Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 4de6797571
commit e29293ea1e

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n" "Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-16 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/kopete/cs/>\n" "tdenetwork/kopete/cs/>\n"
@ -3233,8 +3233,8 @@ msgid ""
"Auto Translated: \n" "Auto Translated: \n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"%2\n" "%2 \n"
"Automatický překlad:\n" "Automatický překlad: \n"
"%1" "%1"
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
@ -3242,8 +3242,8 @@ msgid ""
"An error occurred when uploading your presence page.\n" "An error occurred when uploading your presence page.\n"
"Check the path and write permissions of the destination." "Check the path and write permissions of the destination."
msgstr "" msgstr ""
"Při nahrávání prezenční stránky na server došlo k chybě.\n" "Při nahrávání prezenční stránky na server došlo k chybě.\n"
"Zkontrolujte cestu a práva k zápisu na místě určení." "Zkontrolujte cestu a oprávnění k zápisu na cílovém místě."
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
msgid "Not yet known" msgid "Not yet known"
@ -3259,11 +3259,11 @@ msgstr "Exportovat kontakty na server"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:189 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:189
msgid "Export Contacts to File..." msgid "Export Contacts to File..."
msgstr "Exportovat kontakty do souboru..." msgstr "Exportovat kontakty do souboru"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:191 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:191
msgid "Import Contacts From File..." msgid "Import Contacts From File..."
msgstr "Importovat kontakty ze souboru..." msgstr "Importovat kontakty ze souboru"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:193 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:193
msgid "Only for Friends" msgid "Only for Friends"
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Změnit na &Zaneprázdněn"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:296 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:296
msgid "Set &Invisible" msgid "Set &Invisible"
msgstr "Změnit na nev&iditelný" msgstr "Změnit na Nev&iditelný"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:300 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:300
msgid "Go &Offline" msgid "Go &Offline"
@ -3291,15 +3291,15 @@ msgstr "Změnit na &Offline"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:304 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:304
msgid "Set &Description..." msgid "Set &Description..."
msgstr "Nastavit &popis..." msgstr "Nastavit &popis"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:684 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:684
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
msgstr "spojení použitím SSL nebylo možné, zkouším bez něj." msgstr "spojení s použitím SSL nebylo možné, zkouším bez něj."
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:712 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:712
msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
msgstr "nelze se připojit na Gadu-Gadu server (\"%1\")." msgstr "nelze se připojit na Gadu-Gadu server („%1“)."
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 protocols/gadu/gaducommands.cpp:327 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 protocols/gadu/gaducommands.cpp:327
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:335 protocols/gadu/gaducommands.cpp:383 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:335 protocols/gadu/gaducommands.cpp:383
@ -3324,16 +3324,16 @@ msgstr "Uložení seznamu kontaktů selhalo"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:973 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:973
msgid "Load Contacts List for Account %1 As" msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
msgstr "Nahrát seznam kontaktů pro účet %1 jako" msgstr "Načíst seznam kontaktů pro účet %1 jako"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999
msgid "Contacts List Load Has Failed" msgid "Contacts List Load Has Failed"
msgstr "Nahrání seznamu kontaktů selhalo" msgstr "Načtení seznamu kontaktů selhalo"
#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:39 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19 #: protocols/gadu/gaduaway.cpp:39 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Away Dialog" msgid "Away Dialog"
msgstr "Dialog pro pryč" msgstr "Dialog pro Pryč"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:145 protocols/gadu/gaducommands.cpp:182 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:145 protocols/gadu/gaducommands.cpp:182
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:198 protocols/gadu/gaducommands.cpp:233 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:198 protocols/gadu/gaducommands.cpp:233
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Stav registrace: %1"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:265 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:265
msgid "Gadu-Gadu Registration Error" msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
msgstr "Gadu-Gadu chyba registrace" msgstr "Chyba registrace Gadu-Gadu"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:277 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:277
msgid "Registration Finished" msgid "Registration Finished"
@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Na server odeslána nesprávná data."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:327 protocols/gadu/gaducommands.cpp:335 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:327 protocols/gadu/gaducommands.cpp:335
msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
msgstr "Připomenutí hesla selhalo kvůli chybě spojení." msgstr "Připomenutí hesla skončilo předčasně kvůli chybě spojení."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343
msgid "Successfully" msgid "Successfully"
@ -3405,19 +3405,19 @@ msgstr "Úspěšně"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343
msgid "Unsuccessful. Please retry." msgid "Unsuccessful. Please retry."
msgstr "Neúspěšné. Prosím zkuste to znovu." msgstr "Neúspěšné. Prosím, zkuste to znovu."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
msgid "Remind Password" msgid "Remind Password"
msgstr "Připomenout heslo" msgstr "Připomenutí hesla"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
msgid "Remind password finished: " msgid "Remind password finished: "
msgstr "Připomenutí hesla dokončeno:" msgstr "Připomenutí hesla dokončeno: "
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:383 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:383
msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
msgstr "Připomenutí hesla selhalo kvůli chybě spojení." msgstr "Změna hesla skončila předčasně kvůli chybě spojení."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:391 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:391
msgid "State Error" msgid "State Error"
@ -3427,7 +3427,9 @@ msgstr "Chyba stavu"
msgid "" msgid ""
"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
"again later)." "again later)."
msgstr "Změna hesla selhala kvůli chybě spojení (zkuste znovu později)." msgstr ""
"Změna hesla skončila předčasně kvůli chybě související se sezením (zkuste to "
"znovu později)."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:399 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:399
msgid "Changed Password" msgid "Changed Password"
@ -3447,11 +3449,11 @@ msgstr "Gadu kontakt"
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:246 protocols/msn/msncontact.cpp:252 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:246 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr "<qt>Pro smazání kontaktu změňte status na online.</qt>" msgstr "<qt>Pro smazání kontaktu změňte svůj stav na online.</qt>"
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
msgid "Gadu-Gadu Plugin" msgid "Gadu-Gadu Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu modul" msgstr "Modul Gadu-Gadu"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
@ -3466,7 +3468,7 @@ msgstr "Pře&psat"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
msgstr "Soubor %1 již existuje, chcete operaci přerušit nebo soubor přepsat?" msgstr "Soubor %1 již existuje, chcete přenos obnovit nebo soubor přepsat?"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
@ -3479,19 +3481,19 @@ msgid ""
"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
"connections." "connections."
msgstr "" msgstr ""
"Připojení k partnerovi selhalo, pravděpodobně nenaslouchá příchozím spojením." "Připojení k partnerovi selhalo. Pravděpodobně nenaslouchá příchozím spojením."
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:411 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:411
msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
msgstr "Partner nesouhlasil s přenosem souboru." msgstr "Partner nesouhlasil s přenosem souboru."
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:415 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:415
msgid "File-transfer handshake failure." msgid "File-transfer handshake failure."
msgstr "Selhal handshake při přenosu souboru." msgstr "Selhalo vyjednávání přenosu souboru."
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:418 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:418
msgid "File transfer had problems with the file." msgid "File transfer had problems with the file."
msgstr "Nastaly problémy s přenosem souboru." msgstr "Nastaly problémy s přenosem souboru."
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:421 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:421
msgid "There was network error during file transfer." msgid "There was network error during file transfer."
@ -3499,7 +3501,7 @@ msgstr "Nastala síťová chyba během přenosu souboru."
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:424 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:424
msgid "Unknown File-Transfer error." msgid "Unknown File-Transfer error."
msgstr "Neznámá chyba v přenosu souborů." msgstr "Neznámá chyba v přenosu souborů."
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:87 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:87
msgid "" msgid ""
@ -3526,7 +3528,7 @@ msgstr "<b>Zadejte heslo.</b>"
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:255 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:255
msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>" msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Spuštění DCC socketu pro naslouchání selhalo; dcc není nyní funkční.</b>" "<b>Spuštění DCC soketu pro naslouchání selhalo. DCC není nyní funkční.</b>"
#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:49 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:67 #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:49 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:67
msgid "Edit Contact's Properties" msgid "Edit Contact's Properties"
@ -3557,11 +3559,11 @@ msgstr "Nev&iditelný"
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
msgid "Search &More..." msgid "Search &More..."
msgstr "Vyhledat ví&ce..." msgstr "Vyhledat ví&ce"
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu Veřejný adresář" msgstr "Veřejný adresář Gadu-Gadu"
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
msgid "&New Search" msgid "&New Search"
@ -3574,7 +3576,7 @@ msgstr "&Vyhledat"
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
msgid "&Add User..." msgid "&Add User..."
msgstr "&Přidat uživatele..." msgstr "&Přidat uživatele"
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:38 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:38
msgid "Register New Account" msgid "Register New Account"
@ -3593,7 +3595,7 @@ msgstr "Získávání tokenu"
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:88 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:88
msgid "Please enter a valid E-Mail Address." msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
msgstr "Prosím zadejte platnou emailovou adresu." msgstr "Prosím, zadejte platnou emailovou adresu."
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr "Prosím, zadejte ověřovací sekvenci."
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:158 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:158
#, c-format #, c-format
msgid "Account created; your new UIN is %1." msgid "Account created; your new UIN is %1."
msgstr "Účet vytvoře, vaše nové UIN je %1." msgstr "Účet vytvořen. Vaše nové UIN je %1."
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:166 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:166
#, c-format #, c-format
@ -3622,7 +3624,7 @@ msgstr "Registrace selhala: %1"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274
msgid "You are not connected to the server." msgid "You are not connected to the server."
msgstr "Nejste připojeni k serveru." msgstr "Nejste připojeni k serveru."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306
msgid "You have to be connected to the server to change your status." msgid "You have to be connected to the server to change your status."

Loading…
Cancel
Save