|
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 05:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmbackground/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Není možné odstranit program"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit program ‚%1‘?"
|
|
|
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit program „%1“?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "Remove Background Program"
|
|
|
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You did not fill in the `Name' field.\n"
|
|
|
|
|
"This is a required field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nevyplnil(a) jste položku ‚Jméno‘.\n"
|
|
|
|
|
"Nevyplnil(a) jste položku „Jméno“.\n"
|
|
|
|
|
"Tato položka je povinná."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:479
|
|
|
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"There is already a program with the name `%1'.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Již existuje program se jménem ‚%1‘.\n"
|
|
|
|
|
"Již existuje program se jménem „%1“.\n"
|
|
|
|
|
"Přejete si jej přepsat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:480
|
|
|
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
|
|
|
|
|
"This is a required field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nevyplnil(a) jste položku ‚Program‘.\n"
|
|
|
|
|
"Nevyplnil(a) jste položku „Program“.\n"
|
|
|
|
|
"Tato položka je povinná."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:491
|
|
|
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You did not fill in the `Command' field.\n"
|
|
|
|
|
"This is a required field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nevyplnil(a) jste položku ‚Příkaz‘.\n"
|
|
|
|
|
"Nevyplnil(a) jste položku „Příkaz“.\n"
|
|
|
|
|
"Tato položka je povinná."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:148
|
|
|
|
@ -544,8 +544,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
|
|
|
|
|
"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zde si můžete zvolit maximální šířku řádků textu (v pixelech) pod ikonou na "
|
|
|
|
|
"ploše. Pokud je nastaveno na ‚Automaticky‘, výchozí šířka bude odvozena od "
|
|
|
|
|
"Zde si můžete zvolit maximální šířku řádků textu (v pixelech) pod ikonou na "
|
|
|
|
|
"ploše. Pokud je nastaveno na „Automaticky“, výchozí šířka bude odvozena od "
|
|
|
|
|
"aktuálního písma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:322
|
|
|
|
@ -681,25 +681,25 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Zde je možné si vybrat z následujících způsobů zobrazování tapet:\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Zde je možné si vybrat z následujících způsobů zobrazování tapet:\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Centrovaná:</em> Obrázek je vycentrován na pracovní ploše.</"
|
|
|
|
|
"li><li><em>Vydlážděná:</em> Pracovní plocha je obrázkem vydlážděna počínaje "
|
|
|
|
|
"horním levým rohem tak, že je úplně pokryta.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Centrovaná:</em> Obrázek je vycentrován na pracovní "
|
|
|
|
|
"ploše.</li><li><em>Vydlážděná:</em> Pracovní plocha je obrázkem vydlážděna "
|
|
|
|
|
"počínaje horním levým rohem tak, že je úplně pokryta.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Vydlážděná centrovaně:</em> Obrázek je umístěn do středu pracovní "
|
|
|
|
|
"plochy a pak je jím vydlážděna plocha okolo něj, až je plocha zcela pokryta."
|
|
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Centrovaná s maximálním poměrem stran:</em> Zvětší obrázek, aniž by "
|
|
|
|
|
"plochy a pak je jím vydlážděna plocha okolo něj, až je plocha zcela "
|
|
|
|
|
"pokryta.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Centrovaná s maximálním poměrem stran:</em> Zvětší obrázek, aniž by "
|
|
|
|
|
"byl deformován, až vyplňuje pracovní plochu buď na šířku nebo výšku, a pak "
|
|
|
|
|
"jej vycentruje.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Zvětšená:</em> Zvětší obrázek, a případně jej i deformuje, dokud "
|
|
|
|
|
"nepokrývá celou pracovní plochu.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Zvětšená, automatická změna velikosti:</em> Pokud se obrázek vejde "
|
|
|
|
|
"na plochu, chová se jako režim ‚Centrovaná‘, v opačném případě je tapeta "
|
|
|
|
|
"na plochu, chová se jako režim „Centrovaná“, v opačném případě je tapeta "
|
|
|
|
|
"zmenšena se zachováním poměru stran.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Zvětšená a oříznutá</em> Zvětší obrázek bez deformace, dokud "
|
|
|
|
|
"nezaplní šířku a výšku plochy a popřípadě jej ořízne a poté jej vycentruje.</"
|
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
|
"nezaplní šířku a výšku plochy a popřípadě jej ořízne a poté jej "
|
|
|
|
|
"vycentruje.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:384
|
|
|
|
|