Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (97 of 97 strings)

Translation: tdebase/ktip
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 0061a16f4b
commit f52c9c1fa1

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n" "Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-12 22:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-12 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/de/>\n" "projects/tdebase/ktip/de/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
@ -54,6 +54,13 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n" "</center>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<P>\n"
"Es existieren eine Menge von Informationen über TDE auf der\n"
"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE-Webseite</A>.</P>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
#: tips:15 #: tips:15
msgid "" msgid ""
@ -328,6 +335,31 @@ msgid ""
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>...dass die <b>Trinity Desktop-Umgebung (TDE)</b> als Abspaltung (Fork) "
"der\n"
"K Desktop-Umgebung (KDE Version 3.5) geboren wurde, welche ursprünglich vom "
"KDE Team\n"
"geschrieben wurde, einem weltweiten Netzwerk von Softwareentwicklern, welche "
"sich freier\n"
"Software verschrieben haben. Der Name <i>Trinity</i> wurde ausgewählt, weil "
"das Wort\n"
"<i>Drei</i> bedeutet, im Sinne von <i>Weiterführung von KDE 3</i>.</p>\n"
"<p>Seit dem hat sich TDE zu einem unabhängigen und eigenständigem\n"
"Computer-Arbeitsumgebungs-Projekt entwickelt. Die Entwickler haben dem "
"Programmiercode\n"
"eine eigene Identität verpasst, ohne aber die Effizienz, Produktivität und "
"die traditionelle\n"
"Benutzererfahrung, welche für die KDE3-Serie so charakteristisch war "
"aufzugeben.</p>\n"
"<p>Das KDE-Projekt wurde im Oktober 1995 gegründet und zum ersten Mal am 12. "
"Juli 1998 veröffentlicht.</p>\n"
"<p>Die erste Veröffentlichung von TDE datiert sich zurück auf den April "
"2010.</p>\n"
"<p>Sie können <em>das TDE-Projekt unterstützen</em> mit Ihrer Hilfe ("
"programmieren, gestalten,\n"
"dokumentieren, fehlerlesen, übersetzen, usw.) und durch finanzielle- oder\n"
"Hardwarespenden. Bitte kontaktieren Sie das TDE-Team, wenn Sie spenden oder "
"auf anderen Wegen dazu beitragen möchten.</p>\n"
#: tips:187 #: tips:187
msgid "" msgid ""
@ -355,7 +387,6 @@ msgstr ""
"</tr></table>\n" "</tr></table>\n"
#: tips:202 #: tips:202
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web " "by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
@ -365,13 +396,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Sie können sich über die neuesten Entwicklungen von TDE auf dem " "<p>Sie können sich über die neuesten Entwicklungen von TDE auf dem "
"Laufenden\n" "Laufenden\n"
"halten, indem Sie regelmäßig die Webseiten unter <A HREF=\"http://www.kde.org" "halten, indem Sie regelmäßig die Webseiten unter <A HREF=\""
"\">http://www.kde.org</A> durchsehen. Eine deutsche Version finden Sie unter " "http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
"<A HREF=\"http://www.kde.de\">http://www.kde.de</A>.</p>\n" "durchsehen. Eine deutsche Version dieser Webseiten, wie damals bei KDE3, "
"gibt es leider noch nicht.</p>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#: tips:211 #: tips:211
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n"
@ -387,7 +418,7 @@ msgid ""
"</ul>\n" "</ul>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE-Druckerverwaltung (I)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDE-Druckerverwaltung (I)</strong></p>\n"
"<p>Das neue TDE-Dienstprogramm <strong>kprinter</strong> unterstützt\n" "<p>Das TDE-Dienstprogramm <strong>tdeprinter</strong> unterstützt\n"
"mehrere Drucksysteme mit jeweils unterschiedlichen Fähigkeiten.</p>\n" "mehrere Drucksysteme mit jeweils unterschiedlichen Fähigkeiten.</p>\n"
"<p>Zu diesen Systemen gehören:\n" "<p>Zu diesen Systemen gehören:\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
@ -400,7 +431,6 @@ msgstr ""
"</ul>\n" "</ul>\n"
#: tips:228 #: tips:228
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
@ -419,10 +449,10 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>Nicht alle Systeme stellen dem TDE-Druckmodul die gleichen\n" "<p>Nicht alle Systeme stellen dem TDE-Druckmodul die gleichen\n"
"Funktionen zur Verfügung.</p>\n" "Funktionen zur Verfügung.</p>\n"
"<p>Das TDE-Druckerteam\n" "<p>Die TDE-Entwickler\n"
"empfiehlt die Installation von Programmen,\n" "empfehlen die Installation von Programmen,\n"
"die auf <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A> beruhen.</" "die auf <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A> "
"p>\n" "beruhen.</p>\n"
"<p>CUPS vereint einfache Bedienbarkeit, umfassende Funktionalität,\n" "<p>CUPS vereint einfache Bedienbarkeit, umfassende Funktionalität,\n"
"und die Unterstützung zahlreicher Druckermodelle mit modernem Design. Es " "und die Unterstützung zahlreicher Druckermodelle mit modernem Design. Es "
"basiert auf\n" "basiert auf\n"
@ -433,7 +463,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:246 #: tips:246
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
@ -443,10 +472,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"TDE beruht auf einem wohldurchdachten C++-Fundament. C++ ist eine\n" "TDE beruht auf einem wohldurchdachten C++-Fundament. C++ ist eine\n"
"Programmiersprache, die sich gut für graphische Arbeitsumgebungen eignet.\n" "Programmiersprache, die sich gut für grafische Arbeitsumgebungen eignet.\n"
"Das TDE-Objektmodell erweitert die Möglichkeiten von C++ zusätzlich.\n" "Das TDE-Objektmodell erweitert die Möglichkeiten von C++ zusätzlich.</p><br>"
"Detaillierte Informationen dazu finden Sie unter <a href=\"http://developer." "\n"
"kde.org/\">http://developer.kde.org.</a></p><br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#: tips:256 #: tips:256
@ -482,7 +510,6 @@ msgstr ""
"desktops\">TDE-Handbuch</a>.</p>\n" "desktops\">TDE-Handbuch</a>.</p>\n"
#: tips:276 #: tips:276
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
@ -493,7 +520,7 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Sie können das <strong>TDE-Druckprogramm (kprinter)</strong> auch\n" "<p>Sie können das <strong>TDE-Druckprogramm (tdeprinter)</strong> auch\n"
"einzeln aus jedem Befehlsfenster heraus starten, z. B. aus Konsole\n" "einzeln aus jedem Befehlsfenster heraus starten, z. B. aus Konsole\n"
"oder über den Dialog \"Befehl ausführen\" (<i>ALT+F2</i>).\n" "oder über den Dialog \"Befehl ausführen\" (<i>ALT+F2</i>).\n"
"Wählen Sie anschließend die Dateien aus, die Sie drucken möchten. Sie\n" "Wählen Sie anschließend die Dateien aus, die Sie drucken möchten. Sie\n"
@ -504,7 +531,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:289 #: tips:289
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
@ -515,14 +541,14 @@ msgid ""
"</p>\n" "</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Sie können jederzeit aus dem <strong>TDE-Druckprogramm (kprinter)</" "<p>Sie können jederzeit aus dem <strong>TDE-Druckprogramm "
"strong>\n" "(tdeprinter)</strong>\n"
"heraus auf ein anderes Drucksystem umschalten. Dafür sind keine Neustarts " "heraus auf ein anderes Drucksystem umschalten. Dafür sind keine Neustarts "
"nötig,\n" "nötig,\n"
"und Sie brauchen dafür auch nicht als Systemverwalter \"root\" angemeldet zu " "und Sie brauchen dafür auch nicht als Systemverwalter \"root\" angemeldet zu "
"sein.</p>\n" "sein.</p>\n"
"<p>Benutzer von Laptops, die häufig in unterschiedlichen Umgebungen " "<p>Benutzer von Laptops, die häufig in unterschiedlichen Umgebungen arbeiten,"
"arbeiten,\n" "\n"
"werden vielleicht <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> als " "werden vielleicht <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> als "
"sinnvolle\n" "sinnvolle\n"
"Ergänzung zu CUPS zu schätzen wissen (oder auch zu anderen Systemen,\n" "Ergänzung zu CUPS zu schätzen wissen (oder auch zu anderen Systemen,\n"
@ -531,7 +557,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:302 #: tips:302
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<P>\n" "<P>\n"
"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
@ -544,10 +569,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das Hilfesystem von TDE zeigt nicht nur die eigene, in HTML formatierte " "<p>Das Hilfesystem von TDE zeigt nicht nur die eigene, in HTML formatierte "
"Hilfe\n" "Hilfe\n"
"von TDE an, sondern auch Info- und Handbuch-Seiten (man pages).</p> " "von TDE an, sondern auch Info- und Handbuch-Seiten (man pages).</p> <p>"
"<p>Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie im <a\n" "Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie im <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">TDE-Handbuch</a>.</" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">TDE-Handbuch</a>.</p>"
"p>\n" "\n"
"<br>\n" "<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
@ -578,7 +603,6 @@ msgstr ""
"Knöpfe zu sehen.</p>\n" "Knöpfe zu sehen.</p>\n"
#: tips:334 #: tips:334
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
@ -592,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Brauchen Sie umfassende Hilfe zum Drucken unter TDE?<br> </p>\n" "Brauchen Sie umfassende Hilfe zum Drucken unter TDE?<br> </p>\n"
"<p>Geben Sie <strong>help:/tdeprint/</strong> in ein Konqueror-Adressfeld " "<p>Geben Sie <strong>help:/tdeprint/</strong> in ein Konqueror-Adressfeld "
"ein\n" "ein\n"
"und lassen Sie sich das TDEPrint Handbook anzeigen.</p>\n" "und lassen Sie sich das TDEPrint Handbuch anzeigen.</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -624,7 +648,6 @@ msgstr ""
"href=\"help:/kicker\">Handbuch zu Kicker</a>.</p>\n" "href=\"help:/kicker\">Handbuch zu Kicker</a>.</p>\n"
#: tips:364 #: tips:364
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
@ -851,7 +874,6 @@ msgstr ""
"ändern.</p>\n" "ändern.</p>\n"
#: tips:508 #: tips:508
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
"<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n"
@ -863,10 +885,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Möchten Sie die Funktionen des TDE-Druckmoduls auch in Programmen nutzen, " "<p>Möchten Sie die Funktionen des TDE-Druckmoduls auch in Programmen nutzen, "
"die nicht für TDE geschrieben wurden?</p>\n" "die nicht für TDE geschrieben wurden?</p>\n"
"<p>Dann benutzen Sie einfach <strong>kprinter</strong> als Druckbefehl.\n" "<p>Dann benutzen Sie einfach <strong>tdeprinter</strong> als Druckbefehl.\n"
"Programme, mit denen das funktioniert, sind z. B. Netscape, Mozilla, Galeon, " "Programme, mit denen das funktioniert, sind z. B. Netscape, Firefox, "
"gv,\n" "SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Galeon, gv,\n"
"Acrobat Reader, StarOffice, OpenOffice und alle GNOME-Anwendungen.</p>\n" "Acrobat Reader, StarOffice, OpenOffice, LibreOffice und alle GNOME-"
"Anwendungen, aber auch viele mehr. Versuchen Sie es doch einfach mal.</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -959,7 +982,6 @@ msgstr ""
"werden.</p>\n" "werden.</p>\n"
#: tips:572 #: tips:572
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</" "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
@ -971,20 +993,20 @@ msgid ""
"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE-Druck über die Befehlszeile (I)</strong></" "<p align=\"center\"><strong>TDE-Druck über die Befehlszeile (I)</strong></p>"
"p>\n" "\n"
"<p>Möchten Sie über die Befehlszeile drucken, ohne auf die vielen " "<p>Möchten Sie über die Befehlszeile drucken, ohne auf die vielen "
"Möglichkeiten des TDE-Druckmoduls zu verzichten?</p>\n" "Möglichkeiten des TDE-Druckmoduls zu verzichten?</p>\n"
"<p>Geben Sie einfach <strong>kprinter</strong> ein. Darauf öffnet\n" "<p>Geben Sie einfach <strong>tdeprinter</strong> ein. Darauf öffnet\n"
"sich das Dialogfenster des TDE-Druckprogramms. Wählen Sie den Drucker,\n" "sich das Dialogfenster des TDE-Druckprogramms. Wählen Sie den Drucker,\n"
"die Druckoptionen und die Dateien aus. (Sie können Dateien verschiedenen\n" "die Druckoptionen und die Dateien aus. (Sie können <em>erschiedene</em> "
"Typs in einem und demselben Auftrag angeben.) </p>\n" "Dateien <em>verschiedenen</em>\n"
"Typs in einem und <em>demselben</em> Auftrag angeben.) </p>\n"
"<p>Das funktioniert aus Konsole, jedem X-Terminal sowie dem Fenster \"Befehl " "<p>Das funktioniert aus Konsole, jedem X-Terminal sowie dem Fenster \"Befehl "
"eingeben\",\n" "eingeben\",\n"
"das sich nach dem Drücken von <em>Alt+F2</em> öffnet.</p>\n" "das sich nach dem Drücken von <em>Alt+F2</em> öffnet.</p>\n"
#: tips:585 #: tips:585
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
@ -1002,15 +1024,15 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE-Druck über die Befehlszeile (II)</strong></" "<p align=\"center\"><strong>TDE-Druck über die Befehlszeile (II)</strong></p>"
"p>\n" "\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Sie können die Dateien und die Drucker auch direkt auf der Befehlszeile " "Sie können die Dateien und die Drucker auch direkt auf der Befehlszeile "
"angeben, z. B. folgendermaßen:\n" "angeben, z. B. folgendermaßen:\n"
"<pre> kprinter -d drucker\\\n" "<pre> tdeprinter -d drucker\\\n"
" /home/benutzer/datei1.jpg \\\n" " /home/benutzer/datei1.jpg \\\n"
" ../datei2.pdf \\\n" " ../datei2.pdf \\\n"
" /opt/kde3/flyer.ps\n" " /opt/trinity/flyer.ps\n"
"</pre>\n" "</pre>\n"
"Dadurch werden drei verschiedene Dateien aus drei verschiedenen Ordnern auf " "Dadurch werden drei verschiedene Dateien aus drei verschiedenen Ordnern auf "
"dem betreffenden Drucker ausgegeben.\n" "dem betreffenden Drucker ausgegeben.\n"
@ -1046,6 +1068,15 @@ msgid ""
"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>...dass das K in KDE nie für etwas bestimmtes stand? Das K war der\n"
"Buchstabe welcher vor dem L im lateinischen Alphabet kam, welches für\n"
"Linux steht. Das K wurde ausgewählt, weil KDE auf vielen verschiedenen\n"
"Typen von Unix und FreeBSD lief. Das T in TDE steht allerdings für etwas\n"
"bestimmtes. Das T steht für Trinity, welches drei bedeutet, weil Trinity\n"
"eine Weiterführung der KDE 3.5 Codebasis ist. Das T repräsentiert den\n"
"Namen des Trinity-Projektes, welches Ihnen diese Arbeitsumgebung\n"
"ermöglichst hat. TDE läuft auch auf vielen verschiedenen Typen von UNIX\n"
"und FreeBSD.</p>\n"
#: tips:627 #: tips:627
msgid "" msgid ""
@ -1097,7 +1128,6 @@ msgstr ""
"ihre Größe anpassen usw.)</p>\n" "ihre Größe anpassen usw.)</p>\n"
#: tips:658 #: tips:658
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the "
"tip to\n" "tip to\n"
@ -1107,8 +1137,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Wenn Sie selbst einen \"Tipp des Tages\" beisteuern möchten, schicken " "<p>Wenn Sie selbst einen \"Tipp des Tages\" beisteuern möchten, schicken "
"Sie\n" "Sie\n"
"diesen bitte an <a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-" "diesen bitte an <a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-"
"english@kde.org</a>. Wir werden ihn\n" "devel@lists.pearsoncomputing.net</a>. Wir werden ihn\n"
"gern in die nächste Version aufnehmen.</p>\n" "gern in die nächste Version aufnehmen.</p>\n"
#: tips:666 #: tips:666
@ -1258,7 +1288,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Carsten Niehaus</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Carsten Niehaus</em></p>\n"
#: tips:753 #: tips:753
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
@ -1278,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Ziehen Sie dazu einfach ein Dateisymbol auf die Karteikarte \"Dateien\"\n" "Ziehen Sie dazu einfach ein Dateisymbol auf die Karteikarte \"Dateien\"\n"
"des <strong>TDE-Druckprogramms (kprinter)</strong>.</p>\n" "des <strong>TDE-Druckprogramms (tdeprinter)</strong>.</p>\n"
"<p>Dann fahren Sie fort wie üblich: Wählen Sie einen Drucker, \n" "<p>Dann fahren Sie fort wie üblich: Wählen Sie einen Drucker, \n"
"Einstellungen für den Druckauftrag etc. und klicken Sie schließlich\n" "Einstellungen für den Druckauftrag etc. und klicken Sie schließlich\n"
"auf \"Drucken\".\n" "auf \"Drucken\".\n"
@ -1288,7 +1317,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:770 #: tips:770
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
@ -1304,12 +1332,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Wenn Sie auf Ihrem Bildschirm Abstände nachmessen möchten,\n" "Wenn Sie auf Ihrem Bildschirm Abstände nachmessen möchten,\n"
"kann sich das <em>TDE-Bildschirmlineal</em> (kruler) als nützlich erweisen.</" "kann sich das <em>TDE-Bildschirmlineal</em> (kruler) als nützlich "
"p><p>\n" "erweisen.</p><p>\n"
"Wenn Sie darüber hinaus auf dem Lineal einzelne Pixel abzählen müssen, kann " "Wenn Sie darüber hinaus auf dem Lineal einzelne Pixel abzählen müssen, kann "
"<em>kmag</em>\n" "<em>kmag</em>\n"
"sehr nützlich sein. (kmag gehört nicht zur TDE-Grundinstallation, wird aber\n" "sehr nützlich sein. (<em>kmag</em> gehört nicht zur TDE-Grundinstallation, "
"in vielen Distributionen mitgeliefert.) <em>kmag</em> funktioniert genauso " "könnte aber\n"
"in Ihrer Distributionen verfügbar sein.) <em>kmag</em> funktioniert genauso "
"wie\n" "wie\n"
"<em>xmag</em>, vergrößert aber ohne zusätzliche Benutzereingaben.\n" "<em>xmag</em>, vergrößert aber ohne zusätzliche Benutzereingaben.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
@ -1351,7 +1380,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Jeff Tranter</em></p><br>\n" "<p align=\"right\"><em>Beigesteuert von Jeff Tranter</em></p><br>\n"
#: tips:807 #: tips:807
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
@ -1393,7 +1421,6 @@ msgstr ""
"</p>\n" "</p>\n"
#: tips:833 #: tips:833
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
@ -1404,13 +1431,14 @@ msgid ""
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Die Ein-/Ausgabemodule von TDE funktionieren nicht nur in Konqueror, Sie " "Die Ein-/Ausgabemodule von TDE (tdeio's) funktionieren nicht nur in "
"können\n" "Konqueror, Sie können\n"
"sie in jedem TDE-Programm verwenden. Wenn Sie im Dialog \"Datei Öffnen\" von " "sie in jedem TDE-Programm verwenden. Wenn Sie im Dialog \"Datei Öffnen\" von "
"Kate\n" "Kate\n"
"eine URL wie z. B. ftp://ftp.server.de/meinedatei eingeben, lädt Kate die " "eine URL wie z. B. ftp://ftp.server.de/meinedatei eingeben, lädt Kate die "
"Datei vom FTP-Server\n" "Datei vom FTP-Server\n"
"und Ihre Änderungen werden auch wieder dorthin gespeichert.\n" "und wenn Sie auf \"Speichern\" klicken, werden Ihre Änderungen auch wieder "
"dorthin gespeichert.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
#: tips:845 #: tips:845
@ -1530,22 +1558,20 @@ msgstr ""
"</p>\n" "</p>\n"
#: tips:914 #: tips:914
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" "access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Verwenden Sie das Ein-/Ausgabemodul für Hilfe (help:/), um schnell auf " "<p>Verwenden Sie das Ein-/Ausgabemodul (tdeio) für Hilfe (help:/), um "
"das Handbuch\n" "schnell auf das Handbuch\n"
"eines Programms zuzugreifen. Geben Sie in einer Adresszeile <b>help:/</b>, " "eines Programms zuzugreifen. Geben Sie in einer Adresszeile <b>help:/</b>, "
"gefolgt von dem\n" "gefolgt von dem\n"
"Programmnamen ein. Um zum Beispiel das Handbuch zu KWrite zu öffnen, geben " "Programmnamen ein. Um zum Beispiel das Handbuch zu KWrite zu öffnen, geben "
"Sie help:/kwrite ein.</p>\n" "Sie help:/kwrite ein.</p>\n"
#: tips:923 #: tips:923
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
@ -1555,18 +1581,15 @@ msgid ""
"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" "SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" "href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Dank dem <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG-Projekt</a> " "<p>Dank dem KSVG-Projekt unterstützt TDE mittlerweile Skalierbare\n"
"unterstützt TDE mittlerweile Skalierbare\n"
"Vektorgrafiken (SVG). Diese Bilder können im Konqueror betrachtet und sogar " "Vektorgrafiken (SVG). Diese Bilder können im Konqueror betrachtet und sogar "
"als Hintergrundbild\n" "als Hintergrundbild\n"
"für Ihre Arbeitsfläche verwendet werden.</p>\n" "für Ihre Arbeitsfläche verwendet werden.</p>\n"
"<p>Unter der Adresse <a href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-" "<p>Unter der Adresse <a href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinity-"
"look.org</a> finden Sie eine Menge fertiger\n" "look\">trinity-look.org</a> finden Sie eine Menge fertiger SVG-"
"<a href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelookSVG" "Hintergrundbilder.</p>\n"
"\">SVG-Hintergrundbilder</a>.</p>\n"
#: tips:936 #: tips:936
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n" "to a search engine without having to visit the website\n"
@ -1579,10 +1602,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Mit Hilfe von Webkürzeln für Konqueror können Sie eine Internet-" "<p>Mit Hilfe von Webkürzeln für Konqueror können Sie eine Internet-"
"Suchmaschine nach einem\n" "Suchmaschine nach einem\n"
"Sichwort durchsuchen, ohne die Webseite der Suchmaschine besuchen zu " "Sichwort durchsuchen, ohne die Webseite der Suchmaschine besuchen zu müssen."
"müssen.\n" "\n"
"Geben Sie beispielsweise in der Adressleiste von Konquereror <b>gg:" "Geben Sie beispielsweise in der Adressleiste von Konquereror "
"konqueror</b> ein. Wenn Sie die Eingabetaste drücken, wird\n" "<b>gg:konqueror</b> ein. Wenn Sie die Eingabetaste drücken, wird\n"
"mit Google nach dem Stichwort Konqueror gesucht.</p>\n" "mit Google nach dem Stichwort Konqueror gesucht.</p>\n"
"<p>Sie können die bereits verfügbaren Webkürzel ansehen und eigene " "<p>Sie können die bereits verfügbaren Webkürzel ansehen und eigene "
"hinzufügen. Rufen Sie\n" "hinzufügen. Rufen Sie\n"
@ -1590,7 +1613,6 @@ msgstr ""
"auf.</p>\n" "auf.</p>\n"
#: tips:950 #: tips:950
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
@ -1608,18 +1630,16 @@ msgstr ""
"Einführung von\n" "Einführung von\n"
"KTTS (TDE Text-to-speech) ist es nun möglich, geschriebenen Text vorlesen zu " "KTTS (TDE Text-to-speech) ist es nun möglich, geschriebenen Text vorlesen zu "
"lassen.</p>\n" "lassen.</p>\n"
"<p>KTTS wird laufend weiterentwickelt und kann derzeit normalen Text- und " "<p>KTTS kann derzeit normalen Text- und HTML-Dateien\n"
"HTML-Dateien\n"
"sowie Text aus der Zwischenablage und dem TDE-Benachrichtigungssystem " "sowie Text aus der Zwischenablage und dem TDE-Benachrichtigungssystem "
"(KNotify) vorlesen.</p>\n" "(KNotify) vorlesen.</p>\n"
"<p>Das KTTS-System kann über das K-Menü gestartet werden. Sie können auch Alt" "<p>Das KTTS-System kann über das TDE-Menü gestartet werden. Sie können auch "
"+F2 drücken\n" "Alt+F2 drücken\n"
"und in der Befehlszeile <b>kttsmgr</b> eingeben.\n" "und in der Befehlszeile <b>kttsmgr</b> eingeben.\n"
"Weitere Informationen zu KTTS erhalten Sie im <a href=\"help:/kttsd\" title=" "Weitere Informationen zu KTTS erhalten Sie im <a href=\"help:/kttsd\" title="
"\"KTTSD Handbook\">Handbuch zu KTTS</a>.</p>\n" "\"KTTSD Handbook\">Handbuch zu KTTS</a>.</p>\n"
#: tips:969 #: tips:969
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
@ -1642,8 +1662,8 @@ msgstr ""
"können Sie das Programm auf die \"harte Tour\" beenden.</p>\n" "können Sie das Programm auf die \"harte Tour\" beenden.</p>\n"
"<p>Drücken Sie <b>Strg+Alt+Esc</b>, verwandelt sich der Mauszeiger in einen " "<p>Drücken Sie <b>Strg+Alt+Esc</b>, verwandelt sich der Mauszeiger in einen "
"Totenkopf.\n" "Totenkopf.\n"
"Wenn Sie nun auf ein Fenster klicken, wird das betreffende Programm " "Wenn Sie nun auf ein Fenster klicken, wird das betreffende Programm beendet."
"beendet.\n" "\n"
"Beachten Sie aber bitte, dass dies ein sehr unsauberer Weg zum Beenden von " "Beachten Sie aber bitte, dass dies ein sehr unsauberer Weg zum Beenden von "
"Programmen ist.\n" "Programmen ist.\n"
"Sie sollten diese Methode nur anwenden, wenn der normale Weg zum Beenden des " "Sie sollten diese Methode nur anwenden, wenn der normale Weg zum Beenden des "
@ -1651,7 +1671,6 @@ msgstr ""
"nicht funktioniert. Sie könnten unter Umständen sogar Daten verlieren!</p>\n" "nicht funktioniert. Sie könnten unter Umständen sogar Daten verlieren!</p>\n"
#: tips:986 #: tips:986
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
@ -1669,11 +1688,11 @@ msgstr ""
"Kontact wurde als persönlicher Informationsmanager entwickelt und bringt " "Kontact wurde als persönlicher Informationsmanager entwickelt und bringt "
"sowohl KMail als auch\n" "sowohl KMail als auch\n"
"weitere Programme unter einen Hut.</p>\n" "weitere Programme unter einen Hut.</p>\n"
"<p>In Kontact können Sie zum Beispiel auch das Adressbuch, Notizen, einen " "<p>In Kontact können Sie zum Beispiel auch KAddressBook (das Adressbuch, um "
"Newsreader und den Kalender finden.</p>\n" "Ihre Kontakte zu verwalten), KNotes (für Notizen), KNode (einen Newsreader, "
"um auf dem Laufenden zu bleiben) und KOrganizer (den Kalender) finden.</p>\n"
#: tips:1000 #: tips:1000
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
"here are a few you might not have known of:\n" "here are a few you might not have known of:\n"
@ -1694,8 +1713,8 @@ msgstr ""
"die Größe von Symbolen geändert werden.</li>\n" "die Größe von Symbolen geändert werden.</li>\n"
"<li>Umschalt+Mausrad bewirkt beschleunigtes Auf- und Abrollen in allen TDE-" "<li>Umschalt+Mausrad bewirkt beschleunigtes Auf- und Abrollen in allen TDE-"
"Programmen.</li>\n" "Programmen.</li>\n"
"<li>Das Mausrad über der Kontrollleiste bewirkt einen Wechsel zwischen " "<li>Das Mausrad über der Kontrollleiste (Kicker) bewirkt einen Wechsel "
"laufenden Programmen.</li>\n" "zwischen laufenden Programmen.</li>\n"
"<li>Das Mausrad über dem Arbeitsflächenumschalter bewirkt einen Wechsel der " "<li>Das Mausrad über dem Arbeitsflächenumschalter bewirkt einen Wechsel der "
"Arbeitsfläche.</li></ul></p>\n" "Arbeitsfläche.</li></ul></p>\n"
@ -1709,7 +1728,6 @@ msgstr ""
"Ordner in Konqueror.</p>\n" "Ordner in Konqueror.</p>\n"
#: tips:1026 #: tips:1026
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
@ -1721,9 +1739,9 @@ msgstr ""
"wiederherstellt,\n" "wiederherstellt,\n"
"können Sie gewünschte Programme zum automatischen Start bei der Anmeldung " "können Sie gewünschte Programme zum automatischen Start bei der Anmeldung "
"einrichten.\n" "einrichten.\n"
"Schauen Sie in die FAQ unter <a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure." "Schauen Sie in die FAQ unter <a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\""
"html#id2574142\" title=\"Autostart FAQ\">Autostart</a> für weitere " " title=\"Autostart FAQ\">Autostart</a> für weitere Informationen zu diesem "
"Informationen zu diesem Thema.</p>\n" "Thema.</p>\n"
#: tips:1036 #: tips:1036
msgid "" msgid ""
@ -1755,7 +1773,6 @@ msgstr ""
"in einer Befehlszeile <b>kmail --composer</b> ein.</p>\n" "in einer Befehlszeile <b>kmail --composer</b> ein.</p>\n"
#: tips:1056 #: tips:1056
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
@ -1809,7 +1826,6 @@ msgstr ""
"und wählen Sie \"Arbeitsfläche einrichten ...\".</p>\n" "und wählen Sie \"Arbeitsfläche einrichten ...\".</p>\n"
#: tips:1090 #: tips:1090
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n"

Loading…
Cancel
Save