Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 98.9% (194 of 196 strings)

Translation: tdepim/kleopatra
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kleopatra/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 61941cf685
commit de5f471afe

@ -6,20 +6,22 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n" "Project-Id-Version: kleopatra\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kleopatra/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Konfigurační rozhraní, TDEIO integrace"
#: aboutdata.cpp:64 #: aboutdata.cpp:64
msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
msgstr "Barvy a písma závislé na stavu klíčů v seznamu" msgstr "Barvy a písma závislé na stavu klíčů v seznamu"
#: aboutdata.cpp:67 #: aboutdata.cpp:67
msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Integrace průvodce KIOSK certifikátem, infrastruktura"
#: aboutdata.cpp:70 #: aboutdata.cpp:70
msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
msgstr "Podpora zastaralého EMAIL RDN v průvodci certifikátu" msgstr "Podpora zastaralého EMAIL RDN v průvodci certifikátu"
#: aboutdata.cpp:73 #: aboutdata.cpp:73
msgid "DN display ordering support, infrastructure" msgid "DN display ordering support, infrastructure"
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Organizace"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 #: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Umístění" msgstr "Lokalita"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 #: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
msgid "Common Name" msgid "Common Name"
@ -135,15 +137,15 @@ msgstr "Předmět"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 #: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
msgid "A.k.a." msgid "A.k.a."
msgstr "A.k.a." msgstr "Též jako"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid "" msgid ""
"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " "<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" "backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> <p>Nastala chyba při získávání certifikátu <b>%1</b> z modulu: </" "<qt><p>Nastala chyba při získávání certifikátu <b>%1</b> z "
"p><p><b>%2</b></p></qt>" "modulu:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed" msgid "Certificate Listing Failed"
@ -159,7 +161,7 @@ msgid ""
"Failed to execute gpgsm:\n" "Failed to execute gpgsm:\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Spuštění 'gpgsm' selhalo:\n" "Spuštění „gpgsm“ selhalo:\n"
"%1" "%1"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 #: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Chyba komunikace DCOP, nelze poslat certifikát pomocí KMailu."
#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 #: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" msgstr "Soubor s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 #: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243
msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite File?"
@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Zastavit činnost"
#: certmanager.cpp:270 #: certmanager.cpp:270
msgid "New Key Pair..." msgid "New Key Pair..."
msgstr "Nový pár klíčů..." msgstr "Nový pár klíčů"
#: certmanager.cpp:274 #: certmanager.cpp:274
msgid "Hierarchical Key List" msgid "Hierarchical Key List"
@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Rozbalit vše"
#: certmanager.cpp:281 #: certmanager.cpp:281
msgid "Collapse All" msgid "Collapse All"
msgstr "Svinout vše" msgstr "Sbalit vše"
#: certmanager.cpp:285 #: certmanager.cpp:285
msgid "Refresh CRLs" msgid "Refresh CRLs"
@ -289,23 +291,23 @@ msgstr "Ověřit"
#: certmanager.cpp:311 #: certmanager.cpp:311
msgid "Import Certificates..." msgid "Import Certificates..."
msgstr "Importovat certifikáty..." msgstr "Importovat certifikáty"
#: certmanager.cpp:316 #: certmanager.cpp:316
msgid "Import CRLs..." msgid "Import CRLs..."
msgstr "Importovat CRL..." msgstr "Importovat CRL"
#: certmanager.cpp:321 #: certmanager.cpp:321
msgid "Export Certificates..." msgid "Export Certificates..."
msgstr "Exportovat certifikáty..." msgstr "Exportovat certifikáty"
#: certmanager.cpp:325 #: certmanager.cpp:325
msgid "Export Secret Key..." msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Exportovat tajný klíč..." msgstr "Exportovat tajný klíč"
#: certmanager.cpp:330 #: certmanager.cpp:330
msgid "Certificate Details..." msgid "Certificate Details..."
msgstr "Detaily certifikátu..." msgstr "Detaily certifikátu"
#: certmanager.cpp:333 #: certmanager.cpp:333
msgid "Download" msgid "Download"
@ -313,15 +315,15 @@ msgstr "Stáhnout"
#: certmanager.cpp:340 #: certmanager.cpp:340
msgid "Dump CRL Cache..." msgid "Dump CRL Cache..."
msgstr "Vypsat CRL cache..." msgstr "Vypsat keš CRL…"
#: certmanager.cpp:345 #: certmanager.cpp:345
msgid "Clear CRL Cache..." msgid "Clear CRL Cache..."
msgstr "Vyčistit CRL cache..." msgstr "Vyčistit keš CRL…"
#: certmanager.cpp:350 #: certmanager.cpp:350
msgid "GnuPG Log Viewer..." msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG..." msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG"
#: certmanager.cpp:355 #: certmanager.cpp:355
msgid "Search:" msgid "Search:"
@ -329,11 +331,11 @@ msgstr "Hledat:"
#: certmanager.cpp:362 #: certmanager.cpp:362
msgid "In Local Certificates" msgid "In Local Certificates"
msgstr "V lokálních certifikátech" msgstr "V lokálních certifikátech"
#: certmanager.cpp:362 #: certmanager.cpp:362
msgid "In External Certificates" msgid "In External Certificates"
msgstr "V externích certifikátech" msgstr "V externích certifikátech"
#: certmanager.cpp:366 #: certmanager.cpp:366
msgid "Find" msgid "Find"
@ -361,13 +363,13 @@ msgid ""
"_n: %n Key.\n" "_n: %n Key.\n"
"%n Keys." "%n Keys."
msgstr "" msgstr ""
"1 klíč\n" "%n klíč.\n"
"%n klíče\n" "%n klíče.\n"
"%n klíčů" "%n klíčů."
#: certmanager.cpp:515 #: certmanager.cpp:515
msgid "Refreshing keys..." msgid "Refreshing keys..."
msgstr "Obnovuji klíče..." msgstr "Obnovuji klíče"
#: certmanager.cpp:525 #: certmanager.cpp:525
#, c-format #, c-format
@ -387,12 +389,12 @@ msgid ""
"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" "<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p></qt>" "p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> <p>Nastala chyba při získávání certifikátů z modulu: </p><p><b>%1</b></" "<qt><p>Nastala chyba při získávání certifikátů z "
"p></qt>" "modulu:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579 #: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..." msgid "Fetching keys..."
msgstr "Stahuji klíče..." msgstr "Stahuji klíče"
#: certmanager.cpp:604 #: certmanager.cpp:604
msgid "" msgid ""
@ -404,20 +406,21 @@ msgid ""
"your search." "your search."
msgstr "" msgstr ""
"Výsledek dotazu byl zkrácen.\n" "Výsledek dotazu byl zkrácen.\n"
"Byl překročen lokální nebo vzdálený limit.\n" "Byl překročen lokální nebo vzdálený limit maximálního počtu vrácených "
"Můžete zvýšit lokální limit v konfiguračním dialogu, ale pokud jde o limit " "výsledků.\n"
"serveru, budete muset poupravit svůj dotaz." "Můžete zkusit v konfiguračním dialogu zvýšit lokální limit, ale pokud jde o "
"limit serveru, budete muset poupravit svůj dotaz."
#: certmanager.cpp:672 #: certmanager.cpp:672
msgid "Select Certificate File" msgid "Select Certificate File"
msgstr "Vyberte soubor s certifikátem" msgstr "Vyberte soubor s certifikátem"
#: certmanager.cpp:705 #: certmanager.cpp:705
msgid "" msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" "<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
"p><p><b>%2</b></p></qt>" "p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> <p>Nastala chyba při stahování certifikátu:%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>" "<qt><p>Nastala chyba při stahování certifikátu %1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711 #: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed" msgid "Certificate Download Failed"
@ -425,15 +428,15 @@ msgstr "Stažení certifikátu selhalo"
#: certmanager.cpp:735 #: certmanager.cpp:735
msgid "Fetching certificate from server..." msgid "Fetching certificate from server..."
msgstr "Stahuji certifikát ze serveru..." msgstr "Stahuji certifikát ze serveru"
#: certmanager.cpp:773 #: certmanager.cpp:773
msgid "" msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
"%2</b></p></qt>" "%2</b></p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> <p>Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát %1:</p><p><b>%2</" "<qt><p>Nastala chyba při pokusu importovat certifikát "
"b></p></qt>" "%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778 #: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed" msgid "Certificate Import Failed"
@ -441,7 +444,7 @@ msgstr "Import certifikátu selhal"
#: certmanager.cpp:788 #: certmanager.cpp:788
msgid "Importing certificates..." msgid "Importing certificates..."
msgstr "Import certifikátů..." msgstr "Import certifikátů"
#: certmanager.cpp:809 #: certmanager.cpp:809
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
@ -465,11 +468,11 @@ msgstr "Nové podpisy:"
#: certmanager.cpp:821 #: certmanager.cpp:821
msgid "New user IDs:" msgid "New user IDs:"
msgstr "Nové ID uživatelů:" msgstr "Nová ID uživatelů:"
#: certmanager.cpp:824 #: certmanager.cpp:824
msgid "Keys without user IDs:" msgid "Keys without user IDs:"
msgstr "Klíče bez UID:" msgstr "Klíče bez ID uživatelů:"
#: certmanager.cpp:827 #: certmanager.cpp:827
msgid "New subkeys:" msgid "New subkeys:"

Loading…
Cancel
Save