Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit 0faafbeaa6)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 3ed6a47f05
commit dcf4b1ad83
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd stable\n" "Project-Id-Version: tdepasswd stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n" "Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Verander wagwoord van hierdie gebruiker" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE wagwoord"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Verander 'n Unix wagwoord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouer"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "U moet die root wees om die wagwoord van ander gebruikers te verander." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de, kabousv@therugby.co.za"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +37,7 @@ msgstr "Verander Wagwoord"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Voer asseblief u huidige wagwoord in." msgstr "Voer asseblief u huidige wagwoord in."
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Gesprek met 'passwd' het gefaal." msgstr "Gesprek met 'passwd' het gefaal."
@ -60,7 +52,8 @@ msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer weer asseblief."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Interne fout: onwettige terugkeer waarde van Wagwoordproses::Kontroleurhuidige." "Interne fout: onwettige terugkeer waarde van Wagwoordproses::"
"Kontroleurhuidige."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -70,52 +63,62 @@ msgstr "Voer asseblief u nuwe wagwoord in."
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Voer asseblief u nuwe wagwoord in vir gebruiker <b>%1</b>:" msgstr "Voer asseblief u nuwe wagwoord in vir gebruiker <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"U wagwoord is langer as 8 karakters. Op sommige stelsels kan dit probleme " "U wagwoord is langer as 8 karakters. Op sommige stelsels kan dit probleme "
"veroorsaak. U kan die wagwoord tot 8 karakters verkort, of dit laat soos dit " "veroorsaak. U kan die wagwoord tot 8 karakters verkort, of dit laat soos dit "
"is." "is."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Die wagwoord is langer as 8 karakters. Op sommige stelsels kan dit probleme " "Die wagwoord is langer as 8 karakters. Op sommige stelsels kan dit probleme "
"veroorsaak. U kan die wagwoord tot 8 karakters verkort, of dit laat soos dit " "veroorsaak. U kan die wagwoord tot 8 karakters verkort, of dit laat soos dit "
"is." "is."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Wagwoord Te Lank" msgstr "Wagwoord Te Lank"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Verkort" msgstr "Verkort"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Gebruik Soos dit Is" msgstr "Gebruik Soos dit Is"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "U wagwoord is verander." msgstr "U wagwoord is verander."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "U wagwoord is nie verander nie." msgstr "U wagwoord is nie verander nie."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Verander wagwoord van hierdie gebruiker"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE wagwoord"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de, kabousv@therugby.co.za" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Verander 'n Unix wagwoord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouer"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "U moet die root wees om die wagwoord van ander gebruikers te verander."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 13:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-19 13:06+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -16,26 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "غيير كلمة السر لهذا المستخدم." "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "فريق تعريب لينكس "
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "يغير كلمة السر في نظام UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"يجب ان تكون المستخدم الجذري كي تستطيع تغيير كلمة السر للمستخدمين الاخرين." "Your emails"
msgstr "contact@arabeyes.org , "
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +36,7 @@ msgstr "غيير كلمة السر"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "يرجى إدخال كلمة السر الحالية:" msgstr "يرجى إدخال كلمة السر الحالية:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "فشل الحوار مع 'passwd'." msgstr "فشل الحوار مع 'passwd'."
@ -69,50 +60,61 @@ msgstr "يرجى إدخال كلمة السر الجديدة:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "يرجى إدخال كلمة السر الجديدة للمستخدم <b>%1</b>:" msgstr "يرجى إدخال كلمة السر الجديدة للمستخدم <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"كلمة مرور أطول من 8 احرف. في بعض الأنظمة, هذه قد يسبب مشاكل. يمكنك تقصير كلمة " "كلمة مرور أطول من 8 احرف. في بعض الأنظمة, هذه قد يسبب مشاكل. يمكنك تقصير "
"المرور إلى 8 أحرف, أو تركها كما هي." "كلمة المرور إلى 8 أحرف, أو تركها كما هي."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"كلمة مرور أطول من 8 احرف. في بعض الأنظمة, هذه قد يسبب مشاكل. يمكنك تحويل كلمة " "كلمة مرور أطول من 8 احرف. في بعض الأنظمة, هذه قد يسبب مشاكل. يمكنك تحويل "
"المرور إلى 8 احرف, أو تركها كما هي." "كلمة المرور إلى 8 احرف, أو تركها كما هي."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "كلمة السر طويلة جدًا" msgstr "كلمة السر طويلة جدًا"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "قًًص" msgstr "قًًص"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "استعمل كما هو" msgstr "استعمل كما هو"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "تم تغيير كلمة السر الخاصة بك." msgstr "تم تغيير كلمة السر الخاصة بك."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر الخاصة بك." msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر الخاصة بك."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "غيير كلمة السر لهذا المستخدم."
"Your names"
msgstr "فريق تعريب لينكس "
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "contact@arabeyes.org , " #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "يغير كلمة السر في نظام UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"يجب ان تكون المستخدم الجذري كي تستطيع تغيير كلمة السر للمستخدمين الاخرين."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:26+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,27 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Bu istifadəçinin şifrəsini dəyişdir" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Mətin Əmirov"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX şifrəsini dəyişdir."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Məs'ul"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Başqa istifadəçilərinin şifrələrini dəyişdirə bilmək üçün ali istifadəçi " "Your emails"
"olmalısınız." msgstr "metin@karegen.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +33,7 @@ msgstr "Şifrəni Dəyişdir"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Xahiş edirik, hazırkı şifrənizi bildirin:" msgstr "Xahiş edirik, hazırkı şifrənizi bildirin:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -67,52 +57,64 @@ msgstr "Xahiş edirik, yeni şifrənizi bildirin:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Xahiş edirik, <b>%1</b> istifadəçisinin yeni şifrəsini bildirin:" msgstr "Xahiş edirik, <b>%1</b> istifadəçisinin yeni şifrəsini bildirin:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Şifrəniz 8 hərfdən uzundur. Bu bəzi sistemlərdə problem yarada bilər. Bu " "Şifrəniz 8 hərfdən uzundur. Bu bəzi sistemlərdə problem yarada bilər. Bu "
"şifrəni 8 hərfə qısalda, ya da eləcə saxlaya bilərsiniz." "şifrəni 8 hərfə qısalda, ya da eləcə saxlaya bilərsiniz."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Şifrə 8 hərfdən uzundur. Bu bəzi sistemlərdə problem yarada bilər. Bu şifrəni 8 " "Şifrə 8 hərfdən uzundur. Bu bəzi sistemlərdə problem yarada bilər. Bu "
"hərfə qısalda, ya da eləcə saxlaya bilərsiniz." "şifrəni 8 hərfə qısalda, ya da eləcə saxlaya bilərsiniz."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Şifrə həddindən artıq uzundur" msgstr "Şifrə həddindən artıq uzundur"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Qısalt" msgstr "Qısalt"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Olduğu kimiu işlət" msgstr "Olduğu kimiu işlət"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Şifrəniz dəyişdirilidi." msgstr "Şifrəniz dəyişdirilidi."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Şifrəniz dəyişdirilmədi." msgstr "Şifrəniz dəyişdirilmədi."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Bu istifadəçinin şifrəsini dəyişdir"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "metin@karegen.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX şifrəsini dəyişdir."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Məs'ul"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Başqa istifadəçilərinin şifrələrini dəyişdirə bilmək üçün ali istifadəçi "
"olmalısınız."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,26 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Змяніць пароль гэтага карыстальніка" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змяняе пароль UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Падтрымка"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Вы павінны быць адміністратарам, каб змяняць паролі іншых карыстальнікаў." "Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +34,7 @@ msgstr "Змяніць пароль"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце свой бягучы пароль:" msgstr "Калі ласка, увядзіце свой бягучы пароль:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Дыялога з 'passwd' не атрымалася." msgstr "Дыялога з 'passwd' не атрымалася."
@ -68,50 +59,61 @@ msgstr "Калі ласка, увядзіце новы пароль:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце новы пароль карыстальніка <b>%1</b>:" msgstr "Калі ласка, увядзіце новы пароль карыстальніка <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ваш пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае праблемы. " "Ваш пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае "
"Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць." "праблемы. Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Гэты пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае праблемы. " "Гэты пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае "
"Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць." "праблемы. Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль надта доўгі" msgstr "Пароль надта доўгі"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Абрэзаць" msgstr "Абрэзаць"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Пакінуць як ёсць" msgstr "Пакінуць як ёсць"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль зменены." msgstr "Ваш пароль зменены."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль не быў зменены" msgstr "Ваш пароль не быў зменены"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Змяніць пароль гэтага карыстальніка"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змяняе пароль UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Падтрымка"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Вы павінны быць адміністратарам, каб змяняць паролі іншых карыстальнікаў."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,27 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Промяна паролата на потребителя" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Радостин Раднев"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Промяна на парола."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Трябва да бъдете администратор (root), за да може да променяте паролите на " "Your emails"
"другите потребители." msgstr "radnev@yahoo.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -48,7 +38,7 @@ msgstr "Промяна на парола"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Въведете текущата парола:" msgstr "Въведете текущата парола:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"passwd\"." msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"passwd\"."
@ -74,52 +64,64 @@ msgstr "Въведете новата парола:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Моля, въведете новата парола за потребител <b>%1</b>:" msgstr "Моля, въведете новата парола за потребител <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Новата парола е по-дълга от 8 символа. На някой системи това може да причини " "Новата парола е по-дълга от 8 символа. На някой системи това може да причини "
"проблем. Може да изберете да бъде отрязана до първите 8 символа или да " "проблем. Може да изберете да бъде отрязана до първите 8 символа или да "
"продължите без промяна." "продължите без промяна."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Новата парола е по-дълга от 8 символа. На някой системи това може да причини " "Новата парола е по-дълга от 8 символа. На някой системи това може да причини "
"проблем. Може да изберете да бъде отрязана до първите 8 символа или да " "проблем. Може да изберете да бъде отрязана до първите 8 символа или да "
"продължите без промяна." "продължите без промяна."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Паролата е твърде дълга" msgstr "Паролата е твърде дълга"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Отрязване" msgstr "Отрязване"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Продължение" msgstr "Продължение"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Паролата е променена." msgstr "Паролата е променена."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Паролата не е променена." msgstr "Паролата не е променена."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Промяна паролата на потребителя"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Промяна на парола."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Трябва да бъдете администратор (root), за да може да променяте паролите на "
"другите потребители."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,25 +12,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Kemmañ tremenger an arveriad-se" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
msgid "TDE passwd"
msgstr "Tremenger TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Kemmañ an tremenger UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ratreer"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -40,7 +32,7 @@ msgstr "Kemmañ an tremenger"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Roit ho dremenger red mar plij :" msgstr "Roit ho dremenger red mar plij :"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -64,46 +56,56 @@ msgstr "Roit ho tremenger nevez mar plij :"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Roit an tremenger nevez eviz an arveriad <b>%1</b> mar plij :" msgstr "Roit an tremenger nevez eviz an arveriad <b>%1</b> mar plij :"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Re vras eo an tremenger" msgstr "Re vras eo an tremenger"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Implijit e" msgstr "Implijit e"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Kemmet e oa ho tremenger." msgstr "Kemmet e oa ho tremenger."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "N'e oa ket kemmet ho tremenger." msgstr "N'e oa ket kemmet ho tremenger."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Kemmañ tremenger an arveriad-se"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "Tremenger TDE"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Kemmañ an tremenger UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ratreer"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -18,25 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Promijeni šifru ovog korisnika" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Amila Akagić"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Mijenja UNIX šifru."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Trebate biti root da biste mijenjali šifre drugih korisnika." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -46,7 +38,7 @@ msgstr "Promjena šifre"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Molim unesite vašu trenutnu šifru:" msgstr "Molim unesite vašu trenutnu šifru:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "\"Konverzacija\" sa komandom 'passwd' nije uspjela." msgstr "\"Konverzacija\" sa komandom 'passwd' nije uspjela."
@ -71,50 +63,60 @@ msgstr "Molim unesite vašu novu šifru:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Molim unesite novu šifru za korisnika <b>%1</b>:" msgstr "Molim unesite novu šifru za korisnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Vaša šifra je duža od 8 znakova. Na nekim sistemima ovo može dovesti do " "Vaša šifra je duža od 8 znakova. Na nekim sistemima ovo može dovesti do "
"problema. Možete skratiti šifru na 8 znakova, ili je ostaviti kako jeste." "problema. Možete skratiti šifru na 8 znakova, ili je ostaviti kako jeste."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Šifra je duža od 8 znakova. Na nekim sistemima ovo može dovesti do problema. " "Šifra je duža od 8 znakova. Na nekim sistemima ovo može dovesti do problema. "
"Možete skratiti šifru na 8 znakova, ili je ostaviti kako jeste." "Možete skratiti šifru na 8 znakova, ili je ostaviti kako jeste."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Šifra je predugačka" msgstr "Šifra je predugačka"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Skrati" msgstr "Skrati"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Ostavi" msgstr "Ostavi"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša šifra je promijenjena." msgstr "Vaša šifra je promijenjena."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaša šifra nije promijenjena." msgstr "Vaša šifra nije promijenjena."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Promijeni šifru ovog korisnika"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Mijenja UNIX šifru."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Trebate biti root da biste mijenjali šifre drugih korisnika."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,26 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Canvia la contrasenya per aquest usuari" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Canvia la contrasenya UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Has de ser el superusuari(root) per canviar les contrasenyes d'altres usuaris." "Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +36,7 @@ msgstr "Canvia la contrasenya"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya actual:" msgstr "Introduïu la vostra contrasenya actual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Ha fallat la conversa amb 'passwd'." msgstr "Ha fallat la conversa amb 'passwd'."
@ -69,50 +60,62 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la nova contrasenya:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya per l'usuari <b>%1</b>:" msgstr "Introduïu la nova contrasenya per l'usuari <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"La vostra contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot " "La vostra contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot "
"causar problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està." "causar problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"La contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot causar " "La contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot causar "
"problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està." "problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "La contrasenya és massa llarga" msgstr "La contrasenya és massa llarga"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Trunca" msgstr "Trunca"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Usa-la així" msgstr "Usa-la així"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat." msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "La vostra contrasenya no s'ha canviat." msgstr "La vostra contrasenya no s'ha canviat."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Canvia la contrasenya per aquest usuari"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Canvia la contrasenya UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Has de ser el superusuari(root) per canviar les contrasenyes d'altres "
"usuaris."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -12,28 +12,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Změnit heslo tohoto uživatele" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Lukáš Tinkl"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Změní UNIXové heslo."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Abyste mohli měnit hesla ostatních uživatelů, musíte být root." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Změnit heslo"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Prosím zadejte své současné heslo:" msgstr "Prosím zadejte své současné heslo:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Konverzace s programem 'passwd' selhala." msgstr "Konverzace s programem 'passwd' selhala."
@ -68,51 +60,61 @@ msgstr "Prosím zadejte své nové heslo:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Prosím zadejte nové heslo pro uživatele <b>%1</b>:" msgstr "Prosím zadejte nové heslo pro uživatele <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Vaše heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit " "Vaše heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit "
"problémy. Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak " "problémy. Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak "
"je." "je."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit problémy. " "Heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit problémy. "
"Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak je." "Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak je."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Příliš dlouhé heslo" msgstr "Příliš dlouhé heslo"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Zkrátit" msgstr "Zkrátit"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Použít, jak je" msgstr "Použít, jak je"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno." msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaše heslo nebylo změněno." msgstr "Vaše heslo nebylo změněno."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Změnit heslo tohoto uživatele"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Změní UNIXové heslo."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Abyste mohli měnit hesla ostatních uživatelů, musíte být root."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -12,28 +12,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Zmiana parolë dlô tegò brëkòwnika" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Michôł Òstrowsczi"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmienia Uniksową parolã."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Òpiekùn"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Abë zmienic parolã jinëch brëkòwników mùsz bëc sprôwnikã." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Zmieni parolã"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Proszã pòdac terną parolã:" msgstr "Proszã pòdac terną parolã:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Nie darzëła so kòmùnikacëjô z programą 'passwd'." msgstr "Nie darzëła so kòmùnikacëjô z programą 'passwd'."
@ -67,50 +59,62 @@ msgstr "Proszã pòdac nową parolã:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Proszã pòdac nową parolã dlô brëkòwnika <b>%1</b>:" msgstr "Proszã pòdac nową parolã dlô brëkòwnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to pòwòdowac " "Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to "
"problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak jakno je." "pòwòdowac problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak "
"jakno je."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to pòwòdowac " "Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to "
"problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak jakno je." "pòwòdowac problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak "
"jakno je."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Za dłëgô parola" msgstr "Za dłëgô parola"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Skrodzë" msgstr "Skrodzë"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Brëkùje w ti sztaturze" msgstr "Brëkùje w ti sztaturze"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Twòjô parola òsta zmienionô." msgstr "Twòjô parola òsta zmienionô."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Twòjô parola nie òsta zmienionô." msgstr "Twòjô parola nie òsta zmienionô."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Zmiana parolë dlô tegò brëkòwnika"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmienia Uniksową parolã."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Òpiekùn"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Abë zmienic parolã jinëch brëkòwników mùsz bëc sprôwnikã."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:45+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -13,25 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Newid cyfrinair y defnyddiwr yma" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "KD"
msgid "TDE passwd"
msgstr "passwd TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Newid cyfrinair Unix"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Cynhaliwr"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i newid cyfrinair defnyddwyr eraill." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -41,7 +33,7 @@ msgstr "Newid Cyfrinair"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Rhowch eich cyfrinair cyfredol:" msgstr "Rhowch eich cyfrinair cyfredol:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Methodd y sgwrs efo 'passwd'." msgstr "Methodd y sgwrs efo 'passwd'."
@ -66,50 +58,60 @@ msgstr "Rhowch eich cyfrinair newydd:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Rhowch y cyfrinair newydd ar gyfer defnyddiwr <b>%1</b>:" msgstr "Rhowch y cyfrinair newydd ar gyfer defnyddiwr <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Mae eich cyfrinair yn hirach nag 8 nod. Ar rhai cysodau, gall hyn achosi " "Mae eich cyfrinair yn hirach nag 8 nod. Ar rhai cysodau, gall hyn achosi "
"problemau. Gallwch blaendorri'r cyfrinair i 8 nod, neu ei adael fel mae." "problemau. Gallwch blaendorri'r cyfrinair i 8 nod, neu ei adael fel mae."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Mae'r cyfrinair yn hirach nag 8 nod. Ar rhai cysodau, gall hyn achosi " "Mae'r cyfrinair yn hirach nag 8 nod. Ar rhai cysodau, gall hyn achosi "
"problemau. Gallwch blaendorri'r cyfrinair i 8 nod, neu ei adael fel mae." "problemau. Gallwch blaendorri'r cyfrinair i 8 nod, neu ei adael fel mae."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Cyfrinair rhy hir" msgstr "Cyfrinair rhy hir"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Blaendorri" msgstr "Blaendorri"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Defnyddio fel mae" msgstr "Defnyddio fel mae"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Newidwyd eich cyfrinair." msgstr "Newidwyd eich cyfrinair."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ni newidwyd eich cyfrinair." msgstr "Ni newidwyd eich cyfrinair."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Newid cyfrinair y defnyddiwr yma"
"Your names"
msgstr "KD"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "passwd TDE"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Newid cyfrinair Unix"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Cynhaliwr"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i newid cyfrinair defnyddwyr eraill."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:38-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,25 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Ændr denne brugers kodeord." "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Erik Kjær Pedersen"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ændrer et UNIX-kodeord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Du skal være root for at kunne ændre andre brugeres kodeord." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Ændr kodeord"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Indtast dit nuværende kodeord." msgstr "Indtast dit nuværende kodeord."
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Konversation med 'passwd' mislykkedes." msgstr "Konversation med 'passwd' mislykkedes."
@ -67,50 +59,62 @@ msgstr "Indtast venligst dit nye kodeord."
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Indtast venligst det nye kodeord for brugeren <b>%1</b>:" msgstr "Indtast venligst det nye kodeord for brugeren <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Dit kodeord er længere end 8 tegn. På nogle systemer kan det forårsage " "Dit kodeord er længere end 8 tegn. På nogle systemer kan det forårsage "
"problemer. Du kan trunkere kodeordet til 8 tegn eller lade det være som det er." "problemer. Du kan trunkere kodeordet til 8 tegn eller lade det være som det "
"er."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Kodeordet er længere end 8 tegn. På nogle systemer kan det forårsage problemer. " "Kodeordet er længere end 8 tegn. På nogle systemer kan det forårsage "
"Du kan trunkere kodeordet til 8 tegn eller lade det være som det er." "problemer. Du kan trunkere kodeordet til 8 tegn eller lade det være som det "
"er."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Kodeordet er for langt" msgstr "Kodeordet er for langt"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Trunkér" msgstr "Trunkér"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Brug som det er" msgstr "Brug som det er"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Dit kodeord er blevet ændret." msgstr "Dit kodeord er blevet ændret."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Dit kodeord er ikke blevet ændret." msgstr "Dit kodeord er ikke blevet ændret."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Ændr denne brugers kodeord."
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ændrer et UNIX-kodeord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du skal være root for at kunne ændre andre brugeres kodeord."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 18:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -16,26 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Passwort für diesen Benutzer ändern" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Gregor Zumstein, Thomas Reitelbach"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE Passwortänderung"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ändert ein Unix-Passwort."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Nur der Systemverwalter kann die Passwörter von anderen Benutzern ändern." "Your emails"
msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch,tr@erdfunkstelle.de"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +36,7 @@ msgstr "Passwort ändern"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort ein:" msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort ein:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Die Kommunikation mit \"passwd\" ist fehlgeschlagen." msgstr "Die Kommunikation mit \"passwd\" ist fehlgeschlagen."
@ -69,52 +60,63 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Bitte geben Sie das neue Passwort für den Benutzer <b>%1</b> ein:" msgstr "Bitte geben Sie das neue Passwort für den Benutzer <b>%1</b> ein:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr Passwort ist länger als 8 Zeichen. Auf einigen Systemen kann dies zu " "Ihr Passwort ist länger als 8 Zeichen. Auf einigen Systemen kann dies zu "
"Problemen führen. Sie können Ihr Passwort auf 8 Zeichen kürzen oder es so " "Problemen führen. Sie können Ihr Passwort auf 8 Zeichen kürzen oder es so "
"benutzen, wie Sie es eingegeben haben." "benutzen, wie Sie es eingegeben haben."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Das Passwort ist länger als 8 Zeichen. Auf einigen Systemen kann dies zu " "Das Passwort ist länger als 8 Zeichen. Auf einigen Systemen kann dies zu "
"Problemen führen. Sie können Ihr Passwort auf 8 Zeichen kürzen oder es so " "Problemen führen. Sie können Ihr Passwort auf 8 Zeichen kürzen oder es so "
"benutzen, wie Sie es eingegeben haben." "benutzen, wie Sie es eingegeben haben."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Das Passwort ist zu lang" msgstr "Das Passwort ist zu lang"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Kürzen" msgstr "Kürzen"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Genau so benutzen" msgstr "Genau so benutzen"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert." msgstr "Das Passwort wurde geändert."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Das Passwort wurde nicht geändert." msgstr "Das Passwort wurde nicht geändert."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Passwort für diesen Benutzer ändern"
"Your names"
msgstr "Gregor Zumstein, Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE Passwortänderung"
"Your emails"
msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch,tr@erdfunkstelle.de" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ändert ein Unix-Passwort."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Nur der Systemverwalter kann die Passwörter von anderen Benutzern ändern."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:40+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -15,26 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης αυτού του χρήστη" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Αλλάζει έναν κωδικό πρόσβασης του UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Πρέπει να είστε ο root για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης άλλων χρηστών." "Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -44,7 +35,7 @@ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Η επικοινωνία με το 'passwd' απέτυχε." msgstr "Η επικοινωνία με το 'passwd' απέτυχε."
@ -59,8 +50,8 @@ msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Εσωτερικό σφάλμα: μη έγκυρη επιστροφή τιμής από την " "Εσωτερικό σφάλμα: μη έγκυρη επιστροφή τιμής από την PasswdProcess::"
"PasswdProcess::checkCurrent." "checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -70,52 +61,63 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβα
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης του χρήστη <b>%1</b>:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης του χρήστη <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε μερικά " "Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε "
"συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον περιορίσετε σε " "μερικά συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον "
"8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι." "περιορίσετε σε 8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε μερικά " "Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε "
"συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον περιορίσετε σε " "μερικά συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον "
"8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι." "περιορίσετε σε 8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Πολύ μεγάλος κωδικός πρόσβασης" msgstr "Πολύ μεγάλος κωδικός πρόσβασης"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Περιορισμός" msgstr "Περιορισμός"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Χρήση όπως είναι" msgstr "Χρήση όπως είναι"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας αλλάχτηκε." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας αλλάχτηκε."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας δεν αλλάχτηκε." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας δεν αλλάχτηκε."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης αυτού του χρήστη"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Αλλάζει έναν κωδικό πρόσβασης του UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε ο root για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης άλλων χρηστών."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,25 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Change password of this user" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Malcolm Hunter"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Changes a UNIX password."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "You need to be root to change the password of other users." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -44,7 +36,7 @@ msgstr "Change Password"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Please enter your current password:" msgstr "Please enter your current password:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Conversation with 'passwd' failed."
@ -68,50 +60,62 @@ msgstr "Please enter your new password:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgstr "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Password Too Long" msgstr "Password Too Long"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Truncate" msgstr "Truncate"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Use as Is" msgstr "Use as Is"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Your password has been changed." msgstr "Your password has been changed."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Your password has not been changed." msgstr "Your password has not been changed."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Change password of this user"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Changes a UNIX password."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "You need to be root to change the password of other users."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,25 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Ŝanĝu la pasvorton de tiu uzanto" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-pasvorto"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ŝanĝas uniksan pasvorton."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Fleganto"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Vi devas esti ĉefuzanto por ŝanĝi la pasvorton de aliaj uzantoj." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -44,7 +36,7 @@ msgstr "Ŝanĝu pasvorton"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Bonvolu entajpi vian nunan pasvorton:" msgstr "Bonvolu entajpi vian nunan pasvorton:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Interkomunikado kun 'passwd' malsukcesis." msgstr "Interkomunikado kun 'passwd' malsukcesis."
@ -68,50 +60,60 @@ msgstr "Bonvolu tajpi vian novan pasvorton:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Bonvolu tajpi la novan pasvorton por uzanto <b>%1</b>:" msgstr "Bonvolu tajpi la novan pasvorton por uzanto <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Via pasvorto estas pli longa ol 8 signoj. Je kelkaj sistemoj, tio povas fari " "Via pasvorto estas pli longa ol 8 signoj. Je kelkaj sistemoj, tio povas fari "
"problemojn. Vi povas ŝanĝi la pasvorton al 8 signoj, aŭ lasi." "problemojn. Vi povas ŝanĝi la pasvorton al 8 signoj, aŭ lasi."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"La pasvorto estas pli longa ol 8 signoj. Je kelkaj sistemoj, tio povas fari " "La pasvorto estas pli longa ol 8 signoj. Je kelkaj sistemoj, tio povas fari "
"problemojn. Vi povas malpligrandigi la pasvorton al 8 signoj, aŭ lasi." "problemojn. Vi povas malpligrandigi la pasvorton al 8 signoj, aŭ lasi."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Pasvorto Tro Longa" msgstr "Pasvorto Tro Longa"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Tranĉu" msgstr "Tranĉu"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Uzu Tiel" msgstr "Uzu Tiel"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita." msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Via pasvorto ne estas ŝanĝita." msgstr "Via pasvorto ne estas ŝanĝita."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Ŝanĝu la pasvorton de tiu uzanto"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE-pasvorto"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ŝanĝas uniksan pasvorton."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Fleganto"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Vi devas esti ĉefuzanto por ŝanĝi la pasvorton de aliaj uzantoj."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 09:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-15 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Cambiar la contraseña de este usuario" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Cambia una contraseña de UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Debe ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "yo@miguelrevilla.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +37,7 @@ msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña actual:" msgstr "Por favor, introduzca su contraseña actual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Error de comunicación con 'passwd'." msgstr "Error de comunicación con 'passwd'."
@ -69,50 +61,62 @@ msgstr "Por favor, introduzca su nueva contraseña:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Por favor, introduzca la nueva contraseña para el usuario <b>%1</b>:" msgstr "Por favor, introduzca la nueva contraseña para el usuario <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Su contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede causar " "Su contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede "
"problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como está." "causar problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como "
"está."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede causar " "La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede "
"problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como está." "causar problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como "
"está."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Contraseña demasiado larga" msgstr "Contraseña demasiado larga"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Limitar" msgstr "Limitar"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Dejar como está" msgstr "Dejar como está"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Se ha cambiado su contraseña." msgstr "Se ha cambiado su contraseña."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "No se ha cambiado su contraseña." msgstr "No se ha cambiado su contraseña."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Cambiar la contraseña de este usuario"
"Your names"
msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "yo@miguelrevilla.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Cambia una contraseña de UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Debe ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:18+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,25 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Muudab selle kasutaja parooli" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "TDE Eesti meeskond"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE parool"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Muudab UNIX-i parooli."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Teiste kasutajate parooli muutmiseks peab olema administraator (root)." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-et@linux.ee"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Parooli muutmine"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Palun sisesta oma praegune parool:" msgstr "Palun sisesta oma praegune parool:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Suhtlemine käsuga 'passwd' ebaõnnestus." msgstr "Suhtlemine käsuga 'passwd' ebaõnnestus."
@ -58,8 +50,8 @@ msgstr "Parool on vale. Palun proovi uuesti."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Sisemine viga: vigane tagastatud väärtus funktsioonist " "Sisemine viga: vigane tagastatud väärtus funktsioonist PasswdProcess::"
"PasswdProcess::checkCurrent." "checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -69,50 +61,60 @@ msgstr "Palun sisesta oma uus parool:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Palun sisesta kasutaja <b>%1</b> uus parool:" msgstr "Palun sisesta kasutaja <b>%1</b> uus parool:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Sinu parool on pikem kui 8 märki. Mõnes süsteemis võib see põhjustada " "Sinu parool on pikem kui 8 märki. Mõnes süsteemis võib see põhjustada "
"probleeme. Võid lühendada parooli 8 märgini või jätta selle nii, nagu on." "probleeme. Võid lühendada parooli 8 märgini või jätta selle nii, nagu on."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Parool on pikem kui 8 märki. Mõnes süsteemis võib see põhjustada probleeme. " "Parool on pikem kui 8 märki. Mõnes süsteemis võib see põhjustada probleeme. "
"Võid lühendada parooli 8 märgini või jätta selle nii, nagu on." "Võid lühendada parooli 8 märgini või jätta selle nii, nagu on."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Parool on liiga pikk" msgstr "Parool on liiga pikk"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Lühenda" msgstr "Lühenda"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Jäta nagu on" msgstr "Jäta nagu on"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sinu parool on muudetud." msgstr "Sinu parool on muudetud."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Sinu parooli ei muudetud." msgstr "Sinu parooli ei muudetud."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Muudab selle kasutaja parooli"
"Your names"
msgstr "TDE Eesti meeskond"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE parool"
"Your emails"
msgstr "kde-et@linux.ee" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Muudab UNIX-i parooli."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Teiste kasutajate parooli muutmiseks peab olema administraator (root)."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:47+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Aldatu erabiltzaile honen pasahitza" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX pasahitz bat aldatzen du."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantentzailea"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Root izan behar duzu beste erabiltzaileen pasahitza aldatzeko." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanirigoien@gmail.com, marcos@euskalgnu.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +37,7 @@ msgstr "Aldatu pasahitza"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Sar ezazu orain duzun pasahitza:" msgstr "Sar ezazu orain duzun pasahitza:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Huts egin du 'passwd'ekiko elkarrizketak." msgstr "Huts egin du 'passwd'ekiko elkarrizketak."
@ -71,50 +63,61 @@ msgstr "Sar ezazu zure pasahitz berria:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Sar ezazu <b>%1</b> erabiltzailearen pasahitz berria:" msgstr "Sar ezazu <b>%1</b> erabiltzailearen pasahitz berria:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Zure pasahitzak 8 karaktere baino gehiago ditu. Zenbait sistematan arazoak " "Zure pasahitzak 8 karaktere baino gehiago ditu. Zenbait sistematan arazoak "
"gerta litezke. 8 karakteretara moztu dezakezu pasahitza edo dagoen moduan utzi." "gerta litezke. 8 karakteretara moztu dezakezu pasahitza edo dagoen moduan "
"utzi."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Pasahitzak 8 karaktere baino gehiago ditu. Zenbait sistematan arazoak gerta " "Pasahitzak 8 karaktere baino gehiago ditu. Zenbait sistematan arazoak gerta "
"litezke. 8 karakteretara moztu dezakezu pasahitza edo dagoen moduan utzi." "litezke. 8 karakteretara moztu dezakezu pasahitza edo dagoen moduan utzi."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Pasahitza luzeegia da" msgstr "Pasahitza luzeegia da"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Moztu" msgstr "Moztu"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Erabili dagoen bezala" msgstr "Erabili dagoen bezala"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatua izan da." msgstr "Zure pasahitza aldatua izan da."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Zure pasahitza ez da aldatua izan." msgstr "Zure pasahitza ez da aldatua izan."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Aldatu erabiltzaile honen pasahitza"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "juanirigoien@gmail.com, marcos@euskalgnu.org" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX pasahitz bat aldatzen du."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantentzailea"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Root izan behar duzu beste erabiltzaileen pasahitza aldatzeko."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:43+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:43+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "تغییر اسم رمز این کاربر" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "نازنین کاظمی"
msgid "TDE passwd"
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "اسم رمز یونیکس را تغییر می‌دهد."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "باید برای تغییر اسم رمز کاربران دیگر، کاربر ارشد باشید." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +37,7 @@ msgstr "تغییر اسم رمز"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "لطفاًً، اسم رمز جاری خود را وارد کنید:" msgstr "لطفاًً، اسم رمز جاری خود را وارد کنید:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "خرابی در محاوره با »passwd«." msgstr "خرابی در محاوره با »passwd«."
@ -69,51 +61,61 @@ msgstr "لطفاً، اسم رمز جدید خود را وارد کنید:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "لطفاً، برای کاربر <b>%1</b> اسم رمز جدید وارد کنید:" msgstr "لطفاً، برای کاربر <b>%1</b> اسم رمز جدید وارد کنید:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"اسم رمز شما بیش از ۸ نویسه دارد. این می‌تواند در برخی سیستمها، باعث مسائلی " "اسم رمز شما بیش از ۸ نویسه دارد. این می‌تواند در برخی سیستمها، باعث مسائلی "
"شود. می‌توانید اسم رمز را تا ۸ نویسه برش بزنید، یا آن را همان‌طور که هست رها " "شود. می‌توانید اسم رمز را تا ۸ نویسه برش بزنید، یا آن را همان‌طور که هست رها "
"کنید." "کنید."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"اسم رمز بیش از ۸ نویسه دارد. در برخی سیستمها، می‌تواند باعث مسائلی شود. " "اسم رمز بیش از ۸ نویسه دارد. در برخی سیستمها، می‌تواند باعث مسائلی شود. "
"می‌توانید اسم رمز را تا ۸ نویسه برش بزنید، یا آن را همان‌طور که هست رها کنید." "می‌توانید اسم رمز را تا ۸ نویسه برش بزنید، یا آن را همان‌طور که هست رها کنید."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "اسم رمز بسیار طولانی" msgstr "اسم رمز بسیار طولانی"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "بریدن" msgstr "بریدن"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "استفاده همان‌طور که هست" msgstr "استفاده همان‌طور که هست"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "اسم رمز شما تغییر کرده است." msgstr "اسم رمز شما تغییر کرده است."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "اسم رمز شما تغییر نکرده است." msgstr "اسم رمز شما تغییر نکرده است."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "تغییر اسم رمز این کاربر"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr ""
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "اسم رمز یونیکس را تغییر می‌دهد."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "باید برای تغییر اسم رمز کاربران دیگر، کاربر ارشد باشید."

@ -5,37 +5,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 23:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 23:56+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"\n" "net>>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Vaihda käyttäjän salasana" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Teemu Rytilahti"
msgid "TDE passwd"
msgstr "Salasananvaihto"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Vaihtaa käyttäjän salasanan."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Sinun täytyy olla pääkäyttäjä, että voit vaihtaa muiden käyttäjien salasanoja." "Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +36,7 @@ msgstr "Vaihda salasana"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Syötä nykyinen salasana:" msgstr "Syötä nykyinen salasana:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Keskustelu \"passwd\"-ohjelman kanssa epäonnistui." msgstr "Keskustelu \"passwd\"-ohjelman kanssa epäonnistui."
@ -60,8 +51,8 @@ msgstr "Virheellinen salasana. Yritä uudelleen."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Sisäinen virhe: virheellinen palautusarvo " "Sisäinen virhe: virheellinen palautusarvo PasswdProcess::checkCurrent-"
"PasswdProcess::checkCurrent-funktiolta." "funktiolta."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -71,52 +62,64 @@ msgstr "Syötä uusi salasana:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Syötä uusi salasana käyttäjälle <b>%1</b>:" msgstr "Syötä uusi salasana käyttäjälle <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Salasanasi on yli kahdeksan merkkiä pitkä. Joissain järjestelmissä tästä voi " "Salasanasi on yli kahdeksan merkkiä pitkä. Joissain järjestelmissä tästä voi "
"aiheutua ongelma. Voit lyhentää salasanan kahdeksaan merkkiin tai käyttää " "aiheutua ongelma. Voit lyhentää salasanan kahdeksaan merkkiin tai käyttää "
"sellaisenaan." "sellaisenaan."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Salasanasi on yli kahdeksan merkkiä pitkä. Joissain järjestelmissä tästä voi " "Salasanasi on yli kahdeksan merkkiä pitkä. Joissain järjestelmissä tästä voi "
"aiheutua ongelma. Voit lyhentää salasanan kahdeksaan merkkiin tai käyttää " "aiheutua ongelma. Voit lyhentää salasanan kahdeksaan merkkiin tai käyttää "
"sellaisenaan." "sellaisenaan."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Salasana on liian pitkä" msgstr "Salasana on liian pitkä"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Lyhennä" msgstr "Lyhennä"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Käytä sellaisenaan" msgstr "Käytä sellaisenaan"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Salasana on vaihdettu" msgstr "Salasana on vaihdettu"
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Vaihda käyttäjän salasana"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "Salasananvaihto"
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Vaihtaa käyttäjän salasanan."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Sinun täytyy olla pääkäyttäjä, että voit vaihtaa muiden käyttäjien "
"salasanoja."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:38+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -18,27 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Modifier le mot de passe de cet utilisateur" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifie un mot de passe UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Vous devez être superutilisateur pour pouvoir modifier le mot de passe des " "Your emails"
"autres utilisateurs." msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -48,7 +38,7 @@ msgstr "Modifier le mot de passe"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe actuel :" msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe actuel :"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Impossible de communiquer avec « passwd »." msgstr "Impossible de communiquer avec « passwd »."
@ -63,8 +53,8 @@ msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur interne. La valeur retournée par « PasswdProcess::checkCurrent » n'est " "Erreur interne. La valeur retournée par « PasswdProcess::checkCurrent » "
"pas valable." "n'est pas valable."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -74,52 +64,64 @@ msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe :"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe de l'utilisateur <b>%1</b> :" msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe de l'utilisateur <b>%1</b> :"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Votre mot de passe fait plus de 8 caractères. Sur certains systèmes, cela peut " "Votre mot de passe fait plus de 8 caractères. Sur certains systèmes, cela "
"causer des problèmes. Vous pouvez tronquer le mot de passe à 8 caractères, ou " "peut causer des problèmes. Vous pouvez tronquer le mot de passe à 8 "
"le laisser tel quel." "caractères, ou le laisser tel quel."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Le mot de passe fait plus de 8 caractères. Sur certains systèmes, cela peut " "Le mot de passe fait plus de 8 caractères. Sur certains systèmes, cela peut "
"causer des problèmes. Vous pouvez tronquer le mot de passe à 8 caractères, ou " "causer des problèmes. Vous pouvez tronquer le mot de passe à 8 caractères, "
"le laisser tel quel." "ou le laisser tel quel."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Mot de passe trop long" msgstr "Mot de passe trop long"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Tronquer" msgstr "Tronquer"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Utiliser tel quel" msgstr "Utiliser tel quel"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié." msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Votre mot de passe n'a pas été modifié." msgstr "Votre mot de passe n'a pas été modifié."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Modifier le mot de passe de cet utilisateur"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifie un mot de passe UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Vous devez être superutilisateur pour pouvoir modifier le mot de passe des "
"autres utilisateurs."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -15,27 +15,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Wachturd wizigje foar dizze brûker" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Berend Ytsma"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-wachtwurd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Feroaret in UNIX-wachtwurd."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhâlder"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Do moatst as root oanmeld wêze om it wachtwurd fan oare brûkers wizigje te " "Your emails"
"kinnen." msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +35,7 @@ msgstr "Wachtwurd wizigje"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Fier dyn hjoeddeisk wachtwurd yn:" msgstr "Fier dyn hjoeddeisk wachtwurd yn:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Konversaasje mei 'passwd' mislearre." msgstr "Konversaasje mei 'passwd' mislearre."
@ -70,52 +60,64 @@ msgstr "Fier dyn nije wachtwurd yn:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Fier it nije wachtwurd yn foar brûker <b>%1</b>:" msgstr "Fier it nije wachtwurd yn foar brûker <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Dyn wachtwurd is langer dan 8 tekens. By guon systemen kin dit foar " "Dyn wachtwurd is langer dan 8 tekens. By guon systemen kin dit foar "
"swierrichheid soarchje. Do kinst it wachtwurd ynkoartsje ta 8 tekens of it sa " "swierrichheid soarchje. Do kinst it wachtwurd ynkoartsje ta 8 tekens of it "
"litte." "sa litte."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"It wachtwurd is langer dan 8 tekens. By guon systemen kin dit foar " "It wachtwurd is langer dan 8 tekens. By guon systemen kin dit foar "
"swierrichheid soarchje. Do kinst it wachtwurd ynkoartsje ta 8 tekens of it sa " "swierrichheid soarchje. Do kinst it wachtwurd ynkoartsje ta 8 tekens of it "
"litte." "sa litte."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Wachtwurd te lang" msgstr "Wachtwurd te lang"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Ynkoartsje" msgstr "Ynkoartsje"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Sa litte" msgstr "Sa litte"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Dyn wachtwurd is wizige." msgstr "Dyn wachtwurd is wizige."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Dyn wachtwurd is net wizige." msgstr "Dyn wachtwurd is net wizige."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Wachturd wizigje foar dizze brûker"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE-wachtwurd"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Feroaret in UNIX-wachtwurd."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhâlder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Do moatst as root oanmeld wêze om it wachtwurd fan oare brûkers wizigje te "
"kinnen."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/tdepasswd.po\n" "Project-Id-Version: tdebase/tdepasswd.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,25 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Athraigh an focal faire atá ag an úsáideoir seo" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
msgid "TDE passwd"
msgstr "passwd TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Athraigh focal faire UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Ní féidir le gnáthúsáideoir focal faire a athrú d'úsáideoirí eile." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -38,7 +30,7 @@ msgstr "Athraigh Focal Faire"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Iontráil an focal faire atá agat faoi láthair:" msgstr "Iontráil an focal faire atá agat faoi láthair:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Theip ar chumarsáid le `passwd'." msgstr "Theip ar chumarsáid le `passwd'."
@ -63,52 +55,62 @@ msgstr "Iontráil focal faire nua, le do thoil:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:" msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Tá d'fhocal faire níos faide ná 8 gcarachtar. Cothaíonn sé seo fadhbanna ar " "Tá d'fhocal faire níos faide ná 8 gcarachtar. Cothaíonn sé seo fadhbanna ar "
"chórais áirithe. Is féidir leat an focal faire a theascadh ag 8 gcarachtar, " "chórais áirithe. Is féidir leat an focal faire a theascadh ag 8 gcarachtar, "
"fág é mar atá sé." "fág é mar atá sé."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Tá an focal faire níos faide ná 8 gcarachtar. Cothaíonn sé seo fadhbanna ar " "Tá an focal faire níos faide ná 8 gcarachtar. Cothaíonn sé seo fadhbanna ar "
"chórais áirithe. Is féidir leat an focal faire a theascadh ag 8 gcarachtar, " "chórais áirithe. Is féidir leat an focal faire a theascadh ag 8 gcarachtar, "
"fág é mar atá sé." "fág é mar atá sé."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Focal Faire Rófhada" msgstr "Focal Faire Rófhada"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Teasc" msgstr "Teasc"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Úsáid Mar Atá" msgstr "Úsáid Mar Atá"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Athraíodh d'fhocal faire." msgstr "Athraíodh d'fhocal faire."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Níor athraíodh d'fhocal faire." msgstr "Níor athraíodh d'fhocal faire."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Athraigh an focal faire atá ag an úsáideoir seo"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "passwd TDE"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Athraigh focal faire UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Ní féidir le gnáthúsáideoir focal faire a athrú d'úsáideoirí eile."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -15,25 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Mudar o contrasinal deste usuario" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Xosé Calvo"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifica un contrasinal de UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenemento"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Precisa ser root para lles mudar o contrasinal a outros usuarios." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Mudar o Contrasinal"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Introduza o seu contrasinal:" msgstr "Introduza o seu contrasinal:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Fallou a conversación con 'passwd'." msgstr "Fallou a conversación con 'passwd'."
@ -67,52 +59,62 @@ msgstr "Introduza o seu contrasinal novo:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Introduza o contrasinal novo para o usuario <b>%1</b>:" msgstr "Introduza o contrasinal novo para o usuario <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"O seu contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode " "O seu contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode "
"causar problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito " "causar problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito "
"caracteres ou pode deixalo ficar como está." "caracteres ou pode deixalo ficar como está."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"O contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode causar " "O contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode causar "
"problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito caracteres " "problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito "
"ou pode deixalo ficar como está." "caracteres ou pode deixalo ficar como está."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "O contrasinal é demasiado longo" msgstr "O contrasinal é demasiado longo"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Utilizar como está" msgstr "Utilizar como está"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "O seu contrasinal foi cambiado." msgstr "O seu contrasinal foi cambiado."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "O seu contrasinal non foi cambiado." msgstr "O seu contrasinal non foi cambiado."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Mudar o contrasinal deste usuario"
"Your names"
msgstr "Xosé Calvo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifica un contrasinal de UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenemento"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Precisa ser root para lles mudar o contrasinal a outros usuarios."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:46+0200\n"
"Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com> \n" "Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com> \n"
"Language-Team: kde-il@yahoogroups.com.\n" "Language-Team: kde-il@yahoogroups.com.\n"
@ -14,25 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "שנה ססמה עבור משתמש זה" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "משנה ססמת UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "הנך אמור להיות מנהל כדי לשנות ססמאות למשתמשים אחרים." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -42,7 +34,7 @@ msgstr "שנה ססמה"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "אנא הכנס את ססמתך הנוכחית:" msgstr "אנא הכנס את ססמתך הנוכחית:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "השיחה עם \"passwd\" נכשלה." msgstr "השיחה עם \"passwd\" נכשלה."
@ -66,50 +58,60 @@ msgstr "אנא הכנס את ססמתך החדשה:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "אנא הכנס ססמה חדשה למשתמש<b>%1</b>:" msgstr "אנא הכנס ססמה חדשה למשתמש<b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"הססמה שלך ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן לקצר " "הססמה שלך ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן "
"את הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא." "לקצר את הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"הססמה ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן לקצר את " "הססמה ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן לקצר את "
"הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא." "הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "הססמה ארוכה מדי" msgstr "הססמה ארוכה מדי"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "קצר" msgstr "קצר"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "השתמש כמו שהוא" msgstr "השתמש כמו שהוא"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "ססמתך שונתה." msgstr "ססמתך שונתה."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "ססמתך לא שונתה." msgstr "ססמתך לא שונתה."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "שנה ססמה עבור משתמש זה"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "משנה ססמת UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "הנך אמור להיות מנהל כדי לשנות ססמאות למשתמשים אחרים."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:14+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:14+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,25 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "इस उपयोक्ता का पासवर्ड बदलें." "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव "
msgid "TDE passwd"
msgstr "केडीई पासवर्ड"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "यूनिक्स पासवर्ड बदलता है."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "अनुरक्षक"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "अन्य उपयोक्ता का पासवर्ड बदलने के लिए आपको रूट होना होगा." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -42,7 +34,7 @@ msgstr "पासवर्ड बदलें"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "कृपया अपना मौज़ूदा पासवर्ड भरें." msgstr "कृपया अपना मौज़ूदा पासवर्ड भरें."
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "`passwd' के साथ संवाद असफल." msgstr "`passwd' के साथ संवाद असफल."
@ -66,52 +58,62 @@ msgstr "कृपया अपना नया पासवर्ड भरे
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "उपयोक्ता <b>%1</b> के लिए कृपया नया पासवर्ड भरें:" msgstr "उपयोक्ता <b>%1</b> के लिए कृपया नया पासवर्ड भरें:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"आपका पासवर्ड 8 अक्षरों से बड़ा है. कुछ तंत्रों पर यह समस्याएँ पैदा कर सकता है. " "आपका पासवर्ड 8 अक्षरों से बड़ा है. कुछ तंत्रों पर यह समस्याएँ पैदा कर सकता है. आप पासवर्ड "
"आप पासवर्ड को 8 अक्षर तक समेट सकते हैं या इसे वैसा ही रहने दें जैसा यह है." "को 8 अक्षर तक समेट सकते हैं या इसे वैसा ही रहने दें जैसा यह है."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"आपका पासवर्ड 8 अक्षरों से बड़ा है. कुछ तंत्रों पर यह समस्याएँ पैदा कर सकता है. " "आपका पासवर्ड 8 अक्षरों से बड़ा है. कुछ तंत्रों पर यह समस्याएँ पैदा कर सकता है. आप पासवर्ड "
"आप पासवर्ड को 8 अक्षर तक समेट सकते हैं या इसे वैसा ही रहने दें जैसा यह है." "को 8 अक्षर तक समेट सकते हैं या इसे वैसा ही रहने दें जैसा यह है."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "पासवर्ड बहुत लंबा है" msgstr "पासवर्ड बहुत लंबा है"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "छोटा करें" msgstr "छोटा करें"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "जैसा है, उपयोग करें" msgstr "जैसा है, उपयोग करें"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "आपका पासवर्ड बदला गया." msgstr "आपका पासवर्ड बदला गया."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "आपका पासवर्ड बदला नहीं गया." msgstr "आपका पासवर्ड बदला नहीं गया."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "इस उपयोक्ता का पासवर्ड बदलें."
"Your names"
msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव "
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "केडीई पासवर्ड"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "यूनिक्स पासवर्ड बदलता है."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "अनुरक्षक"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "अन्य उपयोक्ता का पासवर्ड बदलने के लिए आपको रूट होना होगा."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -11,27 +11,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Promjena lozinke za ovog korisnika" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Renato Pavičić"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE lozinka"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Promjena UNIX lozinke"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Da biste izmjenili lozinke ostalih korisnika morate biti prijavljeni kao root " "Your emails"
"korisnik." msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -41,7 +31,7 @@ msgstr "Promjena lozinke"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Unesite trenutnu lozinku:" msgstr "Unesite trenutnu lozinku:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Pregovaranje s 'passwd' nije uspjelo." msgstr "Pregovaranje s 'passwd' nije uspjelo."
@ -56,8 +46,8 @@ msgstr "Neispravna lozinka. Pokušajte ponovo."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Interna pogreška: Neispravna povratna vrijednost iz " "Interna pogreška: Neispravna povratna vrijednost iz PasswdProcess::"
"PasswdProcess::checkCurrent." "checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -67,52 +57,64 @@ msgstr "Unesite novu lozinku:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <b>%1</b>:" msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Vaša je lozinka dulja od 8 znakova. Na nekim sustavima ovo može prouzrokovati " "Vaša je lozinka dulja od 8 znakova. Na nekim sustavima ovo može "
"probleme. Lozinku možete skratiti na 8 znakova ili je upotrijebiti takvom kakva " "prouzrokovati probleme. Lozinku možete skratiti na 8 znakova ili je "
"jest." "upotrijebiti takvom kakva jest."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Lozinka je dulja od 8 znakova. Na nekim sustavima ovo može prouzrokovati " "Lozinka je dulja od 8 znakova. Na nekim sustavima ovo može prouzrokovati "
"probleme. Lozinku možete skratiti na 8 znakova ili je upotrijebiti takvom kakva " "probleme. Lozinku možete skratiti na 8 znakova ili je upotrijebiti takvom "
"jest." "kakva jest."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Lozinka je suviše duga" msgstr "Lozinka je suviše duga"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Skrati" msgstr "Skrati"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Upotrijebi takvim" msgstr "Upotrijebi takvim"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša je lozinka izmijenjena." msgstr "Vaša je lozinka izmijenjena."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaša lozinka nije izmijenjena." msgstr "Vaša lozinka nije izmijenjena."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Promjena lozinke za ovog korisnika"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE lozinka"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Promjena UNIX lozinke"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Da biste izmjenili lozinke ostalih korisnika morate biti prijavljeni kao "
"root korisnik."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -10,26 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "A felhasználó jelszavának megváltoztatása" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Szántó Tamás"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "A UNIX-os jelszó megváltoztatása."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Más felhasználók jelszavát csak rendszergazdai joggal lehet megváltoztatni." "Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -39,7 +30,7 @@ msgstr "A jelszó megváltoztatása"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszót:" msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszót:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Nem sikerült kommunikálni a 'passwd' programmal." msgstr "Nem sikerült kommunikálni a 'passwd' programmal."
@ -54,8 +45,8 @@ msgstr "A megadott jelszó helytelen, kérem próbálja meg újból."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Belső hiba történt: a PasswdProcess:checkCurrent függvény érvénytelen értéket " "Belső hiba történt: a PasswdProcess:checkCurrent függvény érvénytelen "
"adott vissza." "értéket adott vissza."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -65,51 +56,62 @@ msgstr "Adja meg az új jelszót:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Adja meg a(z) <b>%1</b> felhasználó új jelszavát:" msgstr "Adja meg a(z) <b>%1</b> felhasználó új jelszavát:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Az Ön jelszava hosszabb 8 karakternél. Néhány rendszerben ez problémákat " "Az Ön jelszava hosszabb 8 karakternél. Néhány rendszerben ez problémákat "
"okozhat. Ha szükséges, a program le tudja vágni a jelszó 8. karakter utáni " "okozhat. Ha szükséges, a program le tudja vágni a jelszó 8. karakter utáni "
"részét." "részét."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"A jelszó hosszabb 8 karakternél. Néhány rendszerben ez problémákat okozhat. Ha " "A jelszó hosszabb 8 karakternél. Néhány rendszerben ez problémákat okozhat. "
"szükséges, a program le tudja vágni a jelszó 8. karakter utáni részét." "Ha szükséges, a program le tudja vágni a jelszó 8. karakter utáni részét."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "A jelszó túl hosszú" msgstr "A jelszó túl hosszú"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Lerövidítés" msgstr "Lerövidítés"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Maradjon így" msgstr "Maradjon így"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "A jelszó megváltozott." msgstr "A jelszó megváltozott."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "A jelszó nem változott meg." msgstr "A jelszó nem változott meg."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "A felhasználó jelszavának megváltoztatása"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "A UNIX-os jelszó megváltoztatása."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Más felhasználók jelszavát csak rendszergazdai joggal lehet megváltoztatni."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -15,26 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Breyta lykilorði þessa notanda" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Richard Allen"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE lykilorð"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Breytir UNIX lykilorði."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónaraðili"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Þú þarft að vera rótarnotandinn til að breyta lykilorði annara notanda." "Your emails"
msgstr "ra@ra.is"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -44,7 +35,7 @@ msgstr "Breyta lykilorði"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn núverandi lykilorð:" msgstr "Vinsamlega sláðu inn núverandi lykilorð:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Samskiptin við 'passwd' tólið brugðust." msgstr "Samskiptin við 'passwd' tólið brugðust."
@ -68,52 +59,63 @@ msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið fyrir <b>%1</b>:" msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið fyrir <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið " "Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið "
"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða láta " "vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða "
"það ósnert." "láta það ósnert."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið " "Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið "
"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða láta " "vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða "
"það ósnert." "láta það ósnert."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Lykilorðið er of langt" msgstr "Lykilorðið er of langt"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Klippa" msgstr "Klippa"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Nota óbreytt" msgstr "Nota óbreytt"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Lykilorð þitt hefur verið breytt." msgstr "Lykilorð þitt hefur verið breytt."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Lykilorð þitt er óbreytt." msgstr "Lykilorð þitt er óbreytt."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Breyta lykilorði þessa notanda"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE lykilorð"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Breytir UNIX lykilorði."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónaraðili"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Þú þarft að vera rótarnotandinn til að breyta lykilorði annara notanda."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -18,25 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Cambia la password di questo utente" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Federico Cozzi"
msgid "TDE passwd"
msgstr "Gestione password per TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Cambia una password UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "È necessario essere root per cambiare la password degli altri utenti." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -46,7 +38,7 @@ msgstr "Cambia password"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Immetti la tua password attuale:" msgstr "Immetti la tua password attuale:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Scambio dati con \"passwd\" non riuscito." msgstr "Scambio dati con \"passwd\" non riuscito."
@ -61,7 +53,8 @@ msgstr "Password sbagliata. Prova di nuovo."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Errore interno: PasswdProcess::checkCurrent ha restituito un valore non valido." "Errore interno: PasswdProcess::checkCurrent ha restituito un valore non "
"valido."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -71,50 +64,62 @@ msgstr "Immetti la tua nuova password:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Immetti la nuova password per l'utente <b>%1</b>:" msgstr "Immetti la nuova password per l'utente <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"La tua password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare " "La tua password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può "
"problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così com'è." "causare problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla "
"così com'è."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"La password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare " "La password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare "
"problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così com'è." "problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così "
"com'è."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Password troppo lunga" msgstr "Password troppo lunga"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Tronca" msgstr "Tronca"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Usa così com'è" msgstr "Usa così com'è"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "La tua password è stata cambiata." msgstr "La tua password è stata cambiata."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "La tua password non è stata cambiata." msgstr "La tua password non è stata cambiata."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Cambia la password di questo utente"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "Gestione password per TDE"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Cambia una password UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "È necessario essere root per cambiare la password degli altri utenti."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -18,25 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "このユーザのパスワードを変更" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE パスワード"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX パスワードを変更します。"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "他のユーザのパスワードを変更するには root になる必要があります。" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st."
"ne.jp"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -46,7 +40,7 @@ msgstr "パスワードを変更"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "現在のパスワードを入力してください:" msgstr "現在のパスワードを入力してください:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' とのやりとりに失敗しました。" msgstr "'passwd' とのやりとりに失敗しました。"
@ -70,49 +64,60 @@ msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "ユーザ <b>%1</b> の新しいパスワードを入力してください:" msgstr "ユーザ <b>%1</b> の新しいパスワードを入力してください:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"あなたのパスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題になります。8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。" "あなたのパスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題にな"
"ります。8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。"
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
msgstr "パスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題になります。8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。" "is."
msgstr ""
"パスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題になります。"
"8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。"
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "パスワードが長すぎます" msgstr "パスワードが長すぎます"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "切り詰める" msgstr "切り詰める"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "そのまま使う" msgstr "そのまま使う"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "パスワードが変更されました。" msgstr "パスワードが変更されました。"
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "パスワードは変更されていません。" msgstr "パスワードは変更されていません。"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "このユーザのパスワードを変更"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE パスワード"
"Your emails"
msgstr "" #: tdepasswd.cpp:32
"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp," msgid "Changes a UNIX password."
"tsuno@ngy.1st.ne.jp" msgstr "UNIX パスワードを変更します。"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "他のユーザのパスワードを変更するには root になる必要があります。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,27 +15,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Осы пайдаланушының паролі өзгертілсін" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Сайран Киккарин"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX паролін өзгерту."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдіруші"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Басқа пайдаланушылардың парольдерін өзгерту үшін Сізде root әкімшісінің " "Your emails"
"құқықтары болу керек." msgstr "sairan@computer.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +35,7 @@ msgstr "Пароль өзгертілсін"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Қазіргі пароліңізді келтіріңіз:" msgstr "Қазіргі пароліңізді келтіріңіз:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' бағдарламамен катынасу қатесі." msgstr "'passwd' бағдарламамен катынасу қатесі."
@ -69,52 +59,64 @@ msgstr "Жаңа парольді келтіріңіз:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "<b>%1</b> деген пайдаланушының жаңа паролін келтіріңіз:" msgstr "<b>%1</b> деген пайдаланушының жаңа паролін келтіріңіз:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Пароліңіз 8 таңбадан артық. Кейбір жүйеледе бұл қиыншылық туыдыру мүмкін. " "Пароліңіз 8 таңбадан артық. Кейбір жүйеледе бұл қиыншылық туыдыру мүмкін. "
"Пароліңізді 8 таңбаға дейін қысқартуға болады, немесе осы күйде де қалдыруға " "Пароліңізді 8 таңбаға дейін қысқартуға болады, немесе осы күйде де қалдыруға "
"болады." "болады."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Бұл пароль 8 таңбандан артық. Кейбір жүйеледе бұл қиыншылық туыдыру мүмкін. " "Бұл пароль 8 таңбандан артық. Кейбір жүйеледе бұл қиыншылық туыдыру мүмкін. "
"Парольді 8 таңбаға дейін қысқартуға болады, немесе осы күйде де қалдыруға " "Парольді 8 таңбаға дейін қысқартуға болады, немесе осы күйде де қалдыруға "
"болады." "болады."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль тым ұзын" msgstr "Пароль тым ұзын"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Қысқартылсын" msgstr "Қысқартылсын"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Бола берсін" msgstr "Бола берсін"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Пароліңіз өзгертілді." msgstr "Пароліңіз өзгертілді."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Пароліңіз өзгертілмеді." msgstr "Пароліңіз өзгертілмеді."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Осы пайдаланушының паролі өзгертілсін"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX паролін өзгерту."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдіруші"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Басқа пайдаланушылардың парольдерін өзгерту үшін Сізде root әкімшісінің "
"құқықтары болу керек."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -14,26 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់របស់អ្នក​ប្រើនេះ" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX មួយ ។"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"អ្នក​ត្រូវតែជា root ​ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេងៗ ។" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +36,7 @@ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងា
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ៖" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ៖"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "ការ​សន្ទនា​ជាមួយ 'passwd' បាន​បរាជ័យ ។" msgstr "ការ​សន្ទនា​ជាមួយ 'passwd' បាន​បរាជ័យ ។"
@ -57,8 +50,7 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ តម្លៃ​ត្រឡប់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ពី PasswdProcess::checkCurrent ។"
"កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ តម្លៃ​ត្រឡប់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ពី PasswdProcess::checkCurrent ។"
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -68,54 +60,60 @@ msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "សូមបញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មីសម្រាប់​អ្នក​ប្រើ <b>%1</b> ៖" msgstr "សូមបញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មីសម្រាប់​អ្នក​ប្រើ <b>%1</b> ៖"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ច្រើនជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធមួយ​ចំនួន " "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ច្រើនជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធមួយ​ចំនួន ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​"
"ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។ " "បញ្ហា ។ អ្នក​អាច​កាត់ពាក្យ​សម្ងាត់ឲ្យ​ខ្លី​ជា​ង ៨ តួអក្សរ ឬ ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។"
"អ្នក​អាច​កាត់ពាក្យ​សម្ងាត់ឲ្យ​ខ្លី​ជា​ង ៨ តួអក្សរ ឬ ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។"
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"ពាក្យ​សម្ងាត់ច្រើន​ជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន " "ពាក្យ​សម្ងាត់ច្រើន​ជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។ "
"ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។ "
"អ្នក​អាច​កាត់ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ខ្លី​ជាង ៨ តួអក្សរ ឬ ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។" "អ្នក​អាច​កាត់ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ខ្លី​ជាង ៨ តួអក្សរ ឬ ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។"
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ពេក" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ពេក"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "កាត់​ឲ្យ​ខ្លី" msgstr "កាត់​ឲ្យ​ខ្លី"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "ប្រើ​ដូច​នេះ" msgstr "ប្រើ​ដូច​នេះ"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។"
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់របស់អ្នក​ប្រើនេះ"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "" #: tdepasswd.cpp:32
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " msgid "Changes a UNIX password."
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX មួយ ។"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "អ្នក​ត្រូវតែជា root ​ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេងៗ ។"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:46+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n" "Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n"
@ -18,25 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.8\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "이 사용자의 비밀번호 변경" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Park Shinjo"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX 비밀번호를 변경합니다."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "다른 사용자의 비밀번호를 변경하려면 루트가 되어야 합니다." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -46,7 +38,7 @@ msgstr "비밀번호 변경"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "현재 비밀번호를 입력하십시오:" msgstr "현재 비밀번호를 입력하십시오:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd'와 대화하는 데 실패했습니다." msgstr "'passwd'와 대화하는 데 실패했습니다."
@ -70,46 +62,60 @@ msgstr "새로운 비밀번호를 입력하십시오:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "사용자 <b>%1</b>의 새로운 비밀번호를 입력하십시오:" msgstr "사용자 <b>%1</b>의 새로운 비밀번호를 입력하십시오:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
msgstr "비밀번호가 8글자 이상입니다. 몇몇 시스템에서 문제가 될 수 있습니다. 비밀번호를 8글자로 자르거나, 그대로 둘 수 있습니다." "is."
msgstr ""
"비밀번호가 8글자 이상입니다. 몇몇 시스템에서 문제가 될 수 있습니다. 비밀번호"
"를 8글자로 자르거나, 그대로 둘 수 있습니다."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
msgstr "비밀번호가 8글자 이상입니다. 몇몇 시스템에서 문제가 될 수 있습니다. 비밀번호를 8글자로 자르거나, 그대로 둘 수 있습니다." "is."
msgstr ""
"비밀번호가 8글자 이상입니다. 몇몇 시스템에서 문제가 될 수 있습니다. 비밀번호"
"를 8글자로 자르거나, 그대로 둘 수 있습니다."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "비밀번호가 너무 김" msgstr "비밀번호가 너무 김"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "자르기" msgstr "자르기"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "그대로 사용" msgstr "그대로 사용"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "비밀번호가 변경되지 않았습니다." msgstr "비밀번호가 변경되지 않았습니다."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "이 사용자의 비밀번호 변경"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX 비밀번호를 변경합니다."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "다른 사용자의 비밀번호를 변경하려면 루트가 되어야 합니다."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 07:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 07:55+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -12,30 +12,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Pakeisti šio naudotojo slaptažodį" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Donatas Glodenis"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Pakeisti UNIX slaptažodį."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Palaikytojas"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Norėdami pakeisti kitų naudotojų slaptažodžius turite gauti root teises." "Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +36,7 @@ msgstr "Pakeisti slaptažodį"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Prašome įvesti dabartinį slaptažodį:" msgstr "Prašome įvesti dabartinį slaptažodį:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Ryšys su „passwd“ nepavyko." msgstr "Ryšys su „passwd“ nepavyko."
@ -70,52 +61,63 @@ msgstr "Prašome įvesti naująjį slaptažodį:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Prašome įvesti naują slaptažodį naudotojui <b>%1</b>:" msgstr "Prašome įvesti naują slaptažodį naudotojui <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Jūsų slaptažodis ilgesnis nei 8 ženklai. Kai kuriose sistemose tai gali sukelti " "Jūsų slaptažodis ilgesnis nei 8 ženklai. Kai kuriose sistemose tai gali "
"problemų. Galite sutrumpinti slaptažodį iki 8 ženklų, nors galite ir palikti " "sukelti problemų. Galite sutrumpinti slaptažodį iki 8 ženklų, nors galite ir "
"tokį, koks yra. " "palikti tokį, koks yra. "
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Saptažodis ilgesnis nei 8 ženklai. Kai kuriose sistemose tai gali sukelti " "Saptažodis ilgesnis nei 8 ženklai. Kai kuriose sistemose tai gali sukelti "
"problemų. Galite sutrumpinti slaptažodį iki 8 ženklų, nors galite ir palikti " "problemų. Galite sutrumpinti slaptažodį iki 8 ženklų, nors galite ir palikti "
"tokį, koks yra. " "tokį, koks yra. "
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Slaptažodis per ilgas" msgstr "Slaptažodis per ilgas"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Sutrumpinti" msgstr "Sutrumpinti"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Naudoti, koks yra" msgstr "Naudoti, koks yra"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas." msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Jūsų slaptažodis nebuvo pakeistas." msgstr "Jūsų slaptažodis nebuvo pakeistas."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Pakeisti šio naudotojo slaptažodį"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Pakeisti UNIX slaptažodį."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Palaikytojas"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Norėdami pakeisti kitų naudotojų slaptažodžius turite gauti root teises."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 18:29EEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-06 18:29EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,27 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy msgid ""
msgid "Change password of this user" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Nomaina paroli šim lietotājam." "Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Nomaina Unix paroli."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Uzturētājs"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -46,7 +36,7 @@ msgstr "Mainīt Paroli"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu pašreizējo paroli." msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu pašreizējo paroli."
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Kļūda sarunājoties ar `passwd`." msgstr "Kļūda sarunājoties ar `passwd`."
@ -76,50 +66,62 @@ msgstr "Lūdzu ievadiet jauno paroli."
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Lūdzu ievadiet jauno paroli." msgstr "Lūdzu ievadiet jauno paroli."
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Jūsu parole ir mainīta." msgstr "Jūsu parole ir mainīta."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Jūsu parole ir mainīta." msgstr "Jūsu parole ir mainīta."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "Change password of this user"
"Your names" msgstr "Nomaina paroli šim lietotājam."
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv" #: tdepasswd.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Nomaina Unix paroli."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Uzturētājs"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Conversation with `passwd' failed:\n" #~ msgid "Conversation with `passwd' failed:\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,26 +18,21 @@ msgstr ""
"mkdelist>\n" "mkdelist>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Смени ја лозинката на овој корисник" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr ""
msgid "TDE passwd" "Владимир Стефанов\n"
msgstr "TDE passwd" "Божидар Проевски"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Менува UNIX лозинка."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржувач"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"Треба да бидете root за да ги менувате лозинките на останатите корисници." "vladoboss@mt.net.mk\n"
"bobibobi@freemail.com.mk"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -47,7 +42,7 @@ msgstr "Смени лозинка"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Внесете ја вашата активна лозинка:" msgstr "Внесете ја вашата активна лозинка:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Комуникацијата со „passwd“ не успеа." msgstr "Комуникацијата со „passwd“ не успеа."
@ -62,7 +57,8 @@ msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Внатрешна грешка: недозволена повратна вредност од PasswdProcess::checkCurrent." "Внатрешна грешка: недозволена повратна вредност од PasswdProcess::"
"checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -72,56 +68,63 @@ msgstr "Внесете ја новата лозинка:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Внесете ја новата лозинка за корисникот <b>%1</b>:" msgstr "Внесете ја новата лозинка за корисникот <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Вашата лозинка е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика " "Вашата лозинка е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика "
"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква " "проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква "
"што е." "што е."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Лозинката е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика " "Лозинката е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика "
"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква " "проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква "
"што е." "што е."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Лозинката е предолга" msgstr "Лозинката е предолга"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Скрати" msgstr "Скрати"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Користи како што е" msgstr "Користи како што е"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Вашата лозинка е сменета." msgstr "Вашата лозинка е сменета."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Вашата лозинка не е сменета." msgstr "Вашата лозинка не е сменета."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Смени ја лозинката на овој корисник"
"Your names"
msgstr ""
"Владимир Стефанов\n"
"Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Менува UNIX лозинка."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржувач"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "" msgstr ""
"vladoboss@mt.net.mk\n" "Треба да бидете root за да ги менувате лозинките на останатите корисници."
"bobibobi@freemail.com.mk"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 13:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 13:46+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,25 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Tukar kata laluan untuk pengguna ini" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Menukar kata laluan UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyelenggara"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Anda perlu menjadi root untuk menukar kata laluan orang lain." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -41,7 +33,7 @@ msgstr "Tukar Kata Laluan"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Sila masukkan kata laluan semasa:" msgstr "Sila masukkan kata laluan semasa:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Komunikasi dengan 'passwd' gagal." msgstr "Komunikasi dengan 'passwd' gagal."
@ -66,48 +58,58 @@ msgstr "Sila masukkan kata laluan baru anda:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Sila masukkan kata laluan baru untuk pengguna <b>%1</b>:" msgstr "Sila masukkan kata laluan baru untuk pengguna <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "On Anda atau." msgstr "On Anda atau."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "On Anda atau." msgstr "On Anda atau."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Katalaluan terlalu panjang" msgstr "Katalaluan terlalu panjang"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Singkatkan" msgstr "Singkatkan"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "guna sedia ada" msgstr "guna sedia ada"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Kata laluan telah ditukar." msgstr "Kata laluan telah ditukar."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Kata laluan TIDAK ditukar." msgstr "Kata laluan TIDAK ditukar."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Tukar kata laluan untuk pengguna ini"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Menukar kata laluan UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyelenggara"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Anda perlu menjadi root untuk menukar kata laluan orang lain."

@ -2,7 +2,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -12,25 +12,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Endre passordet til denne brukeren" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Bjørn Steensrud"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Endrer et UNIX-passord"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Du må være root for å kunne endre passordet til andre brukere." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bjornst@powertech.no"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -40,7 +32,7 @@ msgstr "Endre passord"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Oppgi det nåværende passordet ditt:" msgstr "Oppgi det nåværende passordet ditt:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Samtale med passwd mislyktes." msgstr "Samtale med passwd mislyktes."
@ -64,50 +56,60 @@ msgstr "Oppgi det nye passordet ditt:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Oppgi det nye passordet for bruker <b>%1</b>:" msgstr "Oppgi det nye passordet for bruker <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Passordet ditt er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen " "Passordet ditt er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen "
"systemer. Du kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er." "systemer. Du kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Passordet er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen systemer. Du " "Passordet er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen systemer. "
"kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er." "Du kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "For langt passord" msgstr "For langt passord"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Kutt av" msgstr "Kutt av"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Bruk som det er" msgstr "Bruk som det er"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt passord er blitt endret." msgstr "Ditt passord er blitt endret."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ditt passord er ikke endret." msgstr "Ditt passord er ikke endret."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Endre passordet til denne brukeren"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "bjornst@powertech.no" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Endrer et UNIX-passord"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du må være root for å kunne endre passordet til andre brukere."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,25 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Dat Passwoort vun dissen Bruker ännern" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Sönke Dibbern"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ännert en UNIX-Passwoort."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Pleger"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Bloots de Systeempleger kann Passwöör vun anner Brukers ännern." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Passwoort ännern"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Giff dat aktuelle Passwoort in:" msgstr "Giff dat aktuelle Passwoort in:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Kommunikatschoon mit \"passwd\" fehlslaan." msgstr "Kommunikatschoon mit \"passwd\" fehlslaan."
@ -68,52 +60,62 @@ msgstr "Giff dat niege Passwoort in:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Giff dat niege Passwoort för den Bruker <b>%1</b> in:" msgstr "Giff dat niege Passwoort för den Bruker <b>%1</b> in:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
msgstr ""
"Dien Passwoort hett mehr as 8 Tekens, wat op en Reeg Systemen en Problem wesen "
"mag. Du kannst dat Passwoort na 8 Tekens afsnieden, oder dat so laten, as dat "
"is." "is."
msgstr ""
"Dien Passwoort hett mehr as 8 Tekens, wat op en Reeg Systemen en Problem "
"wesen mag. Du kannst dat Passwoort na 8 Tekens afsnieden, oder dat so laten, "
"as dat is."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
msgstr ""
"Dat Passwoort hett mehr as 8 Tekens, wat op en Reeg Systemen en Problem wesen "
"mag. Du kannst dat Passwoort na 8 Tekens afsnieden, oder dat so laten, as dat "
"is." "is."
msgstr ""
"Dat Passwoort hett mehr as 8 Tekens, wat op en Reeg Systemen en Problem "
"wesen mag. Du kannst dat Passwoort na 8 Tekens afsnieden, oder dat so laten, "
"as dat is."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Passwoort to lang" msgstr "Passwoort to lang"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Afsnieden" msgstr "Afsnieden"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Bruken as dat is" msgstr "Bruken as dat is"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Dien Passwoort wöör ännert." msgstr "Dien Passwoort wöör ännert."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Dien Passwoort wöör nich ännert." msgstr "Dien Passwoort wöör nich ännert."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Dat Passwoort vun dissen Bruker ännern"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ännert en UNIX-Passwoort."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Pleger"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Bloots de Systeempleger kann Passwöör vun anner Brukers ännern."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -18,27 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Rinse de Vries"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-wachtwoord"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Wijzigt een UNIX-wachtwoord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers te " "Your emails"
"kunnen wijzigen." msgstr "rinse@kde.nl"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -48,7 +38,7 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:" msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt." msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt."
@ -73,50 +63,62 @@ msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:" msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Uw wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen " "Uw wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen "
"veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten." "veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Het wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen " "Het wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen "
"veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten." "veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Wachtwoord te lang" msgstr "Wachtwoord te lang"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Inkorten" msgstr "Inkorten"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Zo laten" msgstr "Zo laten"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd." msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE-wachtwoord"
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Wijzigt een UNIX-wachtwoord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers "
"te kunnen wijzigen."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -13,25 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Endra passordet til denne brukaren" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Endrar eit UNIX-passord"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Du må vera root for å kunna endra passordet til andre brukarar." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -41,7 +33,7 @@ msgstr "Endra passord"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Oppgje det noverande passordet ditt:" msgstr "Oppgje det noverande passordet ditt:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Samtale med passwd mislukkast." msgstr "Samtale med passwd mislukkast."
@ -65,50 +57,60 @@ msgstr "Oppgje det nye passordet ditt:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Oppgje det nye passordet for brukaren <b>%1</b>:" msgstr "Oppgje det nye passordet for brukaren <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. Du " "Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. "
"kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er." "Du kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. Du " "Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. "
"kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er." "Du kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "For langt passord" msgstr "For langt passord"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Kutt av" msgstr "Kutt av"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Bruk som det er" msgstr "Bruk som det er"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Passordet er endra." msgstr "Passordet er endra."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Passordet er ikkje endra." msgstr "Passordet er ikkje endra."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Endra passordet til denne brukaren"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Endrar eit UNIX-passord"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du må vera root for å kunna endra passordet til andre brukarar."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:10+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:10+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -18,26 +18,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -47,7 +38,7 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਜੀ:" msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀ ਅਸਫ਼ਲ" msgstr "'passwd' ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀ ਅਸਫ਼ਲ"
@ -71,50 +62,60 @@ msgstr "ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ ਜੀ:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ <b>%1</b> ਲਈ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਜੀ: " msgstr "ਉਪਭੋਗੀ <b>%1</b> ਲਈ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਜੀ: "
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ੮(8) ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। " "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ੮(8) ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ "
"ਤੁਸੀਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੂੰ ਅੱਠ ਅੱਖਰਾਂ ਤੇ ਛਾਂਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸੇਤਰਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।" "ਨੂੰ ਅੱਠ ਅੱਖਰਾਂ ਤੇ ਛਾਂਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸੇਤਰਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ੮(8) ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ " "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ੮(8) ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੂੰ ਅੱਠ "
"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੂੰ ਅੱਠ ਅੱਖਰਾਂ ਤੇ ਛਾਂਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸੇਤਰਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।" "ਅੱਖਰਾਂ ਤੇ ਛਾਂਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸੇਤਰਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਧੇਰੇ ਲੰਮਾ ਹੈ" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਧੇਰੇ ਲੰਮਾ ਹੈ"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "ਛਾਂਟੋ" msgstr "ਛਾਂਟੋ"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋਂ"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:35+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -13,25 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Zmiana hasła tego użytkownika" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Krzysztof Lichota"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmienia hasło Uniksowe."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Aby zmienić hasła innych użytkowników musisz być administratorem." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -41,7 +33,7 @@ msgstr "Zmień hasło"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Proszę podać obecne hasło:" msgstr "Proszę podać obecne hasło:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Nie powiodła się komunikacja z programem 'passwd'." msgstr "Nie powiodła się komunikacja z programem 'passwd'."
@ -55,7 +47,8 @@ msgstr "Niewłaściwe hasło. Proszę spróbować ponownie."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Błąd wewnętrzny : niewłaściwa wartość zwrócona z PasswdProcess::checkCurrent." msgstr ""
"Błąd wewnętrzny : niewłaściwa wartość zwrócona z PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -65,51 +58,61 @@ msgstr "Proszę podać nowe hasło:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Proszę podać nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b>:" msgstr "Proszę podać nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Twoje hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to spowodować " "Twoje hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to "
"problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, jak jest." "spowodować problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, "
"jak jest."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to spowodować " "Hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to spowodować "
"problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, jak jest." "problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, jak jest."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Zbyt długie hasło" msgstr "Zbyt długie hasło"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Skróć" msgstr "Skróć"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Użyj w tej postaci" msgstr "Użyj w tej postaci"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione." msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Twoje hasło nie zostało zmienione." msgstr "Twoje hasło nie zostało zmienione."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Zmiana hasła tego użytkownika"
"Your names"
msgstr "Krzysztof Lichota"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmienia hasło Uniksowe."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Aby zmienić hasła innych użytkowników musisz być administratorem."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:52+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,25 +11,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: passwd PasswdProcess checkCurrent \n" "X-POFile-SpellExtra: passwd PasswdProcess checkCurrent \n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Mudar a senha deste utilizador" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
msgid "TDE passwd"
msgstr "Mudança de senha do TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Altera uma senha UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Necessita de ser root para mudar a senha de outros utilizadores." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -39,7 +31,7 @@ msgstr "Mudar a Senha"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Indique a sua senha actual:" msgstr "Indique a sua senha actual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "A negociação com o `passwd' falhou." msgstr "A negociação com o `passwd' falhou."
@ -65,52 +57,62 @@ msgstr "Insira a nova senha:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Insira a nova senha para o utilizador <b>%1</b>:" msgstr "Insira a nova senha para o utilizador <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar " "A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar "
"problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou pode " "problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou "
"deixá-la ficar como está." "pode deixá-la ficar como está."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar " "A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar "
"problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou pode " "problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou "
"deixá-la ficar como está." "pode deixá-la ficar como está."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "A Senha É Demasiado Comprida" msgstr "A Senha É Demasiado Comprida"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Utilizar Como Está" msgstr "Utilizar Como Está"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "A sua senha foi alterada." msgstr "A sua senha foi alterada."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "A sua senha não foi modificada." msgstr "A sua senha não foi modificada."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Mudar a senha deste utilizador"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "Mudança de senha do TDE"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Altera uma senha UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Necessita de ser root para mudar a senha de outros utilizadores."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:51-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:51-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -18,26 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Modifica a senha para este usuário" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifica uma senha UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Você precisa ser superusuário para modificar a senha de outros usuários." "Your emails"
msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -47,7 +38,7 @@ msgstr "Mudar Senha"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Por favor, digite sua senha atual:" msgstr "Por favor, digite sua senha atual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "A comunicação com o 'passwd' falhou." msgstr "A comunicação com o 'passwd' falhou."
@ -71,50 +62,63 @@ msgstr "Por favor, digite sua nova senha:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Por favor, digite a nova senha para o usuário <b>%1</b>:" msgstr "Por favor, digite a nova senha para o usuário <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Sua senha é maior de 8 caracteres. Em alguns sistemas, isto pode causar " "Sua senha é maior de 8 caracteres. Em alguns sistemas, isto pode causar "
"problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como está." "problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como "
"está."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"A senha é maior de 8 caracteres. Em alguns sistemas, isto pode causar " "A senha é maior de 8 caracteres. Em alguns sistemas, isto pode causar "
"problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como está." "problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como "
"está."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Senha muito longa" msgstr "Senha muito longa"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Truncar" msgstr "Truncar"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Usar como está" msgstr "Usar como está"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sua senha foi modificada." msgstr "Sua senha foi modificada."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Sua senha não foi modificada." msgstr "Sua senha não foi modificada."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Modifica a senha para este usuário"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "lisiane@conectiva.com.br" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifica uma senha UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Você precisa ser superusuário para modificar a senha de outros usuários."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 21:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-09 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -13,27 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Modifică parola acestui utilizator" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Claudiu Costin"
msgid "TDE passwd"
msgstr "Parolă TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifică o parolă UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Trebuie să aveţi drepturi de \"root\" pentru a modifica parola altor " "Your emails"
"utilizatori." msgstr "claudiuc@kde.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +33,7 @@ msgstr "Modifică parola"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Introduceţi parola curentă:" msgstr "Introduceţi parola curentă:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Conversaţia cu 'passwd' a eşuat." msgstr "Conversaţia cu 'passwd' a eşuat."
@ -68,54 +58,66 @@ msgstr "Introduceţi noua parolă:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul <b>%1</b>:" msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Parola dumneavoastră este mai lungă de 8 caractere. Pe anumite sisteme acest " "Parola dumneavoastră este mai lungă de 8 caractere. Pe anumite sisteme acest "
"lucru poate cauza probleme. Puteţi trunchia parola la 8 caractere sau să o " "lucru poate cauza probleme. Puteţi trunchia parola la 8 caractere sau să o "
"lăsaţi aşa cum este." "lăsaţi aşa cum este."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Parola este mai lungă de 8 caractere. Pe anumite sisteme acest lucru poate " "Parola este mai lungă de 8 caractere. Pe anumite sisteme acest lucru poate "
"cauza probleme. Puteţi trunchia parola la 8 caractere sau să o lăsaţi aşa cum " "cauza probleme. Puteţi trunchia parola la 8 caractere sau să o lăsaţi aşa "
"este." "cum este."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Parola e prea lungă" msgstr "Parola e prea lungă"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Trunchiază" msgstr "Trunchiază"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Utilizează aşa cum este" msgstr "Utilizează aşa cum este"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Am modificat parola dumneavoastră." msgstr "Am modificat parola dumneavoastră."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Nu am modificat parola dumneavoastră." msgstr "Nu am modificat parola dumneavoastră."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Modifică parola acestui utilizator"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "Parolă TDE"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifică o parolă UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Trebuie să aveţi drepturi de \"root\" pentru a modifica parola altor "
"utilizatori."

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:17-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -21,29 +21,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Изменить пароль данного пользователя" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Andrei V. Smilianets,А. Л. Клютченя"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Изменяет пароль в UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Чтобы изменять пароли других пользователей, вы должны иметь привилегии root." "Your emails"
msgstr "smile@aval.kiev.ua,asoneofus@kde.ru"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -53,7 +44,7 @@ msgstr "Изменить пароль"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Введите ваш текущий пароль:" msgstr "Введите ваш текущий пароль:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Сбой обмена с программой 'passwd'." msgstr "Сбой обмена с программой 'passwd'."
@ -68,8 +59,8 @@ msgstr "Неверный пароль. Попробуйте ещё раз."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Внутренняя ошибка: функция PasswdProcess::checkCurrent возвратила недопустимое " "Внутренняя ошибка: функция PasswdProcess::checkCurrent возвратила "
"значение." "недопустимое значение."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -79,50 +70,63 @@ msgstr "Введите новый пароль:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Введите новый пароль для пользователя <b>%1</b>:" msgstr "Введите новый пароль для пользователя <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать проблемы. " "Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать "
"Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как есть." "проблемы. Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как "
"есть."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать проблемы. " "Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать "
"Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как есть." "проблемы. Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как "
"есть."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль слишком длинный" msgstr "Пароль слишком длинный"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Исключить" msgstr "Исключить"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Использовать как есть" msgstr "Использовать как есть"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль изменён." msgstr "Ваш пароль изменён."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль не изменён." msgstr "Ваш пароль не изменён."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Изменить пароль данного пользователя"
"Your names"
msgstr "Andrei V. Smilianets,А. Л. Клютченя"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "smile@aval.kiev.ua,asoneofus@kde.ru" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Изменяет пароль в UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Чтобы изменять пароли других пользователей, вы должны иметь привилегии root."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd 3.4\n" "Project-Id-Version: tdepasswd 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:37-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:37-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,26 +24,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Guhindura ijambobanga ry'uyu ukoresha " "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr ""
msgid "TDE passwd" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
msgstr "TDE passwd" "NSENGIYUMVA"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ihindura ijambobanga UNIX. "
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ukurikirana"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"Bigusaba kuba umuzi kugira ngo uhindure ijambobanga ry'abandi bakoresha." "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -53,7 +48,7 @@ msgstr "Guhindura Ijambobanga"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Injiza ijambobanga ufite ubu:" msgstr "Injiza ijambobanga ufite ubu:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Ntibyashobotse kuganira hakoreshejwe 'passwd'." msgstr "Ntibyashobotse kuganira hakoreshejwe 'passwd'."
@ -79,56 +74,63 @@ msgstr "Injiza ijambobanga ryawe rishya:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Injiza ijambobanga rishya ry'ukoresha <b>%1</b>:" msgstr "Injiza ijambobanga rishya ry'ukoresha <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ijambobanga ryawe ntirigifite inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi " "Ijambobanga ryawe ntirigifite inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi "
"bishobora gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga ry'inyuguti 8, " "bishobora gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga ry'inyuguti 8, "
"cyangwa ukarirekera uko riri. " "cyangwa ukarirekera uko riri. "
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ijambobanga rirengeje inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi bishobora " "Ijambobanga rirengeje inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi "
"gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga rikagira inyuguti 8, cyangwa " "bishobora gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga rikagira "
"ukarirekera uko riri. " "inyuguti 8, cyangwa ukarirekera uko riri. "
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Ijambobanga Rikabije Kuba Rirerire" msgstr "Ijambobanga Rikabije Kuba Rirerire"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Gucamo Ibice" msgstr "Gucamo Ibice"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Gukoresha uko Riri" msgstr "Gukoresha uko Riri"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ijambobanga ryawe ryahinduwe. " msgstr "Ijambobanga ryawe ryahinduwe. "
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ijambobanga ryawe ntiryahinduwe. " msgstr "Ijambobanga ryawe ntiryahinduwe. "
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Guhindura ijambobanga ry'uyu ukoresha "
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ihindura ijambobanga UNIX. "
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ukurikirana"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "" msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "Bigusaba kuba umuzi kugira ngo uhindure ijambobanga ry'abandi bakoresha."
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 02:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -13,25 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Børre Gaup"
msgid "TDE passwd"
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mátasdoalli"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -41,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -65,46 +57,56 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "" msgstr ""
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr ""
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr ""
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mátasdoalli"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -18,25 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Zmeniť heslo tohto užívateľa" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Peter Strelec"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmení Unixové heslo."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Aby ste mohli meniť heslo iných užívateľov, musíte byť root." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "beko@profi.sk"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -46,7 +38,7 @@ msgstr "Zmeniť heslo"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Zadajte vaše aktuálne heslo:" msgstr "Zadajte vaše aktuálne heslo:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Spojenie s `passwd' skončilo s chybou." msgstr "Spojenie s `passwd' skončilo s chybou."
@ -71,51 +63,62 @@ msgstr "Zadajte vaše nové heslo:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <b>%1</b>:" msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Vaše heslo je dlhšia ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť " "Vaše heslo je dlhšia ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť "
"problémy s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez " "problémy s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať "
"zmeny." "bez zmeny."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Heslo je dlhšie ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť problémy " "Heslo je dlhšie ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť "
"s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez zmeny." "problémy s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať "
"bez zmeny."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Heslo je príliš dlhé" msgstr "Heslo je príliš dlhé"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Skrátiť" msgstr "Skrátiť"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Použiť bezo zmeny" msgstr "Použiť bezo zmeny"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaše heslo nebolo zmenené." msgstr "Vaše heslo nebolo zmenené."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Zmeniť heslo tohto užívateľa"
"Your names"
msgstr "Peter Strelec"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "beko@profi.sk" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmení Unixové heslo."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Aby ste mohli meniť heslo iných užívateľov, musíte byť root."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 01:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" "Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@ -16,25 +16,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Spremeni geslo za tega uporabnika" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
msgid "TDE passwd"
msgstr "Gesla TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Spremeni geslo v UNIX-u."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Biti morate root, da lahko spreminjate gesla za druge uporabnike." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -44,7 +36,7 @@ msgstr "Spremeni geslo"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Prosim vnesite svoje trenutno geslo:" msgstr "Prosim vnesite svoje trenutno geslo:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Pogovor s »passwd« ni uspel." msgstr "Pogovor s »passwd« ni uspel."
@ -69,50 +61,62 @@ msgstr "Prosim vnesite svoje novo geslo:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Prosim vnesite novo geslo za uporabnika <b>%1</b>:" msgstr "Prosim vnesite novo geslo za uporabnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Vaše geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih " "Vaše geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih "
"sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot je." "sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot "
"je."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih sistemih. " "Geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih "
"Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot je." "sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot "
"je."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Geslo je predolgo" msgstr "Geslo je predolgo"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Skrajšaj" msgstr "Skrajšaj"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Pusti kot je" msgstr "Pusti kot je"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaše geslo ni bilo spremenjeno." msgstr "Vaše geslo ni bilo spremenjeno."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Spremeni geslo za tega uporabnika"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "Gesla TDE"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Spremeni geslo v UNIX-u."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Biti morate root, da lahko spreminjate gesla za druge uporabnike."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -14,25 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Промени лозикну овог корисника" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Топлица Танасковић"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Мења UNIX лозинку."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Морате бити root да бисте мењали лозинке осталим корисницима." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -42,7 +34,7 @@ msgstr "Промени лозинку"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Унесите вашу текућу лозинку:" msgstr "Унесите вашу текућу лозинку:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Разговор са „passwd“ није успео." msgstr "Разговор са „passwd“ није успео."
@ -67,51 +59,62 @@ msgstr "Унесите вашу нову лозинку:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Унесите нову лозинку за корисника <b>%1</b>:" msgstr "Унесите нову лозинку за корисника <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ваша лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити " "Ваша лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити "
"проблеме. Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква " "проблеме. Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква "
"јесте." "јесте."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити проблеме. " "Лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити "
"Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква јесте." "проблеме. Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква "
"јесте."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Лозинка је предуга" msgstr "Лозинка је предуга"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Одсеци" msgstr "Одсеци"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Користи такву каква је" msgstr "Користи такву каква је"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваша лозинка је промењена." msgstr "Ваша лозинка је промењена."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваша лозинка није промењена." msgstr "Ваша лозинка није промењена."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Промени лозикну овог корисника"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Мења UNIX лозинку."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Морате бити root да бисте мењали лозинке осталим корисницима."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -14,25 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Promeni loziknu ovog korisnika" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Toplica Tanasković"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Menja UNIX lozinku."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Morate biti root da biste menjali lozinke ostalim korisnicima." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -42,7 +34,7 @@ msgstr "Promeni lozinku"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Unesite vašu tekuću lozinku:" msgstr "Unesite vašu tekuću lozinku:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Razgovor sa „passwd“ nije uspeo." msgstr "Razgovor sa „passwd“ nije uspeo."
@ -67,51 +59,62 @@ msgstr "Unesite vašu novu lozinku:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <b>%1</b>:" msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Vaša lozinka ima više od osam znakova. Na nekim sistemima to može praviti " "Vaša lozinka ima više od osam znakova. Na nekim sistemima to može praviti "
"probleme. Možete odseći lozinku na osam znakova ili je ostaviti takvom kakva " "probleme. Možete odseći lozinku na osam znakova ili je ostaviti takvom kakva "
"jeste." "jeste."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Lozinka ima više od osam znakova. Na nekim sistemima to može praviti probleme. " "Lozinka ima više od osam znakova. Na nekim sistemima to može praviti "
"Možete odseći lozinku na osam znakova ili je ostaviti takvom kakva jeste." "probleme. Možete odseći lozinku na osam znakova ili je ostaviti takvom kakva "
"jeste."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Lozinka je preduga" msgstr "Lozinka je preduga"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Odseci" msgstr "Odseci"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Koristi takvu kakva je" msgstr "Koristi takvu kakva je"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša lozinka je promenjena." msgstr "Vaša lozinka je promenjena."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaša lozinka nije promenjena." msgstr "Vaša lozinka nije promenjena."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Promeni loziknu ovog korisnika"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Menja UNIX lozinku."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Morate biti root da biste menjali lozinke ostalim korisnicima."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Ändra lösenord för den här användaren" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Stefan Asserhäll"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ändrar ett Unix-lösenord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Utvecklare"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Du måste vara root för att ändra lösenord för andra användare." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -45,7 +37,7 @@ msgstr "Ändra lösenord"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord:" msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Konversation med \"passwd\" misslyckades." msgstr "Konversation med \"passwd\" misslyckades."
@ -70,50 +62,60 @@ msgstr "Ange ditt nya lösenord:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Ange det nya lösenordet för användaren <b>%1</b>:" msgstr "Ange det nya lösenordet för användaren <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Lösenordet är längre än 8 tecken. På vissa system kan detta orsaka problem. Du " "Lösenordet är längre än 8 tecken. På vissa system kan detta orsaka problem. "
"kan korta av lösenordet till 8 tecken, eller lämna det som det är." "Du kan korta av lösenordet till 8 tecken, eller lämna det som det är."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Lösenordet är längre än 8 tecken. På vissa system kan detta orsaka problem. Du " "Lösenordet är längre än 8 tecken. På vissa system kan detta orsaka problem. "
"kan korta av lösenordet till 8 tecken, eller lämna det som det är." "Du kan korta av lösenordet till 8 tecken, eller lämna det som det är."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Lösenordet är för långt" msgstr "Lösenordet är för långt"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Korta av" msgstr "Korta av"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Använd som det är" msgstr "Använd som det är"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats." msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ditt lösenord har inte ändrats." msgstr "Ditt lösenord har inte ändrats."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Ändra lösenord för den här användaren"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE-passwd"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ändrar ett Unix-lösenord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Utvecklare"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du måste vara root för att ändra lösenord för andra användare."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" "Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
@ -13,26 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "இந்த பயனரின் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்." "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "ழா கணினி"
msgid "TDE passwd"
msgstr "கேடியி கடவுச்சொல்"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "ஒரு யுனிக்ஸ் கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"நீங்கள் ரூட்டில் இருந்தால் மட்டுமே மற்ற பயனர்களின் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியும்." "Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -42,7 +33,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr " 'கடவுச்சொல்' உடன் உரையாட இயலவில்லை. " msgstr " 'கடவுச்சொல்' உடன் உரையாட இயலவில்லை. "
@ -57,8 +48,7 @@ msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடி ம
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"உள்ளமைப்பு பிழை: PasswdProcess::checkCurrent-ல் இருந்து திருப்பப்பட்ட தவறான " "உள்ளமைப்பு பிழை: PasswdProcess::checkCurrent-ல் இருந்து திருப்பப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
"மதிப்பு"
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -68,54 +58,62 @@ msgstr "உங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "<b>%1</b> பயனருக்கான புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" msgstr "<b>%1</b> பயனருக்கான புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொல் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது. சில கணினிகளின் இது " "உங்கள் கடவுச்சொல் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது. சில கணினிகளின் இது பிரச்சனையை "
"பிரச்சனையை ஏற்படுத்தும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை சுருக்கலாம் அல்லது அப்படியே " "ஏற்படுத்தும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை சுருக்கலாம் அல்லது அப்படியே விட்டுவிடலாம்."
"விட்டுவிடலாம்."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொல் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது. சில கணினிகளின் இது " "உங்கள் கடவுச்சொல் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது. சில கணினிகளின் இது பிரச்சனையை "
"பிரச்சனையை ஏற்படுத்தும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை சுருக்கலாம் அல்லது அப்படியே " "ஏற்படுத்தும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை சுருக்கலாம் அல்லது அப்படியே விட்டுவிடலாம்."
"விட்டுவிடலாம்."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "கடவுச்சொல் நீளமாக உள்ளது" msgstr "கடவுச்சொல் நீளமாக உள்ளது"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "சுருக்குதல்" msgstr "சுருக்குதல்"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "அப்படிய பயன்படுத்தவும்" msgstr "அப்படிய பயன்படுத்தவும்"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது." msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை." msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "இந்த பயனரின் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
"Your names"
msgstr "ழா கணினி"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "கேடியி கடவுச்சொல்"
"Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "ஒரு யுனிக்ஸ் கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "நீங்கள் ரூட்டில் இருந்தால் மட்டுமே மற்ற பயனர்களின் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியும்."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-19 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -19,27 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy msgid ""
msgid "Change password of this user" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Гузарвожаи ин корвандро иваз кунед" "Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE гузарвожа"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Гузарвожаи UNIX-ро иваз кунед."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Барои ивази гузарвожаҳои корвандони дигар бояд имтиёзҳои решавиро дошта бошед." "Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -50,7 +40,7 @@ msgstr "Ивази Гузарвожа"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Марҳамат карда гузарвожаи ҷориро ворид кунед." msgstr "Марҳамат карда гузарвожаи ҷориро ворид кунед."
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Мубодила ба барномаи `гузарвожа' бо нокомӣ анҷомид." msgstr "Мубодила ба барномаи `гузарвожа' бо нокомӣ анҷомид."
@ -68,8 +58,8 @@ msgstr "Гузарвожаи нодуруст! Марҳамат карда бо
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Хатогии дохилӣ: вазифоии PasswdProcess қиммати номункинро баргардонд::санҷиши " "Хатогии дохилӣ: вазифоии PasswdProcess қиммати номункинро баргардонд::"
"Ҷорӣ." "санҷиши Ҷорӣ."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
#, fuzzy #, fuzzy
@ -81,54 +71,67 @@ msgstr "Марҳамат карда гузарвожаи нави худро в
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Марҳамат карда барои корванди <b>%1</b> гузарвожаи навро ворид кунед." msgstr "Марҳамат карда барои корванди <b>%1</b> гузарвожаи навро ворид кунед."
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Гузарвожаи шумо аз 8 аломат дарозтар мебошад. Дар баъзе системаҳо он боиси " "Гузарвожаи шумо аз 8 аломат дарозтар мебошад. Дар баъзе системаҳо он боиси "
"пайдоиши мушкилиҳо мегардад. Шумо онро ба гузарвожаи 8 аломата кӯтоҳ карда " "пайдоиши мушкилиҳо мегардад. Шумо онро ба гузарвожаи 8 аломата кӯтоҳ карда "
"метавонед, ё чи хеле ки ҳаст боқӣ монед." "метавонед, ё чи хеле ки ҳаст боқӣ монед."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Гузарвожа аз 8 аломат дарозтар мебошад. Дар баъзе системаҳо он боиси пайдоиши " "Гузарвожа аз 8 аломат дарозтар мебошад. Дар баъзе системаҳо он боиси "
"мушкилиҳо мегардад. Шумо онро ба гузарвожаи 8 аломата кӯтоҳ карда метавонед, ё " "пайдоиши мушкилиҳо мегардад. Шумо онро ба гузарвожаи 8 аломата кӯтоҳ карда "
"чи хеле ки ҳаст боқӣ монед." "метавонед, ё чи хеле ки ҳаст боқӣ монед."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Гузарвожа хеле дароз аст" msgstr "Гузарвожа хеле дароз аст"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Кӯтоҳ кардан" msgstr "Кӯтоҳ кардан"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Чи хеле ки ҳаст истифода баред" msgstr "Чи хеле ки ҳаст истифода баред"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Гузарвожаи шумо иваз карда шуд." msgstr "Гузарвожаи шумо иваз карда шуд."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Гузарвожаи шумо иваз карда нашуд." msgstr "Гузарвожаи шумо иваз карда нашуд."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "Change password of this user"
"Your names" msgstr "Гузарвожаи ин корвандро иваз кунед"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE гузарвожа"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Гузарвожаи UNIX-ро иваз кунед."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Барои ивази гузарвожаҳои корвандони дигар бояд имтиёзҳои решавиро дошта "
"бошед."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:36+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:36+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,26 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้นี้" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
msgid "TDE passwd"
msgstr "รหัสผ่าน TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"คุณต้องใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ในการเปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้อื่น ๆ" "Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -44,7 +35,7 @@ msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ:" msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "ล้มเหลวในการติดต่อกับโปรแกรม `passwd'" msgstr "ล้มเหลวในการติดต่อกับโปรแกรม `passwd'"
@ -58,9 +49,7 @@ msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ! โปรดล
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: ค่าที่ส่งกลับจากฟังก์ชัน PasswdProcess::checkCurrent ไม่ถูกต้อง"
"เกิดข้อผิดพลาดภายใน: ค่าที่ส่งกลับจากฟังก์ชัน PasswdProcess::checkCurrent "
"ไม่ถูกต้อง"
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -70,50 +59,60 @@ msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านใหม่ของค
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านใหม่ของผู้ใช้ <b>%1</b>:" msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านใหม่ของผู้ใช้ <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"รหัสผ่านของคุณมีความยาวมากกว่า 8 ตัวอักษร ซึ่งอาจทำให้มีปัญหาในบางระบบ " "รหัสผ่านของคุณมีความยาวมากกว่า 8 ตัวอักษร ซึ่งอาจทำให้มีปัญหาในบางระบบ "
"โดยคุณสามารถจะลดรหัสผ่านให้เหลือเพียง 8 ตัวอักษร หรือจะปล่อยไว้อย่างนี้ก็ได้" "โดยคุณสามารถจะลดรหัสผ่านให้เหลือเพียง 8 ตัวอักษร หรือจะปล่อยไว้อย่างนี้ก็ได้"
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"รหัสผ่านมีความยาวมากกว่า 8 ตัวอักษร ซึ่งอาจทำให้มีปัญหาในบางระบบได้ " "รหัสผ่านมีความยาวมากกว่า 8 ตัวอักษร ซึ่งอาจทำให้มีปัญหาในบางระบบได้ "
"คุณสามารถจะลดรหัสผ่านให้เหลือเพียง 8 ตัวอักษร หรืออาจจะปล่อยไว้อย่างนี้ก็ได้" "คุณสามารถจะลดรหัสผ่านให้เหลือเพียง 8 ตัวอักษร หรืออาจจะปล่อยไว้อย่างนี้ก็ได้"
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "รหัสผ่านมีความยาวมากเกินไป" msgstr "รหัสผ่านมีความยาวมากเกินไป"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "ลดความยาว" msgstr "ลดความยาว"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "ใช้ตามที่กำหนด" msgstr "ใช้ตามที่กำหนด"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนแล้ว" msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนแล้ว"
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "รหัสผ่านของคุณไม่มีการเปลี่ยนแปลง" msgstr "รหัสผ่านของคุณไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้นี้"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "รหัสผ่าน TDE"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "คุณต้องใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ในการเปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้อื่น ๆ"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: atdepasswd\n" "Project-Id-Version: atdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -14,27 +14,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: LoKalize 0.2\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Bu kullanıcının parolasını değiştir" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Serdar Soytetir"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Bir UNIX parolası değiştirir."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Diğer kullanıcıların parolalarını değiştirebilmek için root kullanıcısı olmanız " "Your emails"
"gerekir." msgstr "tulliana@gmail.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -44,7 +34,7 @@ msgstr "Parola Değiştir"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Lütfen şimdikit parolanızı girin:" msgstr "Lütfen şimdikit parolanızı girin:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' komutu ile iletişim sağlanamadı." msgstr "'passwd' komutu ile iletişim sağlanamadı."
@ -68,50 +58,62 @@ msgstr "Lütfen yeni parolanızı girin:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Lütfen <b>%1</b> kullanıcısı için yeni parolayı girin:" msgstr "Lütfen <b>%1</b> kullanıcısı için yeni parolayı girin:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Parolanız 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. " "Parolanız 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. "
"Parolayı 8 karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz." "Parolayı 8 karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Parola 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. Parolayı 8 " "Parola 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. "
"karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz." "Parolayı 8 karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Çok Uzun Parola" msgstr "Çok Uzun Parola"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Sınırla" msgstr "Sınırla"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Olduğu gibi Bırak" msgstr "Olduğu gibi Bırak"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parolanız değiştirildi." msgstr "Parolanız değiştirildi."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Parolanız değiştirilmedi." msgstr "Parolanız değiştirilmedi."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Bu kullanıcının parolasını değiştir"
"Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Bir UNIX parolası değiştirir."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Diğer kullanıcıların parolalarını değiştirebilmek için root kullanıcısı "
"olmanız gerekir."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 21:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 21:17-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@ -18,29 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Змінити пароль користувача" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змінює пароль Unix."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Щоб змінювати паролі інших користувачів, потрібно бути адміністратором (root)." "Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -50,7 +41,7 @@ msgstr "Змінити пароль"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль:" msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Помилка спілкування з \"passwd\"." msgstr "Помилка спілкування з \"passwd\"."
@ -65,8 +56,8 @@ msgstr "Неправильний пароль! Спробуйте ще раз."
#: passwddlg.cpp:60 #: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "" msgstr ""
"Внутрішня помилка: недозволене значення відповіді від " "Внутрішня помилка: недозволене значення відповіді від PasswdProcess::"
"PasswdProcess::checkCurrent." "checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89 #: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:" msgid "Please enter your new password:"
@ -76,50 +67,64 @@ msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль для користувача <b>%1</b>:" msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль для користувача <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може викликати " "Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може "
"проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його лишити." "викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його "
"лишити."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може викликати " "Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може "
"проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його лишити." "викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його "
"лишити."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль задовгий" msgstr "Пароль задовгий"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Вкоротити" msgstr "Вкоротити"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Залишити як є" msgstr "Залишити як є"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль змінено." msgstr "Ваш пароль змінено."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль залишився незмінним." msgstr "Ваш пароль залишився незмінним."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Змінити пароль користувача"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змінює пароль Unix."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Щоб змінювати паролі інших користувачів, потрібно бути адміністратором "
"(root)."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -13,27 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Shu foydalanuvchining maxfiy soʻzini oʻzgartirish" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Mashrab Quvatov"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX maxfiy soʻzini oʻzgartirish."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Taʼminlovchi"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Boshqa foydalanuvchining maxfiy soʻzini almashtirish uchun root (boshqaruvchi) " "Your emails"
"boʻlish kerak." msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +33,7 @@ msgstr "Maxfiy soʻzni oʻzgartirish"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Iltimos amaldagi maxfiy soʻzingizni kiriting:" msgstr "Iltimos amaldagi maxfiy soʻzingizni kiriting:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' dasturi bilan aloqa muvaffaqiyatsiz tugadi." msgstr "'passwd' dasturi bilan aloqa muvaffaqiyatsiz tugadi."
@ -67,52 +57,64 @@ msgstr "Iltimos yangi maxfiy soʻzingizni kiriting:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Foydalanuvchi <b>%1</b> uchun yangi maxfiy soʻzni kiriting:" msgstr "Foydalanuvchi <b>%1</b> uchun yangi maxfiy soʻzni kiriting:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Maxfiy soʻzingiz 8 belgidan ortiq. Bu baʼzi bir tizimlarda muammoga olib " "Maxfiy soʻzingiz 8 belgidan ortiq. Bu baʼzi bir tizimlarda muammoga olib "
"kelishi mumkin. Maxfiy soʻzni 8 belgigacha kamaytirishingiz yoki shunday " "kelishi mumkin. Maxfiy soʻzni 8 belgigacha kamaytirishingiz yoki shunday "
"qoldirishingiz mumkin." "qoldirishingiz mumkin."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Maxfiy soʻz 8 belgidan ortiq. Bu baʼzi bir tizimlarda muammoga olib kelishi " "Maxfiy soʻz 8 belgidan ortiq. Bu baʼzi bir tizimlarda muammoga olib kelishi "
"mumkin. Maxfiy soʻzni 8 belgigacha kamaytirishingiz yoki shunday qoldirishingiz " "mumkin. Maxfiy soʻzni 8 belgigacha kamaytirishingiz yoki shunday "
"mumkin." "qoldirishingiz mumkin."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Maxfiy soʻz juda uzun" msgstr "Maxfiy soʻz juda uzun"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Kamaytirish" msgstr "Kamaytirish"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Shunday qoldirish" msgstr "Shunday qoldirish"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Maxfiy soʻzingiz oʻzgardi." msgstr "Maxfiy soʻzingiz oʻzgardi."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Maxfiy soʻzingiz oʻzgarmadi." msgstr "Maxfiy soʻzingiz oʻzgarmadi."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Shu foydalanuvchining maxfiy soʻzini oʻzgartirish"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX maxfiy soʻzini oʻzgartirish."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Taʼminlovchi"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Boshqa foydalanuvchining maxfiy soʻzini almashtirish uchun root "
"(boshqaruvchi) boʻlish kerak."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -13,27 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Шу фойдаланувчининг махфий сўзини ўзгартириш" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Машраб Қуватов"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX махфий сўзини ўзгартириш."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Таъминловчи"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Бошқа фойдаланувчининг махфий сўзини алмаштириш учун root (бошқарувчи) бўлиш " "Your emails"
"керак." msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +33,7 @@ msgstr "Махфий сўзни ўзгартириш"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Илтимос амалдаги махфий сўзингизни киритинг:" msgstr "Илтимос амалдаги махфий сўзингизни киритинг:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' дастури билан алоқа муваффақиятсиз тугади." msgstr "'passwd' дастури билан алоқа муваффақиятсиз тугади."
@ -67,52 +57,64 @@ msgstr "Илтимос янги махфий сўзингизни киритин
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Фойдаланувчи <b>%1</b> учун янги махфий сўзни киритинг:" msgstr "Фойдаланувчи <b>%1</b> учун янги махфий сўзни киритинг:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Махфий сўзингиз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб келиши " "Махфий сўзингиз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб "
"мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай қолдиришингиз " "келиши мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай "
"мумкин." "қолдиришингиз мумкин."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Махфий сўз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб келиши " "Махфий сўз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб келиши "
"мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай қолдиришингиз " "мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай қолдиришингиз "
"мумкин." "мумкин."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Махфий сўз жуда узун" msgstr "Махфий сўз жуда узун"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Камайтириш" msgstr "Камайтириш"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Шундай қолдириш" msgstr "Шундай қолдириш"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Махфий сўзингиз ўзгарди." msgstr "Махфий сўзингиз ўзгарди."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Махфий сўзингиз ўзгармади." msgstr "Махфий сўзингиз ўзгармади."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Шу фойдаланувчининг махфий сўзини ўзгартириш"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX махфий сўзини ўзгартириш."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Таъминловчи"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Бошқа фойдаланувчининг махфий сўзини алмаштириш учун root (бошқарувчи) бўлиш "
"керак."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:12+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:12+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -16,25 +16,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "Thay đổi mật khẩu của người dùng này" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
msgid "TDE passwd"
msgstr "Trình passwd của TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Thay đổi một mật khẩu UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Nhà duy trì"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "Cần phải là root để thay đổi mật khẩu của những người dùng khác." "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -44,7 +36,7 @@ msgstr "Thay đổi mật khẩu"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu hiện thời của bạn:" msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu hiện thời của bạn:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Giao tiếp với 'passwd' không thành công." msgstr "Giao tiếp với 'passwd' không thành công."
@ -69,50 +61,60 @@ msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu mới của bạn:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu mới cho người dùng <b>%1</b>:" msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu mới cho người dùng <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Mật khẩu của bạn dài hơn 8 ký tự. Trên một số hệ thống, điều này có thể gây ra " "Mật khẩu của bạn dài hơn 8 ký tự. Trên một số hệ thống, điều này có thể gây "
"vấn đề. Bạn có thể cắt ngắn mật khẩu thành 8 ký tự, hoặc để nguyên." "ra vấn đề. Bạn có thể cắt ngắn mật khẩu thành 8 ký tự, hoặc để nguyên."
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "" msgstr ""
"Mật khẩu dài hơn 8 ký tự. Trên một số hệ thống, điều này có thể gây ra vấn đề. " "Mật khẩu dài hơn 8 ký tự. Trên một số hệ thống, điều này có thể gây ra vấn "
"Bạn có thể cắt ngắn mật khẩu thành 8 ký tự, hoặc để nguyên." "đề. Bạn có thể cắt ngắn mật khẩu thành 8 ký tự, hoặc để nguyên."
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "Mật khẩu quá dài" msgstr "Mật khẩu quá dài"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Cắt ngắn" msgstr "Cắt ngắn"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "Để nguyên" msgstr "Để nguyên"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi." msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi."
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Mật khẩu của bạn chưa được thay đổi." msgstr "Mật khẩu của bạn chưa được thay đổi."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "Thay đổi mật khẩu của người dùng này"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "Trình passwd của TDE"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Thay đổi một mật khẩu UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Nhà duy trì"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Cần phải là root để thay đổi mật khẩu của những người dùng khác."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n" "Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 13:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 13:24+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -10,25 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "更改此用户的密码" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "开源项目简体中文翻译组"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE 密码"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "更改 UNIX 密码。"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "要更改其它用户的密码,您必须是 root。" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -38,7 +30,7 @@ msgstr "更改密码"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "请输入您当前的密码:" msgstr "请输入您当前的密码:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "与“passwd”对话失败。" msgstr "与“passwd”对话失败。"
@ -62,46 +54,60 @@ msgstr "请输入您的新密码:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "请输入用户 <b>%1</b> 的新密码:" msgstr "请输入用户 <b>%1</b> 的新密码:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
msgstr "您的密码比 8 个字符长。在某些系统上,这样可能出现问题。您可以选择将密码截断为前八个字符,或者保留原样。" "is."
msgstr ""
"您的密码比 8 个字符长。在某些系统上,这样可能出现问题。您可以选择将密码截断为"
"前八个字符,或者保留原样。"
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
msgstr "密码比 8 个字符长。在某些系统上,这样可能出现问题。您可以选择将密码截断为前八个字符,或者保留原样。" "is."
msgstr ""
"密码比 8 个字符长。在某些系统上,这样可能出现问题。您可以选择将密码截断为前八"
"个字符,或者保留原样。"
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "密码太长" msgstr "密码太长"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "截断" msgstr "截断"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "原样" msgstr "原样"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "您的密码已更改。" msgstr "您的密码已更改。"
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "您的密码未更改。" msgstr "您的密码未更改。"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "更改此用户的密码"
"Your names"
msgstr "开源项目简体中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE 密码"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "更改 UNIX 密码。"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "要更改其它用户的密码,您必须是 root。"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEpasswd\n" "Project-Id-Version: TDEpasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:08+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -15,25 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24 #: _translatorinfo:1
msgid "Change password of this user" msgid ""
msgstr "更改這位使用者的密碼" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: tdepasswd.cpp:31 msgstr "Cosmo Train,謝宗達"
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "變更 Unix 的密碼"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
#: tdepasswd.cpp:60 #: _translatorinfo:2
msgid "You need to be root to change the password of other users." msgid ""
msgstr "您必須以root的身份來變更其他使用者的密碼" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "polaxj@pchome.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "更改密碼"
msgid "Please enter your current password:" msgid "Please enter your current password:"
msgstr "請輸入您原先的密碼:" msgstr "請輸入您原先的密碼:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "與「passwd」系統程式的交談失敗。" msgstr "與「passwd」系統程式的交談失敗。"
@ -67,49 +59,63 @@ msgstr "請輸入您新的密碼:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "請輸入使用者 <b>%1</b> 的新密碼:" msgstr "請輸入使用者 <b>%1</b> 的新密碼:"
#: passwddlg.cpp:108 #: passwddlg.cpp:109
msgid "" msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
msgstr "您的密碼超過八個字。在某些系統上這可能會造成問題。您可以將本密碼刪節成8個字或是不予理睬保持這樣。" "is."
msgstr ""
"您的密碼超過八個字。在某些系統上這可能會造成問題。您可以將本密碼刪節成8個"
"字,或是不予理睬,保持這樣。"
#: passwddlg.cpp:111 #: passwddlg.cpp:112
msgid "" msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
msgstr "您的密碼超過八個字。在某些系統上這可能會造成問題。您可以將本密碼刪節成8個字或是不予理睬保持原樣。" "is."
msgstr ""
"您的密碼超過八個字。在某些系統上這可能會造成問題。您可以將本密碼刪節成8個"
"字,或是不予理睬,保持原樣。"
#: passwddlg.cpp:115 #: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long" msgid "Password Too Long"
msgstr "密碼過長" msgstr "密碼過長"
#: passwddlg.cpp:116 #: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "刪節" msgstr "刪節"
#: passwddlg.cpp:117 #: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is" msgid "Use as Is"
msgstr "保持這樣" msgstr "保持這樣"
#: passwddlg.cpp:138 #: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "您的密碼已經變更" msgstr "您的密碼已經變更"
#: passwddlg.cpp:148 #: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed." msgid "Your password has not been changed."
msgstr "您的密碼並未變更" msgstr "您的密碼並未變更"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: tdepasswd.cpp:24
msgid "" msgid "Change password of this user"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr "更改這位使用者的密碼"
"Your names"
msgstr "Cosmo Train,謝宗達"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: tdepasswd.cpp:31
msgid "" msgid "TDE passwd"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "TDE passwd"
"Your emails"
msgstr "polaxj@pchome.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw" #: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "變更 Unix 的密碼"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "您必須以root的身份來變更其他使用者的密碼"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Conversation with `passwd' failed:\n" #~ msgid "Conversation with `passwd' failed:\n"

Loading…
Cancel
Save