|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kate\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 00:48+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:59+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 21:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kate/uk/>\n"
|
|
|
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Не запитувати знов"
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:288 app/kateconfigdialog.cpp:296
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Програма"
|
|
|
|
|
msgstr "Додаток"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
@ -95,28 +95,21 @@ msgid "Show s&ession name in title"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати назву &сеансу у заголовку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
|
|
|
|
|
#| "window caption."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is checked, the session name will be shown in the window "
|
|
|
|
|
"caption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде відображатися повний шлях до "
|
|
|
|
|
"документу."
|
|
|
|
|
msgstr "Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде відображатися назва сеансу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сортувати &файли у алфавітному порядку у переліку файлів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:126
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде відображатися повний шлях до "
|
|
|
|
|
"документу."
|
|
|
|
|
"Якщо ввімкнено, файли у переліку файлів сортуватиметься у алфавітному "
|
|
|
|
|
"порядку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "&Behavior"
|
|
|
|
@ -124,7 +117,7 @@ msgstr "&Поведінка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "&Number of recent files:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Кількість нещодавніх файлів:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -132,16 +125,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
|
|
|
|
|
"truncated and some items forgotten.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Встановлює кількість нещодавніх файлів рекомендованих "
|
|
|
|
|
"Kate.<p><strong>ПРИМІТКА: </strong>якщо ви встановите це менше за поточне "
|
|
|
|
|
"значення, перелік буде урізано та деякі елементи забуто.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Завжди використовувати поточний екземпляр kate для відкриття файлів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
|
|
|
|
|
"currently opened instance of Kate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Коли обрано, всі файли, що відкриваються із зовні Kate будуть "
|
|
|
|
|
"використовувати поточний відкритий екземпляр Kate."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
|
|
|
|
@ -153,9 +151,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"directory of the active document when started and whenever the active "
|
|
|
|
|
"document changes, if the document is a local file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Якщо відмічено, при запуску вбудована консоль буде переходити до каталогу, в "
|
|
|
|
|
"якому міститься поточний документ та коли активний документ буде змінено і "
|
|
|
|
|
"цей документ представлено локальним файлом."
|
|
|
|
|
"Якщо відмічено, при запуску вбудована консоль буде переходити до "
|
|
|
|
|
"каталогу(<code>cd</code>), в якому міститься поточний документ та коли "
|
|
|
|
|
"активний документ буде змінено і цей документ представлено локальним файлом."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
|
|
|
|
@ -294,7 +292,7 @@ msgstr "Редактор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
msgstr "Ім'я"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
@ -400,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Програма:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Виконуваний:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -437,7 +435,7 @@ msgstr "&Зберегти:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вибрано"
|
|
|
|
|
msgstr "Жодного"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "Current Document"
|
|
|
|
@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "&Новий..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:575
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Змінити..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Редагувати..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Insert &Separator"
|
|
|
|
@ -507,11 +505,11 @@ msgstr "Упорядкувати &за"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Move File Up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути Файл Нагору"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Move File Down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути Файл Донизу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
|
|
|
|
|
msgid "Opening Order"
|
|
|
|
@ -528,7 +526,7 @@ msgstr "Адреса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Manual Placement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ручне Розміщення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -757,9 +755,8 @@ msgid "Files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файли:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:163
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Сховати &бічні панелі"
|
|
|
|
|
msgstr "Приховати помилки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
|
@ -774,7 +771,6 @@ msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "Знайти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:210
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
|
|
|
|
|
"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
|
|
|
|
@ -793,23 +789,23 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
|
|
|
|
|
"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Введіть формальний вираз для пошуку.<p>Якщо \"формальний вираз\" не "
|
|
|
|
|
"увімкнено, перед всіма символами (крім пропуску) у вашому виразі будуть "
|
|
|
|
|
"поставлені зворотні риски.<p>Можливі мета символи:<br><b>.</b> - відповідає "
|
|
|
|
|
"будь-якому символу<br><b>^</b> - відповідає початку рядка<br><b>$</b> - "
|
|
|
|
|
"відповідає кінцю рядка<br><b>\\<</b> - відповідає початку слова<br><b>"
|
|
|
|
|
"\\></b> - відповідає кінцю слова<p>Існують наступні оператори повторення:"
|
|
|
|
|
"<br><b>?</b> - попередній елемент зустрічається принаймні один раз<br><b>*</"
|
|
|
|
|
"b> - попередній елемент може не зустрітися або зустрітися будь-яку кількість "
|
|
|
|
|
"раз<br><b>+</b> - попередній елемент зустрічається один або більше кількість "
|
|
|
|
|
"разів<br><b>{<i>n</i>}</b> - попередній елемент повинен збігатися точно "
|
|
|
|
|
"<i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,}</b> - попередній елемент зустрічається "
|
|
|
|
|
"<i>n</i> або більше разів<br><b>{,<i>n</i>}</b> - попередній елемент "
|
|
|
|
|
"зустрічається щонайбільше <i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
|
|
|
|
|
"попередній елемент зустрічається щонайменше <i>n</i> і щонайбільше <i>m</i> "
|
|
|
|
|
"разів.<p>Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках доступні через "
|
|
|
|
|
"позначки <code>\\#</code>.<p>Дивіться документацію grep(1) для докладного "
|
|
|
|
|
"опису."
|
|
|
|
|
"<p>Введіть тут вираз, який ви бажаєте знайти.<p>Якщо 'регулярний вираз' не "
|
|
|
|
|
"увімкнено, перед всіма символами (окрім пропуску) вашого виразу буде "
|
|
|
|
|
"поставлено зворотні риски.<p>Можливі мета символи:<br><b>.</b> - Відповідає "
|
|
|
|
|
"будь-якому символу<br><b>^</b> - Відповідає початку рядка<br><b>$</b> - "
|
|
|
|
|
"Відповідає кінцю рядка<br><b>\\<</b> - Відповідає початку слова<br><b>\\"
|
|
|
|
|
"></b> - Відповідає кінцю слова<p>Існують наступні оператори "
|
|
|
|
|
"повторення:<br><b>?</b> - Попередній елемент зустрічається принаймні один "
|
|
|
|
|
"раз<br><b>*</b> - Попередній елемент може не зустрітися або зустрітися будь-"
|
|
|
|
|
"яку кількість раз<br><b>+</b> - Попередній елемент зустрічається один або "
|
|
|
|
|
"більше кількість разів<br><b>{<i>n</i>}</b> - Попередній елемент повинен "
|
|
|
|
|
"збігатися точно <i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Попередній елемент "
|
|
|
|
|
"зустрічається <i>n</i> або більше разів<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Попередній "
|
|
|
|
|
"елемент зустрічається щонайбільше <i>n</i> "
|
|
|
|
|
"разів<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Попередній елемент зустрічається "
|
|
|
|
|
"щонайменше <i>n</i> і щонайбільше <i>m</i> разів.<p>Додатково, посилання на "
|
|
|
|
|
"вирази в квадратних дужках доступні через позначки <code>\\#</code>.<p>"
|
|
|
|
|
"Дивіться документацію grep(1) для докладної інформації."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -872,6 +868,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
|
|
|
|
|
"be displayed at the end of the search."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Якщо це встановлено, діалогове вікно із помилками пошуку не "
|
|
|
|
|
"відображатиметься в кінці пошуку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
|
|
|
|
@ -932,6 +930,7 @@ msgstr "Використовувати вже запущену програму
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Примусити одиночний режим документу, якщо ввімкнено багато-документний режим."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
|
|
|
|
@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "(c) 2000-2005 Автори Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Супровід"
|
|
|
|
|
msgstr "Супроводжувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
|
|
|
|
@ -1175,47 +1174,40 @@ msgid "This shows help files for various available plugins."
|
|
|
|
|
msgstr "Показати довідку для наявних втулків."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:309
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "&Новий..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Новий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти &як..."
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти &Як..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:315
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "&Перейменувати..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Перейменувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:319
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Re&load"
|
|
|
|
|
msgstr "Пере&вантажити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:321
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Acti&vate"
|
|
|
|
|
msgstr "Активізувати наступну вкладку"
|
|
|
|
|
msgstr "Акти&вувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Toggle read &only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перемкнути &лише читання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:325
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути до"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути на &Гору"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:327
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Do&wn"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути до"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути до &Низу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:329
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sele&ct session"
|
|
|
|
|
msgstr "&Зберегти сеанс"
|
|
|
|
|
msgstr "О&брати сеанс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1225,7 +1217,7 @@ msgstr "%1 [*]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:633
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Інша..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Інше..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:643
|
|
|
|
|
msgid "Other..."
|
|
|
|
@ -1507,69 +1499,64 @@ msgid "Open Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Відкрити документи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session Name Chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибір сеансу"
|
|
|
|
|
msgstr "Обирач Назви Сеансу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Switch to the new session"
|
|
|
|
|
msgstr "&Почати новий сеанс"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемкнутися на новий сеанс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:201
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова вкладка"
|
|
|
|
|
msgstr "Новий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Create a new session and switch to it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Створити новий сеанс та перемкнутися на нього."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:208
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти поточний сеанс?"
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти обраний сеанс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:211
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти &як..."
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти як..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
|
|
|
|
|
"into a new session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Зберегти незбережений сеанс з новою назвою або клонувати вже збережений "
|
|
|
|
|
"сеанс у новому."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:217
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "&Перейменувати..."
|
|
|
|
|
msgstr "Перейменувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Rename the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перейменувати обраний сеанс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Delete the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Видалити обраний сеанс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Reload the last saved state of the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перевантажити останній збережений стан обраного сеансу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:234
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "Активізувати наступну вкладку"
|
|
|
|
|
msgstr "Активувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Activate the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Активувати обраний сеанс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Toggle read only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перемкнути лише для читання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1578,88 +1565,91 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this "
|
|
|
|
|
"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Перемкнути стан лише на читання для обраного сеансу.<p>У сеансі лише на "
|
|
|
|
|
"читання ви можете працювати як зазвичай, але перелік документів у сеансі не "
|
|
|
|
|
"буде збережено коли ви вийдете із Kate або перемкнетеся на інший сеанс.<p>Ви "
|
|
|
|
|
"можете використовувати цю опцію для створення шаблонних сеансів які ви "
|
|
|
|
|
"бажаєте зберігати незмінними весь час."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:247
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути до"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути на Гору"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Move up the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути нагору обраний сеанс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:252
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути до"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути до Низу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Move down the selected session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути до Низу обраний сеанс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити сеанс \"%1\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:380
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete session"
|
|
|
|
|
msgstr "Типовий сеанс"
|
|
|
|
|
msgstr "Видалити сеанс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:723
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти сеанс?"
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти Сеанс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesessionpanel.cpp:729
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be "
|
|
|
|
|
"removed if you choose \"Delete\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Ви бажаєте зберегти поточний сеанс?<p>!!ПРИМІТКА!!<p>Сеанс буде видалено "
|
|
|
|
|
"якщо оберете \"Видалити\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова вкладка"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова Вкладка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Close Current Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрити поточну вкладку"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрити Поточну Вкладку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Активізувати наступну вкладку"
|
|
|
|
|
msgstr "Активізувати Наступну Вкладку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Активізувати попередню вкладку"
|
|
|
|
|
msgstr "Активізувати Попередню Вкладку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Split Ve&rtical"
|
|
|
|
|
msgstr "Розбити &вертикально"
|
|
|
|
|
msgstr "Розбити &Вертикально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
|
|
|
|
|
msgstr "Вертикально розбиває поточний перегляд на два."
|
|
|
|
|
msgstr "Вертикально розбити поточний перегляд на два."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Розбити &горизонтально"
|
|
|
|
|
msgstr "Розбити &Горизонтально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
|
|
|
|
|
msgstr "Розбиває поточний перегляд на два перегляди горизонтально."
|
|
|
|
|
msgstr "Горизонтально розбити поточний перегляд на два перегляди."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Cl&ose Current View"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрити &поточний перегляд"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрити &Поточний Перегляд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Close the currently active splitted view"
|
|
|
|
|
msgstr "Закриває активний перегляд"
|
|
|
|
|
msgstr "Закриває активний розділений перегляд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Next View"
|
|
|
|
|
msgstr "Наступний перегляд"
|
|
|
|
|
msgstr "Наступний Перегляд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Make the next split view the active one."
|
|
|
|
@ -1667,7 +1657,7 @@ msgstr "Перейти до наступного перегляду."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Previous View"
|
|
|
|
|
msgstr "Попередній перегляд"
|
|
|
|
|
msgstr "Попередній Перегляд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Make the previous split view the active one."
|
|
|
|
@ -1683,7 +1673,7 @@ msgstr "Закрити поточну вкладку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
|
msgstr "Відкрити файл"
|
|
|
|
|
msgstr "Відкрити Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:322 app/kateviewspace.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid " INS "
|
|
|
|
@ -1738,9 +1728,8 @@ msgid "Create another view containing the current document"
|
|
|
|
|
msgstr "Створити інший перегляд, що містить поточний документ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Choose Editor Component..."
|
|
|
|
|
msgstr "Вибір компоненти редактора"
|
|
|
|
|
msgstr "Обрати Компонент Редактору..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kwritemain.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
|
|
|
|
|