|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 11:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
@ -2415,16 +2415,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o tom, jak bylo "
|
|
|
|
|
"se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá <b>zobrazeno</b> (tj. přečteno), "
|
|
|
|
|
"<b>smazáno</b> nebo <b>odbaveno</b> (např. přeposláno jinam).</p><p>Způsob "
|
|
|
|
|
"odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit "
|
|
|
|
|
"takto:</p><ul><li><em>Ignorovat</em>: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. "
|
|
|
|
|
"MDN informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).</"
|
|
|
|
|
"odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:</"
|
|
|
|
|
"p><ul><li><em>Ignorovat</em>: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN "
|
|
|
|
|
"informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).</"
|
|
|
|
|
"li><li><em>Dotázat se</em>: program se vždy dotazuje uživatele, zda na MDN "
|
|
|
|
|
"požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných zprávách "
|
|
|
|
|
"a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních "
|
|
|
|
|
"zpráv.</li><li><em>Odmítnout</em>: program vždy odešle <b>zamítavou</b> "
|
|
|
|
|
"odpověď. Z hlediska soukromí je to jen <em>o málo lepší</em>, než zasílání "
|
|
|
|
|
"MDN informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví "
|
|
|
|
|
"se pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).</"
|
|
|
|
|
"a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv.</"
|
|
|
|
|
"li><li><em>Odmítnout</em>: program vždy odešle <b>zamítavou</b> odpověď. "
|
|
|
|
|
"Z hlediska soukromí je to jen <em>o málo lepší</em>, než zasílání MDN "
|
|
|
|
|
"informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví se "
|
|
|
|
|
"pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).</"
|
|
|
|
|
"li><li><em>Vždy odeslat</em>: vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. Autor "
|
|
|
|
|
"zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní bylo "
|
|
|
|
|
"naloženo (zda byla zobrazena, smazána atd.). Takové nastavení se důrazně "
|
|
|
|
@ -14373,17 +14373,17 @@ msgstr "Způsob zadávání proměnných"
|
|
|
|
|
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "Jednotlivý dialog pro každou proměnnou v ústřižku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetsettingsbase.ui:102
|
|
|
|
|
#: snippetsettingsbase.ui:99
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "Pro každou proměnnou v ústřižku se zobrazí vstupní dialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetsettingsbase.ui:110
|
|
|
|
|
#: snippetsettingsbase.ui:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeden dialog pro všechny proměnné v ústřižku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetsettingsbase.ui:119
|
|
|
|
|
#: snippetsettingsbase.ui:113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
|
|
|
|
@ -14392,7 +14392,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zobrazí se jediný dialog, kde můžete zadat hodnoty pro všechny proměnné v "
|
|
|
|
|
"ústřižku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: snippetsettingsbase.ui:137
|
|
|
|
|
#: snippetsettingsbase.ui:131
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delimiter:"
|
|
|
|
|
msgstr "Oddělovač:"
|
|
|
|
|