Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 11 months ago committed by TDE Gitea
parent 175c0e0b95
commit eeae09472c

@ -10,18 +10,21 @@
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007. # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006. # Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
# KTranslator Generated File # KTranslator Generated File
# OBATA Akio <obache@wizdas.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n" "Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-18 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-04 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: OBATA Akio <obache@wizdas.com>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/katepart/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: part/katefactory.cpp:115 #: part/katefactory.cpp:115
@ -1692,12 +1695,11 @@ msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr "document.insertText:3 つのパラメータ (行、列、テキスト) が必要です" msgstr "document.insertText:3 つのパラメータ (行、列、テキスト) が必要です"
#: part/kateluaindentscript.cpp:156 #: part/kateluaindentscript.cpp:156
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"document.insertText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number," "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
"string)" "string)"
msgstr "" msgstr ""
"document.removeText:3 つのパラメータ (行、列、テキスト) が必要です (数値、数" "document.insertText:3 つのパラメータ (行、列、テキスト) が必要です (数値、数"
"値、文字列)" "値、文字列)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:253 #: part/kateluaindentscript.cpp:253

@ -1,19 +1,21 @@
# translation of tdelibs_colors.po to Japanese # translation of tdelibs_colors.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004. # Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
# # OBATA Akio <obache@wizdas.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 04:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-08 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 21:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-04 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: OBATA Akio <obache@wizdas.com>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs_colors/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -210,25 +212,25 @@ msgid ""
msgstr "白" msgstr "白"
#: rgb.txt:42 #: rgb.txt:42
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"black" "black"
msgstr "オールドレース" msgstr ""
#: rgb.txt:44 #: rgb.txt:44
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkSlateGray" "DarkSlateGray"
msgstr "ダークスレートグレー1" msgstr "ダークスレートグレー"
#: rgb.txt:46 #: rgb.txt:46
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkSlateGrey" "DarkSlateGrey"
msgstr "ダークスレートグレー1" msgstr "ダークスレートグレー"
#: rgb.txt:48 #: rgb.txt:48
#, no-c-format #, no-c-format
@ -287,25 +289,25 @@ msgid ""
msgstr "ライトグレー" msgstr "ライトグレー"
#: rgb.txt:66 #: rgb.txt:66
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"MidnightBlue" "MidnightBlue"
msgstr "イトブルー" msgstr "ミッドナイトブルー"
#: rgb.txt:67 #: rgb.txt:67
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"navy" "navy"
msgstr "アイボリー" msgstr "ネイビー"
#: rgb.txt:69 #: rgb.txt:69
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"NavyBlue" "NavyBlue"
msgstr "スカイブルー" msgstr "ネイビーブルー"
#: rgb.txt:71 #: rgb.txt:71
#, no-c-format #, no-c-format
@ -315,18 +317,18 @@ msgid ""
msgstr "コーンフラワーブルー" msgstr "コーンフラワーブルー"
#: rgb.txt:73 #: rgb.txt:73
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkSlateBlue" "DarkSlateBlue"
msgstr "スレートブルー1" msgstr "ダークスレートブルー"
#: rgb.txt:75 #: rgb.txt:75
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"SlateBlue" "SlateBlue"
msgstr "スレートブルー1" msgstr "スレートブルー"
#: rgb.txt:77 #: rgb.txt:77
#, no-c-format #, no-c-format
@ -343,39 +345,39 @@ msgid ""
msgstr "ライトスレートブルー" msgstr "ライトスレートブルー"
#: rgb.txt:81 #: rgb.txt:81
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"MediumBlue" "MediumBlue"
msgstr "ミディアムスレートブルー" msgstr "ミディアムブルー"
#: rgb.txt:83 #: rgb.txt:83
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"RoyalBlue" "RoyalBlue"
msgstr "スカイブルー" msgstr "ロイヤルブルー"
#: rgb.txt:84 #: rgb.txt:84
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"blue" "blue"
msgstr "ビスク" msgstr ""
#: rgb.txt:86 #: rgb.txt:86
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DodgerBlue" "DodgerBlue"
msgstr "パウダーブルー" msgstr "ドジャーブルー"
#: rgb.txt:88 #: rgb.txt:88
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DeepSkyBlue" "DeepSkyBlue"
msgstr "スカイブルー" msgstr "ディープスカイブルー"
#: rgb.txt:90 #: rgb.txt:90
#, no-c-format #, no-c-format
@ -392,11 +394,11 @@ msgid ""
msgstr "ライトスカイブルー" msgstr "ライトスカイブルー"
#: rgb.txt:94 #: rgb.txt:94
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"SteelBlue" "SteelBlue"
msgstr "ライトスチールブルー" msgstr "スチールブルー"
#: rgb.txt:96 #: rgb.txt:96
#, no-c-format #, no-c-format
@ -427,32 +429,32 @@ msgid ""
msgstr "薄いターコイズ" msgstr "薄いターコイズ"
#: rgb.txt:104 #: rgb.txt:104
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkTurquoise" "DarkTurquoise"
msgstr "薄いターコイズ" msgstr "ダークターコイズ"
#: rgb.txt:106 #: rgb.txt:106
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"MediumTurquoise" "MediumTurquoise"
msgstr "薄いターコイズ" msgstr "ミディアムターコイズ"
#: rgb.txt:107 #: rgb.txt:107
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"turquoise" "turquoise"
msgstr "薄いターコイズ" msgstr "ターコイズ"
#: rgb.txt:108 #: rgb.txt:108
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"cyan" "cyan"
msgstr "ン" msgstr "シアン"
#: rgb.txt:110 #: rgb.txt:110
#, no-c-format #, no-c-format
@ -462,11 +464,11 @@ msgid ""
msgstr "ライトシアン" msgstr "ライトシアン"
#: rgb.txt:112 #: rgb.txt:112
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"CadetBlue" "CadetBlue"
msgstr "カデットブルー1" msgstr "カデットブルー"
#: rgb.txt:114 #: rgb.txt:114
#, no-c-format #, no-c-format
@ -490,11 +492,11 @@ msgid ""
msgstr "濃い海緑色" msgstr "濃い海緑色"
#: rgb.txt:119 #: rgb.txt:119
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkOliveGreen" "DarkOliveGreen"
msgstr "ダークオリーブグリーン1" msgstr "ダークオリーブグリーン"
#: rgb.txt:121 #: rgb.txt:121
#, no-c-format #, no-c-format
@ -546,11 +548,11 @@ msgid ""
msgstr "薄緑色" msgstr "薄緑色"
#: rgb.txt:134 #: rgb.txt:134
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"green" "green"
msgstr "ライトグリーン" msgstr "緑色"
#: rgb.txt:135 #: rgb.txt:135
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
@ -637,18 +639,18 @@ msgid ""
msgstr "明るい黄色" msgstr "明るい黄色"
#: rgb.txt:157 #: rgb.txt:157
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"yellow" "yellow"
msgstr "明るい黄色" msgstr "黄色"
#: rgb.txt:158 #: rgb.txt:158
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"gold" "gold"
msgstr "オーキッド" msgstr "金色"
#: rgb.txt:160 #: rgb.txt:160
#, no-c-format #, no-c-format
@ -658,11 +660,11 @@ msgid ""
msgstr "ライトゴールデンロッド" msgstr "ライトゴールデンロッド"
#: rgb.txt:161 #: rgb.txt:161
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"goldenrod" "goldenrod"
msgstr "ライトゴールデンロッド" msgstr "ゴールデンロッド"
#: rgb.txt:163 #: rgb.txt:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format

@ -3,18 +3,21 @@
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004. # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004.
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004. # Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005. # Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# OBATA Akio <obache@wizdas.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: timezones\n" "Project-Id-Version: timezones\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 20:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-02 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 23:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-04 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>\n" "Last-Translator: OBATA Akio <obache@wizdas.com>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/timezones/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -45,9 +48,8 @@ msgid "Africa/Algiers"
msgstr "アフリカ/(Algiers)" msgstr "アフリカ/(Algiers)"
#: TIMEZONES:5 #: TIMEZONES:5
#, fuzzy
msgid "Africa/Asmara" msgid "Africa/Asmara"
msgstr "アフリカ/(Asmera)" msgstr "アフリカ/アスマラ"
#: TIMEZONES:6 #: TIMEZONES:6
msgid "Africa/Bamako" msgid "Africa/Bamako"
@ -130,9 +132,8 @@ msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "アフリカ/(Johannesburg)" msgstr "アフリカ/(Johannesburg)"
#: TIMEZONES:26 #: TIMEZONES:26
#, fuzzy
msgid "Africa/Juba" msgid "Africa/Juba"
msgstr "アフリカ/(Ceuta)" msgstr "アフリカ/セウタ"
#: TIMEZONES:27 #: TIMEZONES:27
msgid "Africa/Kampala" msgid "Africa/Kampala"
@ -228,11 +229,11 @@ msgstr "アフリカ/(Sao_Tome)"
#: TIMEZONES:50 #: TIMEZONES:50
msgid "Africa/Tripoli" msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "アフリカ/(Tripoli)" msgstr "アフリカ/トリポリ"
#: TIMEZONES:51 #: TIMEZONES:51
msgid "Africa/Tunis" msgid "Africa/Tunis"
msgstr "アフリカ/(Tunis)" msgstr "アフリカ/チュニス"
#: TIMEZONES:52 #: TIMEZONES:52
msgid "Africa/Windhoek" msgid "Africa/Windhoek"
@ -287,18 +288,16 @@ msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "アメリカ/アルゼンチン/リオ・ガジェゴス" msgstr "アメリカ/アルゼンチン/リオ・ガジェゴス"
#: TIMEZONES:65 #: TIMEZONES:65
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Salta" msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サンファン" msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サルタ"
#: TIMEZONES:66 #: TIMEZONES:66
msgid "America/Argentina/San_Juan" msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サンファン" msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サンファン"
#: TIMEZONES:67 #: TIMEZONES:67
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/San_Luis" msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サンファン" msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サン・ルイス"
#: TIMEZONES:68 #: TIMEZONES:68
msgid "America/Argentina/Tucuman" msgid "America/Argentina/Tucuman"
@ -317,9 +316,8 @@ msgid "America/Asuncion"
msgstr "アメリカ/(Asuncion)" msgstr "アメリカ/(Asuncion)"
#: TIMEZONES:72 #: TIMEZONES:72
#, fuzzy
msgid "America/Atikokan" msgid "America/Atikokan"
msgstr "アメリカ/(Antigua)" msgstr "アメリカ/アティコーカン"
#: TIMEZONES:73 #: TIMEZONES:73
msgid "America/Bahia" msgid "America/Bahia"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 17:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-04 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Wantao Liu <vantao@aosc.io>\n" "Last-Translator: Wantao Liu <vantao@aosc.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kdesktop/zh_Hans/>\n" "weblate/projects/tdebase/kdesktop/zh_Hans/>\n"
@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "如果桌面窗口显示为真正的窗口,请使用该选项"
#: main.cpp:65 #: main.cpp:65
msgid "Obsolete" msgid "Obsolete"
msgstr "废弃" msgstr "已弃用"
#: main.cpp:66 #: main.cpp:66
msgid "Wait for kded to finish building database" msgid "Wait for kded to finish building database"
msgstr "等待 kded 完成数据库构建" msgstr "等待 kded 完成数据库构建"
#: main.cpp:68 #: main.cpp:68
msgid "Enable background transparency" msgid "Enable background transparency"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "图标间距"
msgid "" msgid ""
"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your " "<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your "
"desktop.</p>" "desktop.</p>"
msgstr "<p>这是您桌面图标之间的最小(像素)距离。</p>" msgstr "<p>这是您桌面图标之间的最小距离像素为单位)。</p>"
#: kdesktop.kcfg:165 #: kdesktop.kcfg:165
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: minicli_ui.ui:172 #: minicli_ui.ui:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run with realtime &scheduling" msgid "Run with realtime &scheduling"
msgstr "以实时调度方式运行(&S)" msgstr "以实时调度优先级运行(&S)"
#: minicli_ui.ui:175 #: minicli_ui.ui:175
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1079,8 +1079,8 @@ msgid ""
"</ul>\n" "</ul>\n"
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>选择是否要为应用程序启用实时调度。调度器决定哪个进程运行,而哪些进程要等" "<qt>选择是否要为应用程序启用实时调度优先级。调度器决定哪个进程运行,而哪些进"
"待。有下列两个调度器可供选择:\n" "程要等待。有下列两个调度器可供选择:\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
"<li><em>普通:</em>这是标准的分时调度器,将平均分配可用的处理时间给所有的进" "<li><em>普通:</em>这是标准的分时调度器,将平均分配可用的处理时间给所有的进"
"程。</li>\n" "程。</li>\n"

Loading…
Cancel
Save