Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (215 of 215 strings)

Translation: tdegraphics/kdvi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/kdvi/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent d5fd4e2a0b
commit dac2a99e97

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-04 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kdvi/de/>\n" "projects/tdegraphics/kdvi/de/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf \"Hilfe\", um zu erfahren, wie Sie XEmacs einstellen."
#: psgs.cpp:152 #: psgs.cpp:152
msgid "Generating PostScript graphics..." msgid "Generating PostScript graphics..."
msgstr "Erzeugen der PostScript-Graphiken ..." msgstr "Erzeugen der PostScript-Grafiken ..."
#: psgs.cpp:250 #: psgs.cpp:250
msgid "" msgid ""
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid ""
"support.</p></qt>" "support.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Das Programm ghostview, das von KDVI zur Darstellung von PostScript-" "<qt><p>Das Programm ghostview, das von KDVI zur Darstellung von PostScript-"
"Graphiken wie Sie in dieser DVI-Datei enthalten sind, verwendet wird, ist im " "Grafiken wie Sie in dieser DVI-Datei enthalten sind, verwendet wird, ist im "
"allgemeinen in der Lage, seine Daten in verschiedenen Formaten auszugeben. " "allgemeinen in der Lage, seine Daten in verschiedenen Formaten auszugeben. "
"Die Unterprogramme, die ghostview für diesen Zweck benutzt, werden " "Die Unterprogramme, die ghostview für diesen Zweck benutzt, werden "
"Gerätetreiber genannt; Für jedes von ghostview unterstützte Format gibt es " "Gerätetreiber genannt; Für jedes von ghostview unterstützte Format gibt es "
@ -1012,13 +1012,13 @@ msgstr ""
"Rechner installierte Version <strong>keinen</strong> der KDVI bekannten " "Rechner installierte Version <strong>keinen</strong> der KDVI bekannten "
"Gerätetreiber.</p><p>Es ist unwahrscheinlich, dass eine normale Installation " "Gerätetreiber.</p><p>Es ist unwahrscheinlich, dass eine normale Installation "
"von ghostview keinen dieser Treiber enthält. Dies deutet auf eine grob " "von ghostview keinen dieser Treiber enthält. Dies deutet auf eine grob "
"fehlerhafte Konfiguration der ghostview-Installation auf Ihrem Rechner hin.</" "fehlerhafte Konfiguration der ghostview-Installation auf Ihrem Rechner "
"p><p>Wenn Sie die Probleme mit ghostview beheben wollen, können Sie den " "hin.</p><p>Wenn Sie die Probleme mit ghostview beheben wollen, können Sie "
"Befehl <strong>gs --help</strong> zur Anzeige der mit ghostview " "den Befehl <strong>gs --help</strong> zur Anzeige der mit ghostview "
"installierten Gerätetreiber verwenden. Unter anderem kann KDVI die Treiber " "installierten Gerätetreiber verwenden. Unter anderem kann KDVI die Treiber "
"'png256', 'jpeg' und 'pnm' verwenden. Beachten Sie, dass KDVI neugestartet " "'png256', 'jpeg' und 'pnm' verwenden. Beachten Sie, dass KDVI neugestartet "
"werden muss, um die Unterstützung von PostScript wieder zu aktivieren.</p></" "werden muss, um die Unterstützung von PostScript wieder zu "
"qt>" "aktivieren.</p></qt>"
#: special.cpp:39 #: special.cpp:39
msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
@ -1159,9 +1159,9 @@ msgid ""
"enable this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is " "enable this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is "
"broken, or too large for your machine." "broken, or too large for your machine."
msgstr "" msgstr ""
"Einige DVI-Dateien enthalten PostScript-Graphiken. Ist diese Einstellung " "Einige DVI-Dateien enthalten PostScript-Grafiken. Ist diese Einstellung "
"eingeschaltet, benutzt KDVI den PostScript-Interpreter GhostView zur " "eingeschaltet, benutzt KDVI den PostScript-Interpreter GhostView zur "
"Darstellung dieser Graphiken. Sie sollten diese Einstellung einschalten, es " "Darstellung dieser Grafiken. Sie sollten diese Einstellung einschalten, es "
"sei denn, Sie haben eine DVI-Datei, deren PostScript-Teil defekt oder zu " "sei denn, Sie haben eine DVI-Datei, deren PostScript-Teil defekt oder zu "
"groß für Ihren Rechner ist." "groß für Ihren Rechner ist."

Loading…
Cancel
Save