|
|
|
@ -2,19 +2,21 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:17+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 15:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdegames/kbackgammon/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "Messaggi automatici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Show copy of personal messages in main window"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra una copia dei messaggi personali nella finestra principale."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra una copia dei messaggi personali nella finestra principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Automatically request player info on invitation"
|
|
|
|
@ -229,7 +231,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 (esperienza %2, valutazione %3) vuole riprendere con te una partita "
|
|
|
|
|
"illimitata precedentemente salvata. Se vuoi, usa l'apposita voce del menu "
|
|
|
|
|
"per giocare (o scrivi 'join %4')"
|
|
|
|
|
"per giocare (o scrivi 'join %4')."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
|
|
|
|
@ -250,7 +252,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 (esperienza %2, valutazione %3) vuole riprendere con te una partita ai %4 "
|
|
|
|
|
"punti precedentemente salvata. Se vuoi, usa l'apposita voce del menu per "
|
|
|
|
|
"giocare (o scrivi 'join %5')"
|
|
|
|
|
"giocare (o scrivi 'join %5')."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
|
|
|
|
@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita illimitata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita ai %5 punti"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita ai %5 punti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1768
|
|
|
|
|
msgid "Please make your move"
|
|
|
|
@ -796,7 +798,7 @@ msgstr "Avversario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Watches"
|
|
|
|
|
msgstr "Osserva "
|
|
|
|
|
msgstr "Osserva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
@ -860,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni "
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Talk"
|
|
|
|
@ -1016,11 +1018,11 @@ msgstr "Motore di gioco di GNU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:381
|
|
|
|
|
msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
|
|
|
|
|
msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco di GNU per backgammon."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco di GNU per backgammon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "&Restart GNU Backgammon"
|
|
|
|
|
msgstr "&Riavvia Backgammon GNU "
|
|
|
|
|
msgstr "&Riavvia Backgammon GNU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:473
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:534
|
|
|
|
|
msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
|
|
|
|
|
msgstr "Il processo GNU Backgammon (%1) è terminato."
|
|
|
|
|
msgstr "Il processo GNU Backgammon (%1) è terminato. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/nextgen/kbgng.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Local Games"
|
|
|
|
@ -1129,7 +1131,7 @@ msgstr "Inserisci il nome del primo giocatore:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/nextgen/kbgng.cpp:550
|
|
|
|
|
msgid "Type the name of the second player:"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserisci il nome del secondo giocatore:"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserisci il nome del secondo giocatore:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/nextgen/kbgng.cpp:569
|
|
|
|
|
msgid "Players are %1 and %2"
|
|
|
|
@ -1153,11 +1155,11 @@ msgstr "Motore di gioco offline"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Use this to configure the Offline engine"
|
|
|
|
|
msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco Offline."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco Offline"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Names"
|
|
|
|
|
msgstr "Nomi:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nomi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "First player:"
|
|
|
|
@ -1263,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/offline/kbgoffline.cpp:793
|
|
|
|
|
msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 contro %2 - Modifica"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 contro %2 - Modifica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Open Board"
|
|
|
|
@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "&Backgammon sul Web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Command: "
|
|
|
|
|
msgstr "Comando:"
|
|
|
|
|
msgstr "Comando: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1393,7 +1395,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"by choosing the \"Don't show this message again\" option."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Marca questa casella per abilitare tutti i messaggi che prima avevi "
|
|
|
|
|
"disabilitato scegliendo l'opzione \"Non mostrare più questo messaggio\" "
|
|
|
|
|
"disabilitato scegliendo l'opzione \"Non mostrare più questo messaggio\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:552
|
|
|
|
|
msgid "Reenable all messages"
|
|
|
|
@ -1424,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:576
|
|
|
|
|
msgid "Klick here to configure the event notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Fai clic qui per impostare le notifiche degli eventi."
|
|
|
|
|
msgstr "Fai clic qui per impostare le notifiche degli eventi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbg.cpp:648
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -1552,7 +1554,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Le pedine tolte dal tavoliere vengono appoggiate sul bar e vi restano finché "
|
|
|
|
|
"non possono essere ricollocate sul tavoliere. Le pedine possono essere mosse "
|
|
|
|
|
"trascinandole sulla loro destinazione o usando 'piccole mosse'.\n"
|
|
|
|
|
"trascinandole sulla loro destinazione o usando 'piccole mosse'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Se il cubo non è ancora stato raddoppiato e se può essere utilizzato, il suo "
|
|
|
|
|
"valore sarà 64. Per raddoppiarlo basterà un doppio clic."
|
|
|
|
|