|
|
@ -5,30 +5,33 @@
|
|
|
|
# $Id$
|
|
|
|
# $Id$
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 09:02+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:55+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdelibs/cupsdconf/bg/>\n"
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Еманоил Коцев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "deloptes@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:30
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:30
|
|
|
|
msgid "ACL Address"
|
|
|
|
msgid "ACL Address"
|
|
|
@ -803,7 +806,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"зададен чрез променливата LANG.</p><p><i>примерно</i>: en</p>\n"
|
|
|
|
"зададен чрез променливата LANG.</p><p><i>примерно</i>: en</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:96
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:96
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
@ -814,10 +816,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Директория за документите (DocumentRoot)</b><p>Главната директория за "
|
|
|
|
"<b>Директория за документите (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
|
"документите HTTP, които се намират на сървъра. По подразбиране се използва "
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"директорията, с която е компилиран сървъра.</p><p><i>примерно</i>: /usr/"
|
|
|
|
"Главната директория за документите HTTP, които се намират на сървъра.\n"
|
|
|
|
"share/cups/doc</p>\n"
|
|
|
|
"По подразбиране се използва директорията, с която е компилиран сървъра.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<i>примерно</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:107
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:107
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1050,7 +1054,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"p><p><i>примерно</i>: lp</p>\n"
|
|
|
|
"p><p><i>примерно</i>: lp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:270
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:270
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
@ -1062,9 +1065,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Група (Group)</b><p>Групата, която се използва за изпълнение на сървъра. "
|
|
|
|
"<b>Група (Group)</b>\n"
|
|
|
|
"Обикновено, това е групата <b>sys</b>. При нужда може да се замени с друга "
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"група.</p><p><i>примерно</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
"Групата, която се използва за изпълнение на сървъра. Обикновено, това\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"е групата <b>lpadmin</b>. При нужда може да се замени с друга група.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<i>примерно</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:282
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:282
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1495,7 +1501,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:587
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:587
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
@ -1508,10 +1513,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Системна група (SystemGroup)</b><p>Групата за системния администратор на "
|
|
|
|
"<b>Системна група (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
|
"сървъра. Стойността по подразбиране зависи от операционната система, но във "
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"всички случаи е една от следните <b>sys</b>, <b>system</b>, или <b>root</b>."
|
|
|
|
"Групата за системния администратор на сървъра. Стойността по \n"
|
|
|
|
"</p><p><i>примерно</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
"подразбиране зависи от операционната система, но във всички случаи е \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"една от следните <b>sys</b>, <b>system</b>, или <b>root</b>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<i>примерно</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:599
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:599
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|