|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
@ -18,7 +18,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
@ -26,7 +25,6 @@ msgstr "Alejo Fernández"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -134,14 +132,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
|
|
|
|
|
"truncated and some items forgotten.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Establece el número de archivos recientes recordados por "
|
|
|
|
|
"Kate.<p><strong>NOTA: </strong>Si lo estableces por debajo del valor actual, "
|
|
|
|
|
"la lista se truncará y algunos elementos se olvidarán.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Establece el número de archivos recientes recordados por Kate."
|
|
|
|
|
"<p><strong>NOTA: </strong>Si lo estableces por debajo del valor actual, la "
|
|
|
|
|
"lista se truncará y algunos elementos se olvidarán.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
|
|
|
|
|
msgstr "Siempre utilizar la instancia actual de kate para abrir nuevos archivos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Siempre utilizar la instancia actual de kate para abrir nuevos archivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "(nunca)"
|
|
|
|
|
msgid " day(s)"
|
|
|
|
|
msgstr " día(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/katemainwindow.cpp:224
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/katemainwindow.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "Sesion(es)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -315,7 +314,7 @@ msgid "Plugin Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestor de complementos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:272 app/katemainwindow.cpp:570
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:271 app/katemainwindow.cpp:569
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "External Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Herramientas externas"
|
|
|
|
@ -375,13 +374,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Close Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrar documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:365
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:364
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nuevo archivo abierto cuando trataba de cerrar Kate; se canceló el cierre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:366
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:365
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Closing Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Cierre cancelado"
|
|
|
|
@ -438,16 +437,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"current document.</ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>El guión a ejecutar para llamar a la herramienta. Éste guión se pasa a /"
|
|
|
|
|
"bin/shpara su ejecución. Los siguientes macros se "
|
|
|
|
|
"expandirán</p><ul><li><code>%URL</code> - la URL del documento "
|
|
|
|
|
"abierto<li><code>%URLs</code> - una lista de las URLs los documentos "
|
|
|
|
|
"abiertos<li><code>%directory</code> - la URL del directorio que contiene el "
|
|
|
|
|
"documento actual<li><code>%filename</code> - el nombre del archivo del "
|
|
|
|
|
"documento actual<li><code>%line</code> - la linea actual del cursor de texto "
|
|
|
|
|
"en la vista actual<li><code>%column (columna)</code> - la columna del cursor "
|
|
|
|
|
"de texto en la vista actual<li><code>%selection</code> - el texto "
|
|
|
|
|
"seleccionado en la vista actual<li><code>%text</code> - el texto del "
|
|
|
|
|
"documento actual</ul>"
|
|
|
|
|
"bin/shpara su ejecución. Los siguientes macros se expandirán</"
|
|
|
|
|
"p><ul><li><code>%URL</code> - la URL del documento abierto<li><code>%URLs</"
|
|
|
|
|
"code> - una lista de las URLs los documentos abiertos<li><code>%directory</"
|
|
|
|
|
"code> - la URL del directorio que contiene el documento actual<li><code>"
|
|
|
|
|
"%filename</code> - el nombre del archivo del documento actual<li><code>"
|
|
|
|
|
"%line</code> - la linea actual del cursor de texto en la vista "
|
|
|
|
|
"actual<li><code>%column (columna)</code> - la columna del cursor de texto en "
|
|
|
|
|
"la vista actual<li><code>%selection</code> - el texto seleccionado en la "
|
|
|
|
|
"vista actual<li><code>%text</code> - el texto del documento actual</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:478
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -829,7 +827,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><strong>Nota:</strong> que algunas de las preferencias de autosincronismo "
|
|
|
|
|
"pueden sobreescribir la ubicación restaurada si estuvieran activadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:230
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:229
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Find in Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Encontrar en archivos"
|
|
|
|
@ -900,22 +898,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Introducí aquí la expresión que deseasbuscar.<p>Si \"expresión regular\" "
|
|
|
|
|
"no está marcada, todos los caracteres que no sean letras en tu expresión se "
|
|
|
|
|
"escaparán con una barra invertida.<p>Los metacaracteres posibles "
|
|
|
|
|
"son:<br><b>.</b> - Coincide con cualquier caracter<br><b>^</b> - Coincide "
|
|
|
|
|
"con el comienzo de una línea<br><b>$</b> - Coincide con el final de una "
|
|
|
|
|
"línea<br><b>\\<</b> - Coincide con el comienzo de una palabra.<br><b>\\"
|
|
|
|
|
"></b> - Coincide con el final de una palabra<p>Existen los siguientes "
|
|
|
|
|
"operadores de repetición:<br><b>?</b> - El elemento anterior coincide como "
|
|
|
|
|
"máximo una vez.<br><b>*</b> - El elemento anterior coincide cero o más "
|
|
|
|
|
"veces<br><b>+</b> - El elemento anterior coincide una o más "
|
|
|
|
|
"veces<br><b>{<i>n</i>}</b> - El elemento anterior coincide exactamente <i>n</"
|
|
|
|
|
"i> veces<br><b>{<i>n</i>,}</b> - El elemento anterior coincide <i>n</i> o "
|
|
|
|
|
"más veces<br><b>{,<i>n</i>}</b> - El elemento anterior coincide como máximo "
|
|
|
|
|
"<i>n</i> de veces<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - El elemento anterior "
|
|
|
|
|
"coincide al menos <i>n</i>, pero a lo sumo <i>m</i> en la mayoría.<p>Además, "
|
|
|
|
|
"las referencias a subexpresiones entre corchetes están disponibles a través "
|
|
|
|
|
"de la notación <code>\\#</code>.<p>Consultá la documentación grep(1) para "
|
|
|
|
|
"obtener la documentación completa."
|
|
|
|
|
"escaparán con una barra invertida.<p>Los metacaracteres posibles son:<br><b>."
|
|
|
|
|
"</b> - Coincide con cualquier caracter<br><b>^</b> - Coincide con el "
|
|
|
|
|
"comienzo de una línea<br><b>$</b> - Coincide con el final de una línea<br><b>"
|
|
|
|
|
"\\<</b> - Coincide con el comienzo de una palabra.<br><b>\\></b> - "
|
|
|
|
|
"Coincide con el final de una palabra<p>Existen los siguientes operadores de "
|
|
|
|
|
"repetición:<br><b>?</b> - El elemento anterior coincide como máximo una vez."
|
|
|
|
|
"<br><b>*</b> - El elemento anterior coincide cero o más veces<br><b>+</b> - "
|
|
|
|
|
"El elemento anterior coincide una o más veces<br><b>{<i>n</i>}</b> - El "
|
|
|
|
|
"elemento anterior coincide exactamente <i>n</i> veces<br><b>{<i>n</i>,}</b> "
|
|
|
|
|
"- El elemento anterior coincide <i>n</i> o más veces<br><b>{,<i>n</i>}</b> - "
|
|
|
|
|
"El elemento anterior coincide como máximo <i>n</i> de veces<br><b>{<i>n</i>,"
|
|
|
|
|
"<i>m</i>}</b> - El elemento anterior coincide al menos <i>n</i>, pero a lo "
|
|
|
|
|
"sumo <i>m</i> en la mayoría.<p>Además, las referencias a subexpresiones "
|
|
|
|
|
"entre corchetes están disponibles a través de la notación <code>\\#</code>."
|
|
|
|
|
"<p>Consultá la documentación grep(1) para obtener la documentación completa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -988,7 +985,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Debes introducir una carpeta local existente en la entrada \"Carpeta\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Debes introducir una carpeta local existente en la entrada \"Carpeta\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:340
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -1037,7 +1035,8 @@ msgstr "&Ocultar lista de documentos <<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Pulsá <strong>Mail...</strong> para enviar los documentos seleccionados"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pulsá <strong>Mail...</strong> para enviar los documentos seleccionados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Start Kate with a given session"
|
|
|
|
@ -1215,32 +1214,32 @@ msgstr "Ayuda muy agradable"
|
|
|
|
|
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
|
|
|
|
|
msgstr "Toda la gente que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:215 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:214 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:220
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:219
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Navegador del sistema de archivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:237
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:236
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:249
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:248
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create a new document"
|
|
|
|
|
msgstr "Crear un nuevo documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:250
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:249
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open an existing document for editing"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir un documento existente para su edición"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:253 app/kwritemain.cpp:151
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:252 app/kwritemain.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
|
|
|
|
|
"open them again."
|
|
|
|
@ -1248,53 +1247,53 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Muestra una lista de archivos abiertos recientemente, y te permite volver a "
|
|
|
|
|
"abrirlos con facilidad."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:255
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Save A&ll"
|
|
|
|
|
msgstr "Guardar t&odo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:256
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Save all open, modified documents to disk."
|
|
|
|
|
msgstr "Guardar documentos abiertos o modificados en el disco o unidad."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:258
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:257
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close the current document."
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrar el documento actual."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:260
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Clos&e All"
|
|
|
|
|
msgstr "C&errar todo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:261
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close all open documents."
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrar todos los documentos abiertos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:263
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enviá uno o más de los documentos abiertos como archivo adjunto de mail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:265
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrar ésta ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:268
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:267
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Crea una nueva vista de Kate (una nueva ventana con la misma lista de "
|
|
|
|
|
"documentos)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:273
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Launch external helper applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Lanzar programas externos de ayuda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:279
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Open W&ith"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir &con"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:280
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open the current document using another application registered for its file "
|
|
|
|
|
"type, or an application of your choice."
|
|
|
|
@ -1302,17 +1301,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Abre el documento actual utilizando otra aplicación registrada por este tipo "
|
|
|
|
|
"de archivo, u otro programa de tu elección."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:174
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:284 app/kwritemain.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Configurar las asignaciones de accesos rápidos de teclado para el programa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:288 app/kwritemain.cpp:177
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:287 app/kwritemain.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Configurar los elementos que deben aparecer en las barras de herramienta(s)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:291
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:290
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configure various aspects of this application and the editing component."
|
|
|
|
@ -1320,94 +1319,94 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Configurar diversos aspectos de esta aplicación y de los componentes de "
|
|
|
|
|
"edición."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:295
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:294
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Pipe to Console"
|
|
|
|
|
msgstr "&Redirigir a la consola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:298
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
|
|
|
|
|
msgstr "Ésto muestra sugerencias útiles sobre el uso de éste programa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:302
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "&Plugins Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Manual de los %Plugins (Complementos)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:303
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "This shows help files for various available plugins."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Muestra archivos de ayuda para los diferentes Plugins (complementos) "
|
|
|
|
|
"disponibles."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:312
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:311
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nuevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:316
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:315
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Gu&ardar como..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:318
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:317
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "&Renombrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:322
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:321
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Re&load"
|
|
|
|
|
msgstr "Re&cargar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:324
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:323
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Acti&vate"
|
|
|
|
|
msgstr "Acti&var"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:326
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:325
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle read &only"
|
|
|
|
|
msgstr "Conmutar &sólo lectura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:328
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:327
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Mover arri&ba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:330
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:329
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Do&wn"
|
|
|
|
|
msgstr "Mover aba&jo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:332
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:331
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sele&ct session"
|
|
|
|
|
msgstr "&Seleccionar sesión"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:519
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:518
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
|
|
|
|
|
"%1 [*]"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 [*]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:644
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:643
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Otro(s)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:654
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:653
|
|
|
|
|
msgid "Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "Otro(s)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:671
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:670
|
|
|
|
|
msgid "Application '%1' not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "¡Programa '%1' no encontrado!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:671
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:670
|
|
|
|
|
msgid "Application Not Found!"
|
|
|
|
|
msgstr "¡Programa no encontrado!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:699
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:698
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
|
|
|
|
|
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
|
|
|
|
@ -1415,16 +1414,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>El documento actual no ha sido guardado, y no se puede adjuntar a un "
|
|
|
|
|
"mensaje de mail.<p>¿Querés guardarlo y continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:702
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:701
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot Send Unsaved File"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede enviar un archivo sin guardar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:710 app/katemainwindow.cpp:731
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:709 app/katemainwindow.cpp:730
|
|
|
|
|
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
|
|
|
|
|
msgstr "El archivo no se puede guardar. Comprobá si tenés permiso de escritura."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El archivo no se puede guardar. Comprobá si tenés permiso de escritura."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:721
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:720
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
|
|
|
|
|
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
|
|
|
|
@ -1434,12 +1434,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"modificaciones no estarán disponibles en el adjunto. <p>¿Querés guardarlo "
|
|
|
|
|
"antes de enviarlo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:724
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:723
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save Before Sending?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Guardar antes de enviar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:724
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:723
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
|
|
msgstr "No guardar"
|
|
|
|
@ -1460,12 +1460,12 @@ msgid "Hide Side&bars"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocultar &barras laterales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:176
|
|
|
|
|
#, c-format, fuzzy
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:179
|
|
|
|
|
#, c-format, fuzzy
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocultar %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1570,9 +1570,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
|
|
|
|
|
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Los documentos listados debajo han cambiado en disco o "
|
|
|
|
|
"unidad.<p>Seleccioná uno o más a la vez y pulse sobre un botón de acción "
|
|
|
|
|
"hasta que la lista quede vacía.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Los documentos listados debajo han cambiado en disco o unidad."
|
|
|
|
|
"<p>Seleccioná uno o más a la vez y pulse sobre un botón de acción hasta que "
|
|
|
|
|
"la lista quede vacía.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -2099,8 +2099,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"dirección\n"
|
|
|
|
|
"Cada marco tiene su barra de estado y puede mostrar cualquier\n"
|
|
|
|
|
"documento abierto.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Simplemente elegí <br><strong>Vista -> Dividir [ Horizontal | Vertical "
|
|
|
|
|
"]</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Simplemente elegí <br><strong>Vista -> Dividir [ Horizontal | "
|
|
|
|
|
"Vertical ]</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2136,8 +2136,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p> Kate puede resaltar la línea actual con un \n"
|
|
|
|
|
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
|
|
|
|
|
"width=\"100%\"><tr><td> color de fondo "
|
|
|
|
|
"diferente<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
|
|
|
|
|
"width=\"100%\"><tr><td> color de fondo diferente<strong>|</strong></td></"
|
|
|
|
|
"tr></table></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Podés configurar el color en la página <em> Colores</em> del diálogo de "
|
|
|
|
|
"configuración</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2151,8 +2151,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
|
|
|
|
|
"choose any application on your system.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p> Podés abrir el archivo actualmente editado en otro prograna desde "
|
|
|
|
|
"Kate</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p> Podés abrir el archivo actualmente editado en otro prograna desde Kate</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Elegí <strong>Archivo -> Abrir con</strong> en la lista de programas\n"
|
|
|
|
|
"configurados para el tipo de documento. También hay una opción "
|
|
|
|
|
"<strong>Otro...</strong> para elegir cualquier programa en tu sistema</p>\n"
|
|
|
|
|