|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kopete\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 10:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-24 02:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdenetwork/kopete/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "Pro účet %2 nelze ověřit certifikát serveru %1: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
|
|
|
|
|
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
|
|
|
|
|
msgstr "Problém s Groupwise certifikátem připojení"
|
|
|
|
|
msgstr "Problém s certifikátem připojení Groupwise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -3882,18 +3882,19 @@ msgstr "Automatická odpověď od %1: "
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Prefix used for broadcast messages\n"
|
|
|
|
|
"Broadcast message from %1: "
|
|
|
|
|
msgstr "Všesměrová zpráva z %1: "
|
|
|
|
|
msgstr "Všesměrová zpráva od %1: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
|
|
|
|
|
"System Broadcast message from %1: "
|
|
|
|
|
msgstr "System Broadcast message from %1: "
|
|
|
|
|
msgstr "Systémová všesměrová zpráva od %1: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontact %1nebylo možné přidat do seznamu kontaktů - chybová zpráva: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kontakt %1 nebylo možné přidat do seznamu kontaktů – chybová zpráva: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
|
|
|
|
|
msgid "Error Adding Contact"
|
|
|
|
@ -3910,11 +3911,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%1 elsewhere"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Byli jste odpojeni od GroupWise Messengeru, protože jste se jako %1 "
|
|
|
|
|
"přihlásili jinde."
|
|
|
|
|
"přihlásili někde jinde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
|
|
|
|
|
msgid "%1 has been invited to join this conversation."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 byl pozván, aby se připojil k tomuto rozhovoru."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 byl pozván, aby se připojil k tomuto rozhovoru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
|
|
|
|
|
msgid "Enter Auto-Reply Message"
|
|
|
|
@ -3925,7 +3926,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
|
|
|
|
|
"you while Away or Busy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prosím zadejte zprávu pro automatickou odpověď při vaší nepřítomnostinebo "
|
|
|
|
|
"Prosím, zadejte zprávu pro automatickou odpověď při vaší nepřítomnosti nebo "
|
|
|
|
|
"zaneprázdněnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
|
|
|
|
@ -3948,7 +3949,7 @@ msgstr "&Pozvat"
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Security Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezpečnostní stav"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav bezpečnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Conversation is secure"
|
|
|
|
@ -3970,16 +3971,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"is Appear Offline. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Váši zprávu nelze odeslat. Ve stavu Tvářit se offline nemůžete odesílat "
|
|
|
|
|
"zprávy."
|
|
|
|
|
"zprávy. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Ostatní..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Ostatní…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid "Enter Invitation Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadat zprávu s pozvánkou"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadat zprávu k pozvánce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
|
|
|
|
@ -3988,7 +3989,7 @@ msgstr "Zadejte důvod pozvání nebo ponechte prázdné:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "Search for Contact to Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyhledat kontakt k pozvání"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyhledat kontakt k pozvání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -4004,11 +4005,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"chat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Všichni ostatní účastníci odešli, ale existují nevyřízené pozvánky. Vaše "
|
|
|
|
|
"zprávy nebudou doručeny, dokud se k rozhovoru někdo nepřipojí."
|
|
|
|
|
"zprávy nebudou doručeny, dokud se k rozhovoru někdo nepřipojí."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 odmítl pozvání k této konverzaci."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 odmítl pozvání k této konverzaci."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid "Conversation is being administratively logged"
|
|
|
|
@ -4053,53 +4054,44 @@ msgid "Common Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Obecné jméno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
|
|
|
msgstr "Sezení odmítnuto."
|
|
|
|
|
msgstr "Přístup odmítnut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepřipojen"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodporované"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Password expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadováno heslo"
|
|
|
|
|
msgstr "Heslo vypršelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatný stav"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatné heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Hostitel nenalezen."
|
|
|
|
|
msgstr "Uživatel nenalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Attribute not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Hostitel nenalezen."
|
|
|
|
|
msgstr "Atribut nenalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User is disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Uživatel není dostupný"
|
|
|
|
|
msgstr "Uživatel je zakázaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Directory failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhání sítě."
|
|
|
|
|
msgstr "Selhání adresáře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Host not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Hostitel nenalezen."
|
|
|
|
|
msgstr "Hostitel nenalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Locked by admin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uzamčeno správcem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate participant"
|
|
|
|
|