|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
|
|
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022, 2024.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktip\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 11:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 23:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/ktip/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
@ -192,15 +192,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
|
|
|
|
|
"displayed in Konqueror).</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Метку <b>\"Адрес\"</b> в Konqueror можно перетаскивать мышью.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Это означает, что вы можете создать ссылки (на рабочем столе или "
|
|
|
|
|
"панели),\n"
|
|
|
|
|
"просто перетащив его мышью в нужное место. Вы также можете перетащить "
|
|
|
|
|
"адрес \n"
|
|
|
|
|
"в другое приложение (в konsole или поля редактирования), чтобы вставить "
|
|
|
|
|
"<p>Метку <b>«Адрес»</b> в Konqueror можно перетаскивать мышью.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Это означает, что вы можете создать ссылки (на рабочем столе или панели),"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"просто перетащив его мышью в нужное место. Вы также можете перетащить адрес "
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"в другое приложение (в Konsole или поля редактирования), чтобы вставить "
|
|
|
|
|
"туда\n"
|
|
|
|
|
"URL (точно также вы можете поступить с ссылками или файлами в основном окне "
|
|
|
|
|
"Konqueror).</p>\n"
|
|
|
|
|
"URL-адрес (точно также вы можете поступить с ссылками или файлами в основном "
|
|
|
|
|
"окне Konqueror).</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Если заголовок окна недоступен, вы все же можете\n"
|
|
|
|
|
"<strong>переместить окно</strong>.Удерживая Alt,\n"
|
|
|
|
|
"\"перетащите\" окно мышкой, зажав левую кнопку в любой точке окна.<br>\n"
|
|
|
|
|
"«перетащите» окно мышкой, зажав левую кнопку в любой точке окна.<br>\n"
|
|
|
|
|
"Конечно, вы можете изменить это поведение в Центре управления.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:509
|
|
|
|
|