|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpackage\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 07:23+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -110,6 +110,11 @@ msgstr "Prova (non disinstallare)"
|
|
|
|
|
msgid "Purge Config Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina i file di configurazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debAptInterface.cpp:103
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiornati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debAptInterface.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "U&pgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aggiornamento"
|
|
|
|
@ -375,24 +380,27 @@ msgstr "Kpackage: Attesa di KISS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpPty.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
|
|
|
|
|
"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass "
|
|
|
|
|
"phrase.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'azione che hai richiesto usa ssh. Inserisci la password o la frase segreta.\n"
|
|
|
|
|
"L'azione che hai richiesto usa ssh. Inserisci la password o la frase "
|
|
|
|
|
"segreta.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpPty.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
|
|
|
|
|
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's "
|
|
|
|
|
"password.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'azione che hai richiesto richiede privilegi di amministratore. Inserisci la "
|
|
|
|
|
"password di amministrazione.\n"
|
|
|
|
|
"L'azione che hai richiesto richiede privilegi di amministratore. Inserisci "
|
|
|
|
|
"la password di amministrazione.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpPty.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
|
|
|
|
|
"password.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'azione che hai richiesto richiede privilegi di amministratore. Inserisci la "
|
|
|
|
|
"tua password di SUDO.\n"
|
|
|
|
|
"L'azione che hai richiesto richiede privilegi di amministratore. Inserisci "
|
|
|
|
|
"la tua password di SUDO.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpPty.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Login Problem: Please login manually"
|
|
|
|
@ -406,6 +414,10 @@ msgstr "Trova &pacchetto..."
|
|
|
|
|
msgid "Find &File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Trova &file..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpackage.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "&Reload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpackage.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "&Expand Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Espandi &albero"
|
|
|
|
@ -566,10 +578,12 @@ msgid "Building package tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Costruzione dell'albero dei pacchetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: managementWidget.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filename not available\n"
|
|
|
|
|
msgid "Filename not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome file non disponibile\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nome file non disponibile\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "&Types"
|
|
|
|
@ -655,6 +669,10 @@ msgstr "Verifica elenco dei file"
|
|
|
|
|
msgid "Read information from all local package files"
|
|
|
|
|
msgstr "Leggi le informazioni da tutti i file dei pacchetti locali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageDisplay.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageDisplay.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "File List"
|
|
|
|
|
msgstr "Elenco file"
|
|
|
|
@ -894,30 +912,6 @@ msgstr "Tempo massimo: %1"
|
|
|
|
|
msgid "Kprocess error:%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Errore di TDEProcess: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kpackageui.rc line 13
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Packages"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pacchetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kpackageui.rc line 30
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "&Cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kpackageui.rc line 36
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Spe&cial"
|
|
|
|
|
msgstr "&Speciale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kpackageui.rc line 38
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&APT: Debian"
|
|
|
|
|
msgstr "&APT: Debian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpmInterface.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "RPM"
|
|
|
|
|
msgstr "RPM"
|
|
|
|
@ -1105,6 +1099,36 @@ msgstr "Archivio pacchetto"
|
|
|
|
|
msgid "File truncated..."
|
|
|
|
|
msgstr "File troncato..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpackageui.rc:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr " File"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpackageui.rc:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Packages"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pacchetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpackageui.rc:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "&Cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpackageui.rc:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Spe&cial"
|
|
|
|
|
msgstr "&Speciale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpackageui.rc:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&APT: Debian"
|
|
|
|
|
msgstr "&APT: Debian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpackageui.rc:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pkg_info returned no output"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pkg_info non ha restituito nessun output"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1115,7 +1139,8 @@ msgstr "File troncato..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Output di pkg_info non previsto: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fine del file da pkg_info non prevista (ricerca di linea di commento)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Fine del file da pkg_info non prevista (ricerca di linea di commento)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Attenzione: voce file INDEX non valida per %1"
|
|
|
|
@ -1230,7 +1255,9 @@ msgstr "File troncato..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Problema nell'apertura di %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Old format source packages cannot be queried!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il vecchio formato di pacchetti sorgente non può essere sottoposto a richieste!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Il vecchio formato di pacchetti sorgente non può essere sottoposto a "
|
|
|
|
|
#~ "richieste!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Query of %1 failed!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Richiesta di %1 fallita!\n"
|
|
|
|
@ -1242,7 +1269,9 @@ msgstr "File troncato..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Errore nell'apertura di %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Old format source packages cannot be queried\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Il vecchio formato di pacchetti sorgente non può essere sottoposto a richieste\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Il vecchio formato di pacchetti sorgente non può essere sottoposto a "
|
|
|
|
|
#~ "richieste\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Query of %1 failed\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Richiesta di %1 fallita\n"
|
|
|
|
|