Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (195 of 195 strings)

Translation: tdebase/kcmhwmanager
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmhwmanager/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent fbdef258df
commit de5f0515a3

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 03:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhwmanager/sk/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marel Mlynár"
msgstr "Marek Mlynár"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -205,9 +205,9 @@ msgid ""
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
"<qt> Toto zariadenie sa nedá pripojiť. <p> Možné príčiny sú: <br> Nesprávna "
"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa <br> Poškodené údaje na "
"úložnom zariadení"
"<qt>Toto zariadenie sa nedá pripojiť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávna "
"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa<br>Poškodené údaje na úložnom "
"zariadení"
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
#: devicepropsdlg.cpp:1014
@ -227,39 +227,29 @@ msgid "Unmount Failed"
msgstr "Odpojenie zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:980
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
#| "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgid ""
"<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
msgstr ""
"<qt> Toto zariadenie sa nedá pripojiť. <p> Možné príčiny sú: <br> Nesprávna "
"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa <br> Poškodené údaje na "
"úložnom zariadení"
"<qt>Toto zariadenie sa nedá odomknúť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávne heslo "
"a/alebo úroveň oprávnenia používateľa.<br>Poškodené údaje na ukladacom "
"zariadení."
#: devicepropsdlg.cpp:981
msgid "Unknown unlock error."
msgstr ""
msgstr "Neznáma chyba odomykania."
#: devicepropsdlg.cpp:992
#, fuzzy
#| msgid "Unmount Failed"
msgid "Unlock Failed"
msgstr "Odpojenie zlyhalo"
msgstr "Odomknutie zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:1011
#, fuzzy
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
msgstr "Zariadenie sa bohužiaľ nepodarilo odpojiť."
msgstr "Bohužiaľ, zariadenie nie je možné odomknúť."
#: devicepropsdlg.cpp:1019
#, fuzzy
#| msgid "Mount Failed"
msgid "Lock Failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
msgstr "Uzamknutie zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:1053
#, c-format
@ -271,8 +261,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/trinity a skúste to znova </qt>"
"<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/trinity a skúste to znova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1061 devicepropsdlg.cpp:1069 devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1102
@ -284,37 +274,37 @@ msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/luks a skúste to znova </qt>"
"<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/luks a skúste to znova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1077
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1 </b> "
"<br> Túto akciu nie je možné vrátiť späť <p> Naozaj chcete pokračovať? </qt>"
"<qt><b>Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1</"
"b><br>Túto akciu nie je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1077 devicepropsdlg.cpp:1188 devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1225
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Je potrebné potvrdenie"
msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
#: devicepropsdlg.cpp:1088
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Nie je možné vytvoriť nový tajný "
"kľúč pomocou poskytnutého certifikátu X509 </qt>"
"<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Nie je možné vytvoriť nový tajný kľúč "
"pomocou poskytnutého certifikátu X509</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1102
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova </qt>"
"<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1110
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
@ -325,8 +315,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> Zápis kľúča zlyhal </b> <br> Skontrolujte heslo LUKS a skúste to "
"znova </qt>"
"<qt><b>Zápis kľúča zlyhal</b><br>Skontrolujte heslo LUKS a skúste to "
"znova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
msgid "Key write failure"
@ -337,8 +327,8 @@ msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1 </b> <br> Túto akciu "
"nemožno vrátiť späť <p> Naozaj chcete pokračovať? </qt>"
"<qt><b>Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu "
"nemožno vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1195
msgid ""
@ -348,11 +338,11 @@ msgid ""
"initramfs image to become usable.<p>Would you like to update the initramfs "
"image now?</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty </b> <br> Kľúče závislé od "
"<qt><b>Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty</b><br>Kľúče závislé od "
"karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v hostiteľskom "
"systéme. <br> Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče závislé od "
"karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali použiteľnými. "
"<p> Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs? </qt>"
"systéme.<br>Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče závislé od "
"karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali "
"použiteľnými.<p>Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1195
msgid "Update Required"
@ -363,9 +353,9 @@ msgid ""
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> Aktualizácia initramfs zlyhala </b> <br> Kľúče závislé od karty "
"nemusia byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie "
"zariadenie root</qt>"
"<qt><b>Aktualizácia initramfs zlyhala</b><br>Kľúče závislé od karty nemusia "
"byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie zariadenie "
"root</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1198
msgid "Initramfs update failure"
@ -376,8 +366,8 @@ msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu "
"nie je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
"<qt><b>Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu nie "
"je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1225
msgid ""
@ -388,7 +378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt><b>Chystáte sa vyčistiť posledný aktívny kľúč zo zariadenia!</b><p>Táto "
"akcia spôsobí, že obsah šifrovaného zariadenia bude trvalo neprístupný a "
"nedá sa vrátiť späť.<p> Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
"nedá sa vrátiť späť.<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1232
msgid ""
@ -425,7 +415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Správca zariadení TDE\n"
"\n"
"Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o vašich "
"Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o Vašich "
"zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a umožňuje "
"zmeniť nastavenia zariadenia."
@ -445,7 +435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Nastavenia zariadenia sú platné pre celý systém a preto vyžadujú prístup "
"správcu</b><br>Ak chcete zmeniť nastavenia systému systému, kliknite na "
"tlačidlo „Režim administrátora“ nižšie."
"tlačidlo \"Režim administrátora\" nižšie."
#: hwmanager.cpp:244
msgid ""
@ -454,17 +444,17 @@ msgid ""
"them and to configure them as well."
msgstr ""
"<h1>Správca zariadení TDE</h1>Tento modul umožňuje získať všetky informácie "
"o zariadeniach vo vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich "
"o zariadeniach vo Vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich "
"nakonfigurovať."
#: passworddlg.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr ""
msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgstr "Odomknúť"
#: cryptpassworddlgbase.ui:37
#, no-c-format
@ -579,7 +569,7 @@ msgstr "UUID zväzku:"
#: devicepropsdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Mapped name:"
msgstr ""
msgstr "Mapovaný názov:"
#: devicepropsdlgbase.ui:318
#, no-c-format
@ -604,7 +594,7 @@ msgstr "Odpoj"
#: devicepropsdlgbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Lock"
msgstr ""
msgstr "Uzamkni"
#: devicepropsdlgbase.ui:400
#, no-c-format
@ -689,7 +679,7 @@ msgstr "Senzor"
#: devicepropsdlgbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Sensor Readings"
msgstr "Dáta zo senzora:"
msgstr "Dáta zo senzora"
#: devicepropsdlgbase.ui:683
#, no-c-format
@ -849,7 +839,7 @@ msgstr "Štatistika siete"
#: devicepropsdlgbase.ui:1129
#, no-c-format
msgid "Received Bytes"
msgstr "Prijatá bajty"
msgstr "Prijaté bajty"
#: devicepropsdlgbase.ui:1142
#, no-c-format
@ -1034,7 +1024,7 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#: unlockdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
msgstr ""
msgstr "Dešifrujem ukladacie zaradenie"
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
@ -1042,8 +1032,10 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
"<p><b>%1</b>je zašifrované ukladacie zariedenie.</p>\n"
"<p>Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia.</p>"
#: unlockdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Heslo"
msgstr "&Heslo:"

Loading…
Cancel
Save