Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (316 of 316 strings)

Translation: tdegames/kbackgammon
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kbackgammon/it/
pull/33/head
Michele Calgaro 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 36176553d4
commit f766aa21ea

@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2005.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kbackgammon/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "Messaggi automatici"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:235
msgid "Show copy of personal messages in main window"
msgstr "Mostra una copia dei messaggi personali nella finestra principale."
msgstr "Mostra una copia dei messaggi personali nella finestra principale"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
msgid "Automatically request player info on invitation"
@ -229,7 +231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1 (esperienza %2, valutazione %3) vuole riprendere con te una partita "
"illimitata precedentemente salvata. Se vuoi, usa l'apposita voce del menu "
"per giocare (o scrivi 'join %4')"
"per giocare (o scrivi 'join %4')."
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:444
msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
@ -250,7 +252,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1 (esperienza %2, valutazione %3) vuole riprendere con te una partita ai %4 "
"punti precedentemente salvata. Se vuoi, usa l'apposita voce del menu per "
"giocare (o scrivi 'join %5')"
"giocare (o scrivi 'join %5')."
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:453
msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita illimitata"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita ai %5 punti"
msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita ai %5 punti"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1768
msgid "Please make your move"
@ -796,7 +798,7 @@ msgstr "Avversario"
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
msgid "Watches"
msgstr "Osserva "
msgstr "Osserva"
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
msgid "Status"
@ -860,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:288
msgid "Info"
msgstr "Informazioni "
msgstr "Informazioni"
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:292
msgid "Talk"
@ -1016,11 +1018,11 @@ msgstr "Motore di gioco di GNU"
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:381
msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco di GNU per backgammon."
msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco di GNU per backgammon"
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:441
msgid "&Restart GNU Backgammon"
msgstr "&Riavvia Backgammon GNU "
msgstr "&Riavvia Backgammon GNU"
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:473
msgid ""
@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:534
msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
msgstr "Il processo GNU Backgammon (%1) è terminato."
msgstr "Il processo GNU Backgammon (%1) è terminato. "
#: engines/nextgen/kbgng.cpp:62
msgid "Local Games"
@ -1129,7 +1131,7 @@ msgstr "Inserisci il nome del primo giocatore:"
#: engines/nextgen/kbgng.cpp:550
msgid "Type the name of the second player:"
msgstr "Inserisci il nome del secondo giocatore:"
msgstr "Inserisci il nome del secondo giocatore:"
#: engines/nextgen/kbgng.cpp:569
msgid "Players are %1 and %2"
@ -1153,11 +1155,11 @@ msgstr "Motore di gioco offline"
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:181
msgid "Use this to configure the Offline engine"
msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco Offline."
msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco Offline"
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:198
msgid "Names"
msgstr "Nomi:"
msgstr "Nomi"
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:208
msgid "First player:"
@ -1263,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:793
msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
msgstr "%1 contro %2 - Modifica"
msgstr "%1 contro %2 - Modifica"
#: kbg.cpp:77
msgid "Open Board"
@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "&Backgammon sul Web"
#: kbg.cpp:144
msgid "Command: "
msgstr "Comando:"
msgstr "Comando: "
#: kbg.cpp:181
msgid ""
@ -1393,7 +1395,7 @@ msgid ""
"by choosing the \"Don't show this message again\" option."
msgstr ""
"Marca questa casella per abilitare tutti i messaggi che prima avevi "
"disabilitato scegliendo l'opzione \"Non mostrare più questo messaggio\" "
"disabilitato scegliendo l'opzione \"Non mostrare più questo messaggio\"."
#: kbg.cpp:552
msgid "Reenable all messages"
@ -1424,7 +1426,7 @@ msgstr ""
#: kbg.cpp:576
msgid "Klick here to configure the event notification"
msgstr "Fai clic qui per impostare le notifiche degli eventi."
msgstr "Fai clic qui per impostare le notifiche degli eventi"
#: kbg.cpp:648
#, c-format
@ -1552,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le pedine tolte dal tavoliere vengono appoggiate sul bar e vi restano finché "
"non possono essere ricollocate sul tavoliere. Le pedine possono essere mosse "
"trascinandole sulla loro destinazione o usando 'piccole mosse'.\n"
"trascinandole sulla loro destinazione o usando 'piccole mosse'.\n"
"\n"
"Se il cubo non è ancora stato raddoppiato e se può essere utilizzato, il suo "
"valore sarà 64. Per raddoppiarlo basterà un doppio clic."

Loading…
Cancel
Save