Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (124 of 124 strings)

Translation: tdebase/kcmbackground
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmbackground/cs/
pull/9/head
Slávek Banko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent bfad4e6f3d
commit f5a1cb725e

@ -10,78 +10,30 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 11:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-19 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmbackground/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: bgadvanced.cpp:70 #: bgadvanced.cpp:70
msgid "Advanced Background Settings" msgid "Advanced Background Settings"
@ -113,7 +65,7 @@ msgstr "Není možné odstranit program"
#: bgadvanced.cpp:304 #: bgadvanced.cpp:304
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit program '%1'?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit program %1?"
#: bgadvanced.cpp:306 #: bgadvanced.cpp:306
msgid "Remove Background Program" msgid "Remove Background Program"
@ -164,7 +116,7 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Name' field.\n" "You did not fill in the `Name' field.\n"
"This is a required field." "This is a required field."
msgstr "" msgstr ""
"Nevyplnil(a) jste položku 'Jméno'.\n" "Nevyplnil(a) jste položku Jméno.\n"
"Tato položka je povinná." "Tato položka je povinná."
#: bgadvanced.cpp:479 #: bgadvanced.cpp:479
@ -172,7 +124,7 @@ msgid ""
"There is already a program with the name `%1'.\n" "There is already a program with the name `%1'.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
msgstr "" msgstr ""
"Již existuje program se jménem '%1'.\n" "Již existuje program se jménem %1.\n"
"Přejete si jej přepsat?" "Přejete si jej přepsat?"
#: bgadvanced.cpp:480 #: bgadvanced.cpp:480
@ -184,7 +136,7 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Executable' field.\n" "You did not fill in the `Executable' field.\n"
"This is a required field." "This is a required field."
msgstr "" msgstr ""
"Nevyplnil(a) jste položku 'Program'.\n" "Nevyplnil(a) jste položku Program.\n"
"Tato položka je povinná." "Tato položka je povinná."
#: bgadvanced.cpp:491 #: bgadvanced.cpp:491
@ -192,7 +144,7 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Command' field.\n" "You did not fill in the `Command' field.\n"
"This is a required field." "This is a required field."
msgstr "" msgstr ""
"Nevyplnil(a) jste položku 'Příkaz'.\n" "Nevyplnil(a) jste položku Příkaz.\n"
"Tato položka je povinná." "Tato položka je povinná."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:149
@ -200,7 +152,6 @@ msgid "Open file dialog"
msgstr "Otevřít souborový dialog" msgstr "Otevřít souborový dialog"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:390
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -229,12 +180,12 @@ msgstr ""
"Tapeta může úplně překrýt plochu nebo je možné ji směšovat různými způsoby s " "Tapeta může úplně překrýt plochu nebo je možné ji směšovat různými způsoby s "
"barvou a vzorem pozadí.<p> Prostředí TDE vám umožňuje automatickou výměnu " "barvou a vzorem pozadí.<p> Prostředí TDE vám umožňuje automatickou výměnu "
"tapety po určité specifikované době. Je též možné nahradit pozadí programem, " "tapety po určité specifikované době. Je též možné nahradit pozadí programem, "
"který jej bude dynamicky aktualizovat. Například program \"kdeworld\" " "který jej bude dynamicky aktualizovat. Například program „kdeworld“ "
"zobrazuje denní/noční mapu světa, která se periodicky aktualizuje." "zobrazuje denní/noční mapu světa, která se periodicky aktualizuje."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:449
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr "Plocha %1, oblast zobrazení %2"
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:456
#, c-format #, c-format
@ -367,7 +318,7 @@ msgstr "Modul pro nastavení pozadí plochy TDE"
#: main.cpp:73 #: main.cpp:73
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
msgstr "" msgstr "(c) 2009, 2010 Timothy Pearson"
#: bgadvanced_ui.ui:27 #: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
@ -377,7 +328,7 @@ msgstr "Program ovládající pozadí"
#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113 #: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "Přid&at..." msgstr "Přid&at"
#: bgadvanced_ui.ui:47 #: bgadvanced_ui.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
@ -415,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:75 #: bgadvanced_ui.ui:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Modify..." msgid "&Modify..."
msgstr "Z&měnit..." msgstr "Z&měnit"
#: bgadvanced_ui.ui:78 #: bgadvanced_ui.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
@ -456,7 +407,7 @@ msgstr "Komentář"
#: bgadvanced_ui.ui:126 #: bgadvanced_ui.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnova"
#: bgadvanced_ui.ui:148 #: bgadvanced_ui.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
@ -484,7 +435,7 @@ msgstr ""
"pozadí plochy.</p>\n" "pozadí plochy.</p>\n"
"<p>Sloupec <b>Program</b> zobrazuje název programu.<br>\n" "<p>Sloupec <b>Program</b> zobrazuje název programu.<br>\n"
"Sloupec <b>Komentář</b> obsahuje krátký popis.<br>\n" "Sloupec <b>Komentář</b> obsahuje krátký popis.<br>\n"
"Sloupec <b>Obnovit</b> udává intervaly mezi jednotlivými aktualizacemi " "Sloupec <b>Obnova</b> udává intervaly mezi jednotlivými aktualizacemi "
"plochy.</p>\n" "plochy.</p>\n"
"<p>Program <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) stojí za zmínku: vykresluje " "<p>Program <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) stojí za zmínku: vykresluje "
"obsah dané webové stránky na plochu. Můžete jej a vykreslovanou stránku " "obsah dané webové stránky na plochu. Můžete jej a vykreslovanou stránku "
@ -515,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:177 #: bgadvanced_ui.ui:177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background Icon Text" msgid "Background Icon Text"
msgstr "Pozadí ikony" msgstr "Text ikony na pozadí"
#: bgadvanced_ui.ui:199 bgadvanced_ui.ui:213 #: bgadvanced_ui.ui:199 bgadvanced_ui.ui:213
#, no-c-format #, no-c-format
@ -533,8 +484,8 @@ msgid ""
"Click here to select the solid background color. Choose a different color " "Click here to select the solid background color. Choose a different color "
"from the background text color to assure readability." "from the background text color to assure readability."
msgstr "" msgstr ""
"Kliknutím zde zvolíte pevnou barvu pozadí. Pro barvu pozadí textu si zvolte " "Kliknutím zde zvolíte plnou barvu pozadí. Pro barvu textu na pozadí si "
"jinou barvu pro zajištění čitelnosti textu." "zvolte jinou barvu pro zajištění čitelnosti textu."
#: bgadvanced_ui.ui:252 #: bgadvanced_ui.ui:252
#, no-c-format #, no-c-format
@ -549,7 +500,7 @@ msgid ""
"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper " "colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper "
"will not make a desktop text of a similar color difficult to read." "will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
msgstr "" msgstr ""
"Klikněte sem, pokud chcete použít pevnou barvu pozadí. Toto je užitečné " "Klikněte sem, pokud chcete použít plnou barvu pozadí. Toto je užitečné "
"proto, aby byl text na ploše čitelný vůči všem barvám pozadí nebo tapetám na " "proto, aby byl text na ploše čitelný vůči všem barvám pozadí nebo tapetám na "
"ploše." "ploše."
@ -594,7 +545,7 @@ msgid ""
"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." "desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
msgstr "" msgstr ""
"Zde si můžete zvolit maximální šířku řádků textu (v pixelech) pod ikonou na " "Zde si můžete zvolit maximální šířku řádků textu (v pixelech) pod ikonou na "
"ploše. Pokud je nastaveno na 'Automaticky', výchozí šířka bude odvozena od " "ploše. Pokud je nastaveno na Automaticky, výchozí šířka bude odvozena od "
"aktuálního písma." "aktuálního písma."
#: bgadvanced_ui.ui:322 #: bgadvanced_ui.ui:322
@ -642,8 +593,8 @@ msgid ""
"select the \"All Desktops\" option." "select the \"All Desktops\" option."
msgstr "" msgstr ""
"Zvolte pracovní plochu, jejíž pozadí si přejete změnit. Chcete-li aplikovat " "Zvolte pracovní plochu, jejíž pozadí si přejete změnit. Chcete-li aplikovat "
"nastavení pozadí na všechny pracovní plochy, pak zaškrtněte volbu \"Všechny " "nastavení pozadí na všechny pracovní plochy, pak vyberte volbu „Všechny "
"plochy\"." "plochy."
#: bgdialog_ui.ui:48 #: bgdialog_ui.ui:48
#, no-c-format #, no-c-format
@ -732,34 +683,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Zde je možné si vybrat z následujících způsobů zobrazování tapet:\n" "<qt>Zde je možné si vybrat z následujících způsobů zobrazování tapet:\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
"<li><em>Centrovaná:</em> Obrázek je vycentrován na pracovní ploše.</" "<li><em>Centrovaná:</em> Obrázek je vycentrován na pracovní "
"li><li><em>Vydlážděná:</em> Pracovní plocha je obrázkem vydlážděna počínaje " "ploše.</li><li><em>Vydlážděná:</em> Pracovní plocha je obrázkem vydlážděna "
"horním levým rohem tak, že je úplně pokryta.</li>\n" "počínaje horním levým rohem tak, že je úplně pokryta.</li>\n"
"<li><em>Vydlážděná centrovaně:</em> Obrázek je umístěn do středu pracovní " "<li><em>Vydlážděná centrovaně:</em> Obrázek je umístěn do středu pracovní "
"plochy a pak je jím vydlážděna plocha okolo něj, až je plocha zcela pokryta." "plochy a pak je jím vydlážděna plocha okolo něj, až je plocha zcela "
"</li>\n" "pokryta.</li>\n"
"<li><em>Centrovaná s maximálním poměrem stran:</em> Zvětší obrázek, aniž by " "<li><em>Centrovaná s maximálním poměrem stran:</em> Zvětší obrázek, aniž by "
"byl deformován, až vyplňuje pracovní plochu buď na šířku nebo výšku, a pak " "byl deformován, až vyplňuje pracovní plochu buď na šířku nebo výšku, a pak "
"jej vycentruje.</li>\n" "jej vycentruje.</li>\n"
"<li><em>Zvětšená:</em> Zvětší obrázek, a případně jej i deformuje, dokud " "<li><em>Zvětšená:</em> Zvětší obrázek, a případně jej i deformuje, dokud "
"nepokrývá celou pracovní plochu.</li>\n" "nepokrývá celou pracovní plochu.</li>\n"
"<li><em>Zvětšená, automatická změna velikosti:</em> Pokud se obrázek vejde " "<li><em>Zvětšená, automatická změna velikosti:</em> Pokud se obrázek vejde "
"na plochu, chová se jako režim 'Centrovaná', v opačném případě je tapeta " "na plochu, chová se jako režim Centrovaná, v opačném případě je tapeta "
"zmenšena se zachováním poměru stran.</li>\n" "zmenšena se zachováním poměru stran.</li>\n"
"<li><em>Zvětšená a oříznutá</em> Zvětší obrázek bez deformace, dokud " "<li><em>Zvětšená a oříznutá</em> Zvětší obrázek bez deformace, dokud "
"nezaplní šířku a výšku plochy a popřípadě jej ořízne a poté jej vycentruje.</" "nezaplní šířku a výšku plochy a popřípadě jej ořízne a poté jej "
"li>\n" "vycentruje.</li>\n"
"</ul></qt>" "</ul></qt>"
#: bgdialog_ui.ui:384 #: bgdialog_ui.ui:384
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cross-fading background" msgid "Cross-fading background"
msgstr "" msgstr "Prolínání pozadí"
#: bgdialog_ui.ui:387 #: bgdialog_ui.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
msgstr "" msgstr "Umožní hladký efekt mizení při změně obrázku na pozadí."
#: bgdialog_ui.ui:395 #: bgdialog_ui.ui:395
#, no-c-format #, no-c-format
@ -770,7 +721,7 @@ msgid ""
"background colors below." "background colors below."
msgstr "" msgstr ""
"Po výběru tapety je možné vybrat z různých metod směšování vzorů s touto " "Po výběru tapety je možné vybrat z různých metod směšování vzorů s touto "
"tapetou. Výchozí nastavení \"Žádné směšování\" znamená, že tapeta prostě " "tapetou. Výchozí nastavení „Žádné směšování“ znamená, že tapeta prostě "
"překryje pozadí." "překryje pozadí."
#: bgdialog_ui.ui:414 #: bgdialog_ui.ui:414
@ -849,7 +800,7 @@ msgstr "O&brázek:"
#: bgdialog_ui.ui:639 #: bgdialog_ui.ui:639
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set&up..." msgid "Set&up..."
msgstr "Na&stavení..." msgstr "Na&stavení"
#: bgdialog_ui.ui:642 #: bgdialog_ui.ui:642
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save