1,66 +1,73 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdepim/kres_scalix/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Loading tasks..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Načítání úkolů…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Loading journals..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Načítání deníků…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Loading events..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Načítání událostí…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:328
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy of: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kopie: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Interní data Kolab – nemažte tento email."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
|
|
|
|
|
"KMail first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nemáte žádný zapisovatelný zdroj, ukládání nebude možné. Nejprve "
|
|
|
|
|
"překonfigurujte KMail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Select Resource Folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vybrat složku se zdrojem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
|
|
|
|
|
"want to write to."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Máte více než jednu zapisovatelnou složku se zdroji. Prosím, zvolte tu, do "
|
|
|
|
|
"které chcete zapisovat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "Loading contacts..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Načítání kontaktů…"
|
|
|
|
|