|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004.
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2021.
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2021, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:13+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:13+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:14+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 18:29+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdelibs/it/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdelibs/it/>\n"
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -3938,6 +3938,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
|
|
|
|
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
|
|
|
|
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
|
|
|
|
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
|
|
|
|
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
|
|
|
|
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
|
|
|
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612
|
|
|
|
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612
|
|
|
@ -6803,19 +6804,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:51
|
|
|
|
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:51
|
|
|
|
msgid "TDE Markdown Viewer"
|
|
|
|
msgid "TDE Markdown Viewer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Visualizzatore di file Markdown per TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:52
|
|
|
|
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:52
|
|
|
|
msgid "TDEMarkdown is an embeddable viewer for Markdown documents."
|
|
|
|
msgid "TDEMarkdown is an embeddable viewer for Markdown documents."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "TDEMarkdown è un visualizzatore incorporabile per documenti Markdown."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:55
|
|
|
|
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Sviluppatore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:108
|
|
|
|
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Error: malformed document."
|
|
|
|
msgid "Error: malformed document."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Errore: documento mal formattato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
|
|
|
|
#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|