Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdelibs/tdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdeio/
pull/15/head
TDE Weblate 5 years ago
parent 8c4fadbb99
commit fa9cb23ffa

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 01:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 01:40+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -3698,27 +3698,27 @@ msgstr "إصدارات الميفاق %1 المدعمة من حاسوبك و ا
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "عنوان المورد النظامي لا يؤشر إلى مورد." msgstr "عنوان المورد النظامي لا يؤشر إلى مورد."
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "الميفاق هو ميفاق مرشح" msgstr "الميفاق هو ميفاق مرشح"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3726,18 +3726,18 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "عملية غير مدعومة: %1" msgstr "عملية غير مدعومة: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
@ -3746,92 +3746,92 @@ msgstr ""
"هذا الخطأ يعتمد كثيرا على برنامج TDE. المعلومات الإضافية يجب أن تمنحك " "هذا الخطأ يعتمد كثيرا على برنامج TDE. المعلومات الإضافية يجب أن تمنحك "
"معلومات أكثر من المتوفرة لدى مصادر دخل/خرج TDE." "معلومات أكثر من المتوفرة لدى مصادر دخل/خرج TDE."
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "المحاولة في إيجاد طريق آخر للحصول على نفس النتيجة." msgstr "المحاولة في إيجاد طريق آخر للحصول على نفس النتيجة."
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "ملف متوقع" msgstr "ملف متوقع"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "الطلب يتوقع ملف، كيفما كان المجلد <strong>%1</strong> فقد وجد بديلا." msgstr "الطلب يتوقع ملف، كيفما كان المجلد <strong>%1</strong> فقد وجد بديلا."
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "قد يكون هذا خطأ ين جانب الخادم." msgstr "قد يكون هذا خطأ ين جانب الخادم."
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "المجلد متوقّّع" msgstr "المجلد متوقّّع"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "الطلب يتوقع مجلد، كيفما كان الملف<strong>%1</strong> فقد وجد بديلا." msgstr "الطلب يتوقع مجلد، كيفما كان الملف<strong>%1</strong> فقد وجد بديلا."
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "الملف أو المجلد غير موجود" msgstr "الملف أو المجلد غير موجود"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "الملف أو المجلد المحدد <strong>%1</strong> غير موجود." msgstr "الملف أو المجلد المحدد <strong>%1</strong> غير موجود."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "الملف موجود سابقا" msgstr "الملف موجود سابقا"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لوجود ملف بنفس الاسم مسبقا." msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لوجود ملف بنفس الاسم مسبقا."
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "جرب تحريك الملف الحالي من المكان، ثم جرب مرة أخرى." msgstr "جرب تحريك الملف الحالي من المكان، ثم جرب مرة أخرى."
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "إحذف الملف الحالي ثم عاود المحاولة." msgstr "إحذف الملف الحالي ثم عاود المحاولة."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "اختر اسم ملف آخر للملف الجديد." msgstr "اختر اسم ملف آخر للملف الجديد."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "المجلًد موجود سابقا" msgstr "المجلًد موجود سابقا"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد المطلوب لأن المجلد بنفس الاسم موجود مسبقا." msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد المطلوب لأن المجلد بنفس الاسم موجود مسبقا."
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "حاول نقل المجلد الحالي خارجا، ثم أعد المحاولة حاول مرة أخرى." msgstr "حاول نقل المجلد الحالي خارجا، ثم أعد المحاولة حاول مرة أخرى."
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "احذف المجلد الحالي وحاول مرة أخرى." msgstr "احذف المجلد الحالي وحاول مرة أخرى."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "اختر اسما بديلا للمجلد الجديد." msgstr "اختر اسما بديلا للمجلد الجديد."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "مستضيف غير معروف" msgstr "مستضيف غير معروف"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@ -3839,48 +3839,48 @@ msgstr ""
"أشار خطأ غير معروف في المضيف إلى أن الخادم بالاسم المطلوب؛ <strong>%1</" "أشار خطأ غير معروف في المضيف إلى أن الخادم بالاسم المطلوب؛ <strong>%1</"
"strong>؛ قد تعذر إيجاده على الإنترنت." "strong>؛ قد تعذر إيجاده على الإنترنت."
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "الاسم %1 الذي كتبته غير موجود: قد يكون مكتوبا بشكل غير صحيح." msgstr "الاسم %1 الذي كتبته غير موجود: قد يكون مكتوبا بشكل غير صحيح."
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "الوصول ممنوع" msgstr "الوصول ممنوع"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "الدخول ممنوع للمورد المحدد؛ <strong>%1</strong>." msgstr "الدخول ممنوع للمورد المحدد؛ <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "قد تكون زودت تفاصيل تصديق غير صحيح أو لا شيء على الإطلاق." msgstr "قد تكون زودت تفاصيل تصديق غير صحيح أو لا شيء على الإطلاق."
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "قد لا يملك حسابك الدخول للمورد المحدد." msgstr "قد لا يملك حسابك الدخول للمورد المحدد."
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "قم بالطلب مرة أخرى وتأكد من أن تفاصيل التفويض تم إدخالها بشكل صحيح." msgstr "قم بالطلب مرة أخرى وتأكد من أن تفاصيل التفويض تم إدخالها بشكل صحيح."
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "صلاحيات الكتابة مرفوضة." msgstr "صلاحيات الكتابة مرفوضة."
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "هذا يعني أن محاولة الكتابة للملف <strong>%1</strong> قد تم رفضها." msgstr "هذا يعني أن محاولة الكتابة للملف <strong>%1</strong> قد تم رفضها."
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "عاجز عن داخل المجلد" msgstr "عاجز عن داخل المجلد"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
@ -3888,26 +3888,26 @@ msgstr ""
"هذا يعني أن محاولة دخول (في كلمات أخرى، لفتح) المجلد المطلوب <strong>%1</" "هذا يعني أن محاولة دخول (في كلمات أخرى، لفتح) المجلد المطلوب <strong>%1</"
"strong> كانت مرفوضة." "strong> كانت مرفوضة."
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "مسرد المجلد غير متوفر" msgstr "مسرد المجلد غير متوفر"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "الميفاق %1 ليس هو نظام ملفات" msgstr "الميفاق %1 ليس هو نظام ملفات"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
"so." "so."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "إكتشاف رابط دائري" msgstr "إكتشاف رابط دائري"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3918,30 +3918,30 @@ msgstr ""
"وجد رابط أو سلسلة من الروابط والتي تنتج في حلقة لا نهائية - على سبيل المثال " "وجد رابط أو سلسلة من الروابط والتي تنتج في حلقة لا نهائية - على سبيل المثال "
"كان الملف مرتبط بنفسه." "كان الملف مرتبط بنفسه."
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"احذف أحد أجزاء التكرار حتى لا تؤدي إلى تكرار غير نهائي، ثم جرب مرة أخرى." "احذف أحد أجزاء التكرار حتى لا تؤدي إلى تكرار غير نهائي، ثم جرب مرة أخرى."
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "تم إجهاض الطلب من قبل المستخدم" msgstr "تم إجهاض الطلب من قبل المستخدم"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "لم يتم إكمال العملية لأنها أجهضت." msgstr "لم يتم إكمال العملية لأنها أجهضت."
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "عاود الطلب." msgstr "عاود الطلب."
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "تم اكتشاف وصلة دائرية أثناء النسخ" msgstr "تم اكتشاف وصلة دائرية أثناء النسخ"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3952,51 +3952,51 @@ msgstr ""
"نسخة الطلب، برنامج TDE وجد رابط أو سلسلة من الروابط والتي تنتج في حلقة لا " "نسخة الطلب، برنامج TDE وجد رابط أو سلسلة من الروابط والتي تنتج في حلقة لا "
"نهائية - على سبيل المثال كان الملف مرتبط بنفسه." "نهائية - على سبيل المثال كان الملف مرتبط بنفسه."
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "تعذر إنشاء اتصال شبكة" msgstr "تعذر إنشاء اتصال شبكة"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "تعذر إنشاء مقبس" msgstr "تعذر إنشاء مقبس"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "هذا خطأ تقني ، منه تعذر إنشاء أداة مطلوبة لاتصالات الشبكة (مقبس)." msgstr "هذا خطأ تقني ، منه تعذر إنشاء أداة مطلوبة لاتصالات الشبكة (مقبس)."
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"قد يكون اتصال الشبكة غير معد بشكل صحيح، أو أن واجهة الشبكة لا يمكن تفعيلها." "قد يكون اتصال الشبكة غير معد بشكل صحيح، أو أن واجهة الشبكة لا يمكن تفعيلها."
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "تم رفض الاتصال مع الخادم" msgstr "تم رفض الاتصال مع الخادم"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "رفض الخادم <strong>%1</strong> السماح لهذا الحاسوب يإنشاء اتصال." msgstr "رفض الخادم <strong>%1</strong> السماح لهذا الحاسوب يإنشاء اتصال."
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "لا يمكن إعداد الخادم للسماح للطلبات، أثناء توصله مع الإنترنت." msgstr "لا يمكن إعداد الخادم للسماح للطلبات، أثناء توصله مع الإنترنت."
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "لا يمكن تشغيل الخادم للعملية المطلوبة(%1) ، أثناء توصله مع الإنترنت." msgstr "لا يمكن تشغيل الخادم للعملية المطلوبة(%1) ، أثناء توصله مع الإنترنت."
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@ -4005,11 +4005,11 @@ msgstr ""
"قد يكون جدار نار الشبكة (أداة تحد من طلبات الإنترنت)، سواء الذي يحمي شبكتك " "قد يكون جدار نار الشبكة (أداة تحد من طلبات الإنترنت)، سواء الذي يحمي شبكتك "
"أم شبكة الخادم، متداخلا؛ مما يمنع هذا الطلب." "أم شبكة الخادم، متداخلا؛ مما يمنع هذا الطلب."
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "تم إغلاق الاتصال مع الخادم بغير توقع" msgstr "تم إغلاق الاتصال مع الخادم بغير توقع"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
@ -4017,22 +4017,22 @@ msgstr ""
"على الرغم من تأسيس الاتصال مع <strong>%1</strong>، إلا أن الاتصال قد تم " "على الرغم من تأسيس الاتصال مع <strong>%1</strong>، إلا أن الاتصال قد تم "
"إغلاقه عند نقطة غير متوقعة في الاتصال." "إغلاقه عند نقطة غير متوقعة في الاتصال."
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
"من الممكن أنه حل خطأ للميفاق ، مما أدى لأن يغلق الخادم الاتصال كرد على الخطأ." "من الممكن أنه حل خطأ للميفاق ، مما أدى لأن يغلق الخادم الاتصال كرد على الخطأ."
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "الميفاق %1 ليس ميفاق ترشيح" msgstr "الميفاق %1 ليس ميفاق ترشيح"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"(URL) الذي أدخلته غير مخول لدخول الآلة والوصول إلى المصدر المحدد، <strong>" "(URL) الذي أدخلته غير مخول لدخول الآلة والوصول إلى المصدر المحدد، <strong>"
"%1%2</strong>." "%1%2</strong>."
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -4053,15 +4053,15 @@ msgstr ""
"المحدد في هذه الحالات، على الرغم من أن هذه ليست تلك الحالات. هذا حدث نادر، " "المحدد في هذه الحالات، على الرغم من أن هذه ليست تلك الحالات. هذا حدث نادر، "
"ومن المحتمل أن يشير لخطأ برمجي." "ومن المحتمل أن يشير لخطأ برمجي."
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "تعذر بدء أداة الإدخال/الإخراج" msgstr "تعذر بدء أداة الإدخال/الإخراج"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "لا يمكن توفير الجهاز" msgstr "لا يمكن توفير الجهاز"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"تعذر بدء الأداة المطلوبة (\"تجهيزها\"). الخطأ المبلغ عنه كان: <strong>%1</" "تعذر بدء الأداة المطلوبة (\"تجهيزها\"). الخطأ المبلغ عنه كان: <strong>%1</"
"strong>" "strong>"
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"متنقلة (على سبيل المثال القرص الليزري في سواقة الأقراص الليزرية)، أو في حالة " "متنقلة (على سبيل المثال القرص الليزري في سواقة الأقراص الليزرية)، أو في حالة "
"الوحدات المحمولة، الوحدة ممكن ألا تكون موصلة كليا." "الوحدات المحمولة، الوحدة ممكن ألا تكون موصلة كليا."
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"قد لا تملك تصاريح توفير (\"تجهيز\") الأداة. في أنظمة يونيكس، غالبا ما تكون " "قد لا تملك تصاريح توفير (\"تجهيز\") الأداة. في أنظمة يونيكس، غالبا ما تكون "
"امتيازات مدير النظام مطلوبة لءوفير الأداة." "امتيازات مدير النظام مطلوبة لءوفير الأداة."
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -4096,15 +4096,15 @@ msgstr ""
"افحص ما إذا كانت الأداة جاهزة؛ السواقات القابلة للتغيير يجب أن تحتوي وسائط، " "افحص ما إذا كانت الأداة جاهزة؛ السواقات القابلة للتغيير يجب أن تحتوي وسائط، "
"والأدوات القابلة للنقل يجب أن تكون موصلة ومشغلة؛ ثم جرب مرة أخرى." "والأدوات القابلة للنقل يجب أن تكون موصلة ومشغلة؛ ثم جرب مرة أخرى."
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "تعذر إيقاف أداة الإدخال/الإخراج" msgstr "تعذر إيقاف أداة الإدخال/الإخراج"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "لا يمكن عدم توفير الجهاز" msgstr "لا يمكن عدم توفير الجهاز"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"تعذر عدم بدء الأداة المطلوبة (\"عدم تجهيزها\"). الخطأ المبلغ عنه كان: " "تعذر عدم بدء الأداة المطلوبة (\"عدم تجهيزها\"). الخطأ المبلغ عنه كان: "
"<strong>%1</strong>" "<strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr ""
"حتى مثل هذه الأشياء كوجود نافذة متصفح مفتوحة على موقع على هذه الأداة قد تسبب " "حتى مثل هذه الأشياء كوجود نافذة متصفح مفتوحة على موقع على هذه الأداة قد تسبب "
"كون الأداة باقية تحت الاستخدام." "كون الأداة باقية تحت الاستخدام."
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@ -4131,15 +4131,15 @@ msgstr ""
"قد لا تملك تصاريح عدم توفير (\"تجهيز\") الأداة. في أنظمة يونيكس، غالبا ما " "قد لا تملك تصاريح عدم توفير (\"تجهيز\") الأداة. في أنظمة يونيكس، غالبا ما "
"تكون امتيازات مدير النظام مطلوبة لعدم توفير الأداة." "تكون امتيازات مدير النظام مطلوبة لعدم توفير الأداة."
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "افحص للتأكد من عدم وجود تطبيق يدخل على الجهاز، ثم جرب مرة أخرى." msgstr "افحص للتأكد من عدم وجود تطبيق يدخل على الجهاز، ثم جرب مرة أخرى."
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "تعذرت القراءة من المورد" msgstr "تعذرت القراءة من المورد"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4147,15 +4147,15 @@ msgstr ""
"هذا يعني أنه على الرغم من أن المورد، <strong>%1</strong>، كان فتحه ممكنا، " "هذا يعني أنه على الرغم من أن المورد، <strong>%1</strong>، كان فتحه ممكنا، "
"إلا أن هناك خطأ قد حدث أثناء قراءة محتويات المورد." "إلا أن هناك خطأ قد حدث أثناء قراءة محتويات المورد."
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "ربما لا تملك صلاحيات القراءة من المورد." msgstr "ربما لا تملك صلاحيات القراءة من المورد."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "لا يمكن الكتابة في المورد" msgstr "لا يمكن الكتابة في المورد"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4163,19 +4163,19 @@ msgstr ""
"هذا يعني أنه على الرغم من أن المورد، <strong>%1</strong>، كان فتحه ممكنا، " "هذا يعني أنه على الرغم من أن المورد، <strong>%1</strong>، كان فتحه ممكنا، "
"إلا أن هناك خطأ قد حدث أثناء الكتابة في المورد." "إلا أن هناك خطأ قد حدث أثناء الكتابة في المورد."
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "ربما لا تملك صلاحيات الكتابة في المورد." msgstr "ربما لا تملك صلاحيات الكتابة في المورد."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "تعذر الاستماع لاتصالات الشبكة" msgstr "تعذر الاستماع لاتصالات الشبكة"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "تعذر الربط" msgstr "تعذر الربط"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@ -4184,43 +4184,43 @@ msgstr ""
"هذا خطأ تقني ، منه تعذر تأسيس أداة مطلوبة لاتصالات الشبكة (مقبس)، لسماع " "هذا خطأ تقني ، منه تعذر تأسيس أداة مطلوبة لاتصالات الشبكة (مقبس)، لسماع "
"اتصالات الشبكة القادمة." "اتصالات الشبكة القادمة."
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "تعذر السماع" msgstr "تعذر السماع"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "تعذر قبول اتصال الشبكة" msgstr "تعذر قبول اتصال الشبكة"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "هذا خطأ تقني ، منه حصل خطأ أثناء محاولة قبول اتصال شبكة قادم." msgstr "هذا خطأ تقني ، منه حصل خطأ أثناء محاولة قبول اتصال شبكة قادم."
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "ربما لا تملك صلاحيات قبول الاتصال." msgstr "ربما لا تملك صلاحيات قبول الاتصال."
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "غير قادر على تسجيل دخول: %1" msgstr "غير قادر على تسجيل دخول: %1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "محاولة الدخول لأداء العملية المطلوبة لم تكن ناجحة." msgstr "محاولة الدخول لأداء العملية المطلوبة لم تكن ناجحة."
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "تعذر تحديد حالة المورد" msgstr "تعذر تحديد حالة المورد"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "لا يمكن توضيح حالة المورد" msgstr "لا يمكن توضيح حالة المورد"
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@ -4228,55 +4228,55 @@ msgstr ""
"محاولة تحديد المعلومات عن حالة المورد <strong>%1</strong>، مثل مثل اسم " "محاولة تحديد المعلومات عن حالة المورد <strong>%1</strong>، مثل مثل اسم "
"المورد، النوع، الحجم إلخ، لم تكن ناجحة." "المورد، النوع، الحجم إلخ، لم تكن ناجحة."
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "المورد الذي اخترته قد يكون غير موجود او لا يمكن القراءة منه." msgstr "المورد الذي اخترته قد يكون غير موجود او لا يمكن القراءة منه."
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "تعذر إلغاء الإدراج" msgstr "تعذر إلغاء الإدراج"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "أصلح: وثق هذا" msgstr "أصلح: وثق هذا"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد" msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "فشل محاولة إنشاء المجلد المطلوب." msgstr "فشل محاولة إنشاء المجلد المطلوب."
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "موقع إنشاء المجلد غير موجود" msgstr "موقع إنشاء المجلد غير موجود"
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "لا يمكن إزالة المجلد" msgstr "لا يمكن إزالة المجلد"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "فشل محاولة إزالة المجلد التالي،<strong>%1</strong>." msgstr "فشل محاولة إزالة المجلد التالي،<strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "المجلد المحدد غير موجود." msgstr "المجلد المحدد غير موجود."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "المجلد المحدد ربما ليس فارغا." msgstr "المجلد المحدد ربما ليس فارغا."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "تأكد من أن المجلد موجود وفارغ، ثم حاول مجددا." msgstr "تأكد من أن المجلد موجود وفارغ، ثم حاول مجددا."
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "تعذر استئناف نقل الملف" msgstr "تعذر استئناف نقل الملف"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@ -4284,45 +4284,45 @@ msgstr ""
"أراد الطلب المحدد أن يستأنف نقل الملف <strong>%1</strong> عند نقطة معينة من " "أراد الطلب المحدد أن يستأنف نقل الملف <strong>%1</strong> عند نقطة معينة من "
"النقل. هذا غير ممكن." "النقل. هذا غير ممكن."
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "قد لا يدعم البروتوكول أو الخادم استئناف الملف." msgstr "قد لا يدعم البروتوكول أو الخادم استئناف الملف."
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "عاود المحاولة بغير محاولة استئناف النقل." msgstr "عاود المحاولة بغير محاولة استئناف النقل."
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "تعذر تغيير اسم المورد" msgstr "تعذر تغيير اسم المورد"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "فشلت محاولة إعادة تسمية المورد المحدد <strong>%1</strong>." msgstr "فشلت محاولة إعادة تسمية المورد المحدد <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "ععذر تغيير صلاحيات المورد" msgstr "ععذر تغيير صلاحيات المورد"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "فشلت محاولة تغيير تصاريح المورد المحدد <strong>%1</strong>." msgstr "فشلت محاولة تغيير تصاريح المورد المحدد <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "تعذر حذف المورد" msgstr "تعذر حذف المورد"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "فشلت محاولة حذف المورد المحدد <strong>%1</strong>." msgstr "فشلت محاولة حذف المورد المحدد <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "نهاية تطبيق غير متوقعة" msgstr "نهاية تطبيق غير متوقعة"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
@ -4330,11 +4330,11 @@ msgstr ""
"البرنامج الموجود على حاسوبك والذي يوفر الدخول إلى البروتوكول <strong>%1</" "البرنامج الموجود على حاسوبك والذي يوفر الدخول إلى البروتوكول <strong>%1</"
"strong>، قد ا نتهى بطريقة غير متوقعة." "strong>، قد ا نتهى بطريقة غير متوقعة."
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "ذاكرة غير كافية" msgstr "ذاكرة غير كافية"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
@ -4342,11 +4342,11 @@ msgstr ""
"لم يستطع البرنامج على حاسوبك والذي يوفر الدخول إلى البروتوكول <strong>%1</" "لم يستطع البرنامج على حاسوبك والذي يوفر الدخول إلى البروتوكول <strong>%1</"
"strong> الحصل على الذاكرة المطلوبة لةكمل." "strong> الحصل على الذاكرة المطلوبة لةكمل."
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "مستضيف بروكسي مجهول" msgstr "مستضيف بروكسي مجهول"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr ""
"المحدد، <strong>%1</strong>. أشار خطأ من المضيف غير معروف إلى أن الاسم " "المحدد، <strong>%1</strong>. أشار خطأ من المضيف غير معروف إلى أن الاسم "
"المطلوب لا يمكن إيجاده على الإنترنت." "المطلوب لا يمكن إيجاده على الإنترنت."
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
@ -4365,15 +4365,15 @@ msgstr ""
"قد تكون هناك مشكلة مع إعدادات شبكتك؛ وبالتحديد اسم مضيف البروكسي الخاص بك. " "قد تكون هناك مشكلة مع إعدادات شبكتك؛ وبالتحديد اسم مضيف البروكسي الخاص بك. "
"إذا كنت تدخل على الإنترنت مؤخرا دون مشاكل، فهذا بعيد الاحتمال." "إذا كنت تدخل على الإنترنت مؤخرا دون مشاكل، فهذا بعيد الاحتمال."
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "افحص إعدادات البروكسي الخاص بك فحصا مزدوجا، ثم جرب مرة أخرى." msgstr "افحص إعدادات البروكسي الخاص بك فحصا مزدوجا، ثم جرب مرة أخرى."
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "فشل التفويض: الطريقة %1 غير مدعومة" msgstr "فشل التفويض: الطريقة %1 غير مدعومة"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"الطريقة التي يستخدمها الخادم ليست مدعمة من برنامج كيدي الذي يطبق البروتوكول " "الطريقة التي يستخدمها الخادم ليست مدعمة من برنامج كيدي الذي يطبق البروتوكول "
"%1." "%1."
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
@ -4394,15 +4394,15 @@ msgstr ""
"فضلا أدرج عيبا في <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "فضلا أدرج عيبا في <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> لإشعار فريق كيدي بطريقة التصديق غير المدعمة." "trinitydesktop.org/</a> لإشعار فريق كيدي بطريقة التصديق غير المدعمة."
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "تم إجهاض الطلب" msgstr "تم إجهاض الطلب"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "خطأ داخلي في الخادم" msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr ""
"البرنامج الموجود على حاسوبك والذي يوفر الدخول إلى البروتوكول <strong>%1</" "البرنامج الموجود على حاسوبك والذي يوفر الدخول إلى البروتوكول <strong>%1</"
"strong>، قد أظهر خطأ داخليا: %0." "strong>، قد أظهر خطأ داخليا: %0."
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
@ -4418,21 +4418,21 @@ msgstr ""
"من المحتمل جدا أن يكون سبب هذا هو عيب في البرنامج. فضلا خذ في الاعتبار إرسال " "من المحتمل جدا أن يكون سبب هذا هو عيب في البرنامج. فضلا خذ في الاعتبار إرسال "
"تقرير عيب كامل كما هو مفصل بالأسفل." "تقرير عيب كامل كما هو مفصل بالأسفل."
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "اتصل بمدراء الخادم لنصحهم عن المشكلة." msgstr "اتصل بمدراء الخادم لنصحهم عن المشكلة."
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "إذا كنت تعلم من منشئي برمجيات الخادم، أرسل تقرير الخطأ إليهم مباشرة." msgstr "إذا كنت تعلم من منشئي برمجيات الخادم، أرسل تقرير الخطأ إليهم مباشرة."
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "خطأ مهلة التوقف" msgstr "خطأ مهلة التوقف"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4447,35 +4447,35 @@ msgstr ""
"على خوادم البروكسي: %3 ثانية</li></ul>فضلا لاحظ أنه باستطاعتك تغيير إعدادات " "على خوادم البروكسي: %3 ثانية</li></ul>فضلا لاحظ أنه باستطاعتك تغيير إعدادات "
"هذه الأوقات المستقطعة في مركز تحكم كيدي، باختيار الشبكة -> تفضيلات." "هذه الأوقات المستقطعة في مركز تحكم كيدي، باختيار الشبكة -> تفضيلات."
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "كان الخادم مشغولا جدا بالرد على طلبات أخرى." msgstr "كان الخادم مشغولا جدا بالرد على طلبات أخرى."
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "خطأ غير معروف" msgstr "خطأ غير معروف"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "إنقطاع غير معروف" msgstr "إنقطاع غير معروف"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "تعذر محو الملف الأصلي" msgstr "تعذر محو الملف الأصلي"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
@ -4484,11 +4484,11 @@ msgstr ""
"تحتاج العملية المطلوبة حذف الملف الأصلي، ومن المحتمل جدا أن تكون عند نهاية " "تحتاج العملية المطلوبة حذف الملف الأصلي، ومن المحتمل جدا أن تكون عند نهاية "
"عملية نقل ملف. الملف الأصلي <strong>%1</strong> لا يمكن حذفه." "عملية نقل ملف. الملف الأصلي <strong>%1</strong> لا يمكن حذفه."
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "تعذر حذف الملف المؤقت" msgstr "تعذر حذف الملف المؤقت"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
@ -4497,11 +4497,11 @@ msgstr ""
"تحتاج العملية المطلوبة إنشاء ملف مؤقت لحفظ الملف الجديد أثناء تحميله. هذا " "تحتاج العملية المطلوبة إنشاء ملف مؤقت لحفظ الملف الجديد أثناء تحميله. هذا "
"الملف <strong>%1</strong> لا يمكن حذفه." "الملف <strong>%1</strong> لا يمكن حذفه."
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "تعذر تغيير اسم الملف الأصلي" msgstr "تعذر تغيير اسم الملف الأصلي"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
@ -4509,11 +4509,11 @@ msgstr ""
"تحتاج العملية المطلوبة إعادة تسمية الملف <strong>%1</strong>،ولكن لا يمكن " "تحتاج العملية المطلوبة إعادة تسمية الملف <strong>%1</strong>،ولكن لا يمكن "
"إعادة تسميته." "إعادة تسميته."
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "تعذر تغيير اسم الملف المؤقت" msgstr "تعذر تغيير اسم الملف المؤقت"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
@ -4521,27 +4521,27 @@ msgstr ""
"التشغيل المطلوب يتطلب الإنشاء من ملف مؤقت <strong>%1</strong>، كيفما كان " "التشغيل المطلوب يتطلب الإنشاء من ملف مؤقت <strong>%1</strong>، كيفما كان "
"ممكن أن لا تنشأ." "ممكن أن لا تنشأ."
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "تعذر إنشاء الوصلة" msgstr "تعذر إنشاء الوصلة"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "تعذر إنشاء الوصلة الرمزية" msgstr "تعذر إنشاء الوصلة الرمزية"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "تعذر إنشاء الوصلة الرمزية %1 المطلوبة" msgstr "تعذر إنشاء الوصلة الرمزية %1 المطلوبة"
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "لا توجد محتويات" msgstr "لا توجد محتويات"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "القرص ممتليء" msgstr "القرص ممتليء"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن الكتابة في الملف المطلوب <strong>%1</strong> لعدم وجود مساحة قرص " "لا يمكن الكتابة في الملف المطلوب <strong>%1</strong> لعدم وجود مساحة قرص "
"وافية." "وافية."
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@ -4559,21 +4559,21 @@ msgstr ""
"2) أرشفة الملفات في مخزن وسائط قابل للنقل مثل أقراص CD-Recordable؛ أو 3) " "2) أرشفة الملفات في مخزن وسائط قابل للنقل مثل أقراص CD-Recordable؛ أو 3) "
"احصل على سعة تخزين أكثر." "احصل على سعة تخزين أكثر."
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "الملف المصدر و الهدف متطابقان" msgstr "الملف المصدر و الهدف متطابقان"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "تعذر إكمال العملية لأن المصدر و الهدف هم نفس الملف." msgstr "تعذر إكمال العملية لأن المصدر و الهدف هم نفس الملف."
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "اختر اسم ملف آخر للملف الهدف." msgstr "اختر اسم ملف آخر للملف الهدف."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "خطأ غير موثق" msgstr "خطأ غير موثق"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -3593,27 +3593,27 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "Спасылка не спасылаецца на рэсурс." msgstr "Спасылка не спасылаецца на рэсурс."
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Пратакол з'яўляецца фільтрам" msgstr "Пратакол з'яўляецца фільтрам"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3621,182 +3621,182 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Непадтрымліваемае дзеянне: %1" msgstr "Непадтрымліваемае дзеянне: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture." "input/output architecture."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "Чакаўся файл" msgstr "Чакаўся файл"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "Чакалася тэчка" msgstr "Чакалася тэчка"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Файл ці тэчка не існуе" msgstr "Файл ці тэчка не існуе"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Файл ці тэчка <strong>%1</strong> не існуе." msgstr "Файл ці тэчка <strong>%1</strong> не існуе."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "Файл ужо існуе" msgstr "Файл ужо існуе"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Выдаліце гэты файл і паспрабуйце зноў." msgstr "Выдаліце гэты файл і паспрабуйце зноў."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Выберыце іншую назву для новага файла." msgstr "Выберыце іншую назву для новага файла."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Тэчка ўжо існуе" msgstr "Тэчка ўжо існуе"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Выдаліце гэтую тэчку і паспрабуйце зноў." msgstr "Выдаліце гэтую тэчку і паспрабуйце зноў."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Выберыце іншую назву для новай тэчкі." msgstr "Выберыце іншую назву для новай тэчкі."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "Невядомы вузел" msgstr "Невядомы вузел"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Доступ забаронены" msgstr "Доступ забаронены"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "Запіс забаронены" msgstr "Запіс забаронены"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Немагчыма перайсці ў тэчку" msgstr "Немагчыма перайсці ў тэчку"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Немагчыма атрымаць спіс файлаў тэчкі" msgstr "Немагчыма атрымаць спіс файлаў тэчкі"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Пратакол %1 не з'яўляецца файлавай сістэмай" msgstr "Пратакол %1 не з'яўляецца файлавай сістэмай"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
"so." "so."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Знойдзена цыклічная спасылка" msgstr "Знойдзена цыклічная спасылка"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3804,29 +3804,29 @@ msgid ""
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Запыт перарваны карыстальнікам" msgstr "Запыт перарваны карыстальнікам"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "Паўтарыце запыт." msgstr "Паўтарыце запыт."
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Падчас капіявання знойдзена цыклічная спасылка" msgstr "Падчас капіявання знойдзена цыклічная спасылка"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3834,88 +3834,88 @@ msgid ""
"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Немагчыма стварыць злучэнне з сеткай" msgstr "Немагчыма стварыць злучэнне з сеткай"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Немагчыма стварыць сокет" msgstr "Немагчыма стварыць сокет"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Адмоўлена ў злучэнні з серверам" msgstr "Адмоўлена ў злучэнні з серверам"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request." "preventing this request."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Злучэнне з серверам нечакана закрыта" msgstr "Злучэнне з серверам нечакана закрыта"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Няправільны рэсурс спасылкі" msgstr "Няправільны рэсурс спасылкі"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Пратакол %1 не з'яўляецца фільтрам" msgstr "Пратакол %1 не з'яўляецца фільтрам"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3923,292 +3923,292 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць прыладу ўводу/вываду" msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць прыладу ўводу/вываду"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Немагчыма прымацаваць прыладу" msgstr "Немагчыма прымацаваць прыладу"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць прыладу ўводу/вываду" msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць прыладу ўводу/вываду"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Немагчыма адмацаваць прыладу" msgstr "Немагчыма адмацаваць прыладу"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
"this device may cause the device to remain in use." "this device may cause the device to remain in use."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
"uninitialize a device." "uninitialize a device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Немагчыма прачытаць з рэсурсу" msgstr "Немагчыма прачытаць з рэсурсу"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Магчыма, вы не маеце дастатковых правоў на чытанне з рэсурсу." msgstr "Магчыма, вы не маеце дастатковых правоў на чытанне з рэсурсу."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Немагчыма запісаць у рэсурс" msgstr "Немагчыма запісаць у рэсурс"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Магчыма, вы не маеце дастатковых правоў на запіс у рэсурс." msgstr "Магчыма, вы не маеце дастатковых правоў на запіс у рэсурс."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Немагчыма слухаць сеткавыя злучэнні" msgstr "Немагчыма слухаць сеткавыя злучэнні"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections." "network connections."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "Немагчыма слухаць" msgstr "Немагчыма слухаць"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Немагчыма дазволіць сеткавае злучэнне" msgstr "Немагчыма дазволіць сеткавае злучэнне"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Немагчыма ўвайсці: %1" msgstr "Немагчыма ўвайсці: %1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Немагчыма вызначыць стан рэсурсу" msgstr "Немагчыма вызначыць стан рэсурсу"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Немагчыма скасаваць праслухоўванне" msgstr "Немагчыма скасаваць праслухоўванне"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку" msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Магчыма, вызначаная тэчка не існуе." msgstr "Магчыма, вызначаная тэчка не існуе."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Магчыма, вызначаная тэчка не пустая." msgstr "Магчыма, вызначаная тэчка не пустая."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Немагчыма працягнуць перадачу файла" msgstr "Немагчыма працягнуць перадачу файла"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Немагчыма змяніць назву рэсурсу" msgstr "Немагчыма змяніць назву рэсурсу"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Немагчыма змяніць правы на рэсурс" msgstr "Немагчыма змяніць правы на рэсурс"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Немагчыма выдаліць рэсурс" msgstr "Немагчыма выдаліць рэсурс"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Нечаканае аварыйнае завяршэнне працы праграмы" msgstr "Нечаканае аварыйнае завяршэнне працы праграмы"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "Бракуе памяці" msgstr "Бракуе памяці"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Невядомы вузел проксі" msgstr "Невядомы вузел проксі"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet." "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
"problems recently, this is unlikely." "problems recently, this is unlikely."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Памылка аўтарызацыі: Метад %1 не падтрымліваецца" msgstr "Памылка аўтарызацыі: Метад %1 не падтрымліваецца"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4216,48 +4216,48 @@ msgid ""
"supported by the TDE program implementing the protocol %1." "supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method." "authentication method."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "Запыт перарваны" msgstr "Запыт перарваны"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Унутраная памылка сервера" msgstr "Унутраная памылка сервера"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "Памылка перавышэння тэрміну чакання" msgstr "Памылка перавышэння тэрміну чакання"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4267,120 +4267,120 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Невядомая памылка" msgstr "Невядомая памылка"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Невядомае перапыненне" msgstr "Невядомае перапыненне"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Немагчыма выдаліць арыгінальны файл" msgstr "Немагчыма выдаліць арыгінальны файл"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Немагчыма выдаліць часовы файл" msgstr "Немагчыма выдаліць часовы файл"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Немагчыма змяніць назву арыгінальнага файла" msgstr "Немагчыма змяніць назву арыгінальнага файла"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Немагчыма змяніць назву часовага файла" msgstr "Немагчыма змяніць назву часовага файла"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Немагчыма стварыць спасылку" msgstr "Немагчыма стварыць спасылку"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Немагчыма стварыць сімвалічную спасылку" msgstr "Немагчыма стварыць сімвалічную спасылку"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "Без зместу" msgstr "Без зместу"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "Дыск запоўнены" msgstr "Дыск запоўнены"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
"3) obtain more storage capacity." "3) obtain more storage capacity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Файлы крыніца і прызначэння аднолькавыя" msgstr "Файлы крыніца і прызначэння аднолькавыя"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Выберыце іншую назву для файла прызначэння." msgstr "Выберыце іншую назву для файла прызначэння."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "Незадакументаваная памылка" msgstr "Незадакументаваная памылка"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:28-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -3478,27 +3478,27 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "প্রোটোকলটি একটি ফিল্টার প্রোটোকল" msgstr "প্রোটোকলটি একটি ফিল্টার প্রোটোকল"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3506,182 +3506,182 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture." "input/output architecture."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "একই কাজ করার অন্য একটি উপায় খুঁজুন।" msgstr "একই কাজ করার অন্য একটি উপায় খুঁজুন।"
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "ফাইল প্রত্যাশিত ছিল" msgstr "ফাইল প্রত্যাশিত ছিল"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "সমস্যাটি সার্ভার-এর দিকে হয়ে থাকতে পারে।" msgstr "সমস্যাটি সার্ভার-এর দিকে হয়ে থাকতে পারে।"
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "ফোল্ডার প্রত্যাশিত ছিল" msgstr "ফোল্ডার প্রত্যাশিত ছিল"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "ফাইল বা ফোল্ডার নেই" msgstr "ফাইল বা ফোল্ডার নেই"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "<strong>%1</strong> নামের কোনো ফাইল অথবা ফোল্ডার নেই।" msgstr "<strong>%1</strong> নামের কোনো ফাইল অথবা ফোল্ডার নেই।"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে" msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "নতুন ফাইলটির জন্য অন্য একটি নাম বাছুন।" msgstr "নতুন ফাইলটির জন্য অন্য একটি নাম বাছুন।"
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "ফোল্ডার আগে থেকেই আছে" msgstr "ফোল্ডার আগে থেকেই আছে"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "নতুন ফোল্ডারটির জন্য অন্য একটি নাম বাছুন।" msgstr "নতুন ফোল্ডারটির জন্য অন্য একটি নাম বাছুন।"
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "অজানা হোস্ট" msgstr "অজানা হোস্ট"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "ফোল্ডারে ঢোকা যায়নি" msgstr "ফোল্ডারে ঢোকা যায়নি"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
"so." "so."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3689,29 +3689,29 @@ msgid ""
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3719,88 +3719,88 @@ msgid ""
"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "সকেট তৈরি করা যায়নি" msgstr "সকেট তৈরি করা যায়নি"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request." "preventing this request."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3808,293 +3808,293 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
"this device may cause the device to remain in use." "this device may cause the device to remain in use."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
"uninitialize a device." "uninitialize a device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections." "network connections."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "ফোল্ডারটি তৈরি করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।" msgstr "ফোল্ডারটি তৈরি করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "যেখানে ফোল্ডারটি তৈরি হওয়ার কথা, সেই জায়গাটি হয়ত নেই।" msgstr "যেখানে ফোল্ডারটি তৈরি হওয়ার কথা, সেই জায়গাটি হয়ত নেই।"
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলা যায়নি" msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলা যায়নি"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "<strong>%1</strong> ফোল্ডারটি মুছে ফেলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।" msgstr "<strong>%1</strong> ফোল্ডারটি মুছে ফেলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "হয়ত ঐ নামে কোন ফোল্ডার নেই।" msgstr "হয়ত ঐ নামে কোন ফোল্ডার নেই।"
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "হয়ত ঐ ফোল্ডারটি ফাঁকা নয়।" msgstr "হয়ত ঐ ফোল্ডারটি ফাঁকা নয়।"
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"ঐ নামে একটি ফোল্ডার আছে কিনা এবং সেটি ফাঁকা কিনা পরীক্ষা করে আবার চেষ্টা করুন।" "ঐ নামে একটি ফোল্ডার আছে কিনা এবং সেটি ফাঁকা কিনা পরীক্ষা করে আবার চেষ্টা করুন।"
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "প্রোগ্রামের অপ্রত্যাশিত সমাপ্তি" msgstr "প্রোগ্রামের অপ্রত্যাশিত সমাপ্তি"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "মেমরি ফুরিয়ে গেছে" msgstr "মেমরি ফুরিয়ে গেছে"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "অজ্ঞাত প্রক্সি হোস্ট" msgstr "অজ্ঞাত প্রক্সি হোস্ট"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet." "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
"problems recently, this is unlikely." "problems recently, this is unlikely."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "আপনার প্রক্সি সেটিংস পরীক্ষা করে আবার চেষ্টা করুন।" msgstr "আপনার প্রক্সি সেটিংস পরীক্ষা করে আবার চেষ্টা করুন।"
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4102,48 +4102,48 @@ msgid ""
"supported by the TDE program implementing the protocol %1." "supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method." "authentication method."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "সার্ভার-এ অভ্যন্তরীণ সমস্যা" msgstr "সার্ভার-এ অভ্যন্তরীণ সমস্যা"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4153,120 +4153,120 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "অনির্দিষ্ট সমস্যা" msgstr "অনির্দিষ্ট সমস্যা"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল মোছা যায়নি" msgstr "অস্থায়ী ফাইল মোছা যায়নি"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "ডিস্ক ভর্তি" msgstr "ডিস্ক ভর্তি"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
"3) obtain more storage capacity." "3) obtain more storage capacity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "অপারেশন পারে নয় সম্পন্ন কারণ টি উত্‍স এবং গন্তব্য টি একই ফাইল." msgstr "অপারেশন পারে নয় সম্পন্ন কারণ টি উত্‍স এবং গন্তব্য টি একই ফাইল."
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 03:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-28 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -3544,27 +3544,27 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3572,188 +3572,188 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Gwezhiad anskoraet : %1" msgstr "Gwezhiad anskoraet : %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture." "input/output architecture."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "Gortozeg eo ur restr" msgstr "Gortozeg eo ur restr"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ"
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "Gortozeg eo ur renkell" msgstr "Gortozeg eo ur renkell"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ"
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "N'eus ket ur restr pe ur renkell" msgstr "N'eus ket ur restr pe ur renkell"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "Ar restr a zo endeo" msgstr "Ar restr a zo endeo"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Lemel ar restr red ha klask adarre." msgstr "Lemel ar restr red ha klask adarre."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Dibabit un anv all evit ar restr nevez." msgstr "Dibabit un anv all evit ar restr nevez."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Ar renkell a zo endeo" msgstr "Ar renkell a zo endeo"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Lemel ar renkell red ha klaskit adarre." msgstr "Lemel ar renkell red ha klaskit adarre."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Dibabit un anv all evit ar renkell nevez." msgstr "Dibabit un anv all evit ar renkell nevez."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "Ostiz dianav" msgstr "Ostiz dianav"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Digor nac'het" msgstr "Digor nac'het"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n"
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n"
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "Skrivañ nac'het" msgstr "Skrivañ nac'het"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "N'hellan ket mont er renkell" msgstr "N'hellan ket mont er renkell"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Kinnigoù :" msgstr "Kinnigoù :"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
"so." "so."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3761,30 +3761,30 @@ msgid ""
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "&Lec'hiadur" msgstr "&Lec'hiadur"
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3792,89 +3792,89 @@ msgid ""
"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ur gevreadenn rouedad" msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ur gevreadenn rouedad"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ul lugell" msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ul lugell"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Kevreadenn disteuleret ouzh ar servijer" msgstr "Kevreadenn disteuleret ouzh ar servijer"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request." "preventing this request."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Kevreadur ouzh an ostiz a zo serret ent dic'hortoz" msgstr "Kevreadur ouzh an ostiz a zo serret ent dic'hortoz"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Kefluniadur mail" msgstr "Kefluniadur mail"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3882,311 +3882,311 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Ne m'eus ket mountañ an drobarzhell" msgstr "Ne m'eus ket mountañ an drobarzhell"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Ne m'eus ket divarc'hañ an drobarzhell" msgstr "Ne m'eus ket divarc'hañ an drobarzhell"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
"this device may cause the device to remain in use." "this device may cause the device to remain in use."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
"uninitialize a device." "uninitialize a device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n"
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n"
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an diaz." msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an diaz."
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "Ne m'eus ket gallet kas ar c'hemennad." msgstr "Ne m'eus ket gallet kas ar c'hemennad."
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections." "network connections."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an diaz." msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an diaz."
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n"
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "N'em eus ket ereañ : %1" msgstr "N'em eus ket ereañ : %1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n"
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Ar renkell resisaet n'eus ket anezhi pe a oa anlennadus." msgstr "Ar renkell resisaet n'eus ket anezhi pe a oa anlennadus."
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "Askelenn" msgstr "Askelenn"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Ne m'eus ket krouet ar renkell" msgstr "Ne m'eus ket krouet ar renkell"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :"
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ"
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Ne m'eus ket gallet lemel ar renkell" msgstr "Ne m'eus ket gallet lemel ar renkell"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n"
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ"
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "N'hell ket bezañ goullo ar renkell dibabet." msgstr "N'hell ket bezañ goullo ar renkell dibabet."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Aozit an enmont-red" msgstr "Aozit an enmont-red"
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "N'hell ket bet adenvelet an danvez" msgstr "N'hell ket bet adenvelet an danvez"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "N'hell ket bet lemet an danvez" msgstr "N'hell ket bet lemet an danvez"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "Memor ebet" msgstr "Memor ebet"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Dianav eo ostiz ar proksi" msgstr "Dianav eo ostiz ar proksi"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet." "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
"problems recently, this is unlikely." "problems recently, this is unlikely."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Aozit an enmont-red" msgstr "Aozit an enmont-red"
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4194,49 +4194,49 @@ msgid ""
"supported by the TDE program implementing the protocol %1." "supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method." "authentication method."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "Nodrezh goulennet" msgstr "Nodrezh goulennet"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Fazi diabarzh e-barzh ar servijer" msgstr "Fazi diabarzh e-barzh ar servijer"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "Fazi amzer-hont" msgstr "Fazi amzer-hont"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4246,122 +4246,122 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Fazi dianav" msgstr "Fazi dianav"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Dianav" msgstr "Dianav"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Ne m'eus ket gallet dilemel ar restr kentañ" msgstr "Ne m'eus ket gallet dilemel ar restr kentañ"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Ne m'eus ket dilemelet ar restr padennek" msgstr "Ne m'eus ket dilemelet ar restr padennek"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Ne m'eus ket gallet adenvel an restr kentañ" msgstr "Ne m'eus ket gallet adenvel an restr kentañ"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Ne m'eus ket adenvel ar restr padennek" msgstr "Ne m'eus ket adenvel ar restr padennek"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ"
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Ne m'eus ket gallet oberiañ ul liamm" msgstr "Ne m'eus ket gallet oberiañ ul liamm"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Ne m'eus ket gallet oberiañ un arouezere" msgstr "Ne m'eus ket gallet oberiañ un arouezere"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "Endalc'had ebet" msgstr "Endalc'had ebet"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "Leun eo ar bladenn" msgstr "Leun eo ar bladenn"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
"3) obtain more storage capacity." "3) obtain more storage capacity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Dibabit un anv all evit ar restr dehaezadur." msgstr "Dibabit un anv all evit ar restr dehaezadur."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "War-nij" msgstr "War-nij"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs/tdeio.po\n" "Project-Id-Version: tdelibs/tdeio.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -3500,27 +3500,27 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3528,182 +3528,182 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Gníomh Gan Tacaíocht: %1" msgstr "Gníomh Gan Tacaíocht: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture." "input/output architecture."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "Ag Súil le Comhad" msgstr "Ag Súil le Comhad"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "Ag Súil le Fillteán" msgstr "Ag Súil le Fillteán"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Níl an Comhad nó an Fillteán ann." msgstr "Níl an Comhad nó an Fillteán ann."
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Níl an comhad nó an fillteán <strong>%1</strong> ann." msgstr "Níl an comhad nó an fillteán <strong>%1</strong> ann."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "Tá an comhad ann cheana" msgstr "Tá an comhad ann cheana"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Roghnaigh ainm eile don chomhad nua." msgstr "Roghnaigh ainm eile don chomhad nua."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Tá an chomhadlann ann cheana" msgstr "Tá an chomhadlann ann cheana"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Roghnaigh ainm eile don fhillteán nua." msgstr "Roghnaigh ainm eile don fhillteán nua."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "Óstríomhaire anaithnid" msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Ní féidir dul isteach sa chomhadlann" msgstr "Ní féidir dul isteach sa chomhadlann"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Níl Liosta Fillteáin ar fáil" msgstr "Níl Liosta Fillteáin ar fáil"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Ní comhadchóras é an prótacal %1" msgstr "Ní comhadchóras é an prótacal %1"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
"so." "so."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3711,29 +3711,29 @@ msgid ""
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "Bain triail eile as an iarratas." msgstr "Bain triail eile as an iarratas."
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3741,88 +3741,88 @@ msgid ""
"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Ní féidir ceangal gréasáin nua a chruthú" msgstr "Ní féidir ceangal gréasáin nua a chruthú"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Ní féidir soicéad a chruthú" msgstr "Ní féidir soicéad a chruthú"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request." "preventing this request."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3830,292 +3830,292 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
"this device may cause the device to remain in use." "this device may cause the device to remain in use."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
"uninitialize a device." "uninitialize a device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "B'fhéidir nach bhfuil cead agat léamh ón acmhainn." msgstr "B'fhéidir nach bhfuil cead agat léamh ón acmhainn."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "B'fhéidir nach bhfuil cead agat scríobh ar an acmhainn." msgstr "B'fhéidir nach bhfuil cead agat scríobh ar an acmhainn."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections." "network connections."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Ní féidir logáil ann: %1" msgstr "Ní féidir logáil ann: %1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Ní féidir an fillteán a chruthú" msgstr "Ní féidir an fillteán a chruthú"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Theip ar iarracht an fillteán iarrtha a chruthú." msgstr "Theip ar iarracht an fillteán iarrtha a chruthú."
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Ní féidir an fillteán a bhaint" msgstr "Ní féidir an fillteán a bhaint"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "B'fhéidir nach bhfuil an fillteán sonraithe ann." msgstr "B'fhéidir nach bhfuil an fillteán sonraithe ann."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "B'fhéidir nach bhfuil an fillteán sonraithe folamh." msgstr "B'fhéidir nach bhfuil an fillteán sonraithe folamh."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "Cuimhne Ídithe" msgstr "Cuimhne Ídithe"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet." "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
"problems recently, this is unlikely." "problems recently, this is unlikely."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4123,48 +4123,48 @@ msgid ""
"supported by the TDE program implementing the protocol %1." "supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method." "authentication method."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Earráid inmheánach sa bhfreastalaí" msgstr "Earráid inmheánach sa bhfreastalaí"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4174,120 +4174,120 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Earráid Anaithnid" msgstr "Earráid Anaithnid"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Ní féidir an comhad neamhbhuan a athainmniú" msgstr "Ní féidir an comhad neamhbhuan a athainmniú"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Ní féidir an nasc a chruthú" msgstr "Ní féidir an nasc a chruthú"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Ní féidir an nasc siombalach a chruthú" msgstr "Ní féidir an nasc siombalach a chruthú"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "Gan Ábhar" msgstr "Gan Ábhar"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "Diosca Lán" msgstr "Diosca Lán"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
"3) obtain more storage capacity." "3) obtain more storage capacity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -18,7 +18,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 17:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -3596,32 +3596,38 @@ msgstr ""
"השרת אינן תואמות." "השרת אינן תואמות."
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"באפשרותך לערוך חיפוש באינטרנט אחר תוכנית של TDE (הנקראת tdeioslave או " "באפשרותך לערוך חיפוש באינטרנט אחר תוכנית של TDE (הנקראת tdeioslave או "
"ioslave(התומכת בפרוטוקול זה. מקומות אפשריים לחיפוש כוללים את האתרים <a href=" "ioslave(התומכת בפרוטוקול זה. מקומות אפשריים לחיפוש כוללים את האתרים <a href="
"\"http://apps.kde.com/\">/http://apps.kde.com</a> ו־<a href=\"http://" "\"http://apps.kde.com/\">/http://apps.kde.com</a> ו־<a href=\"http://"
"freshmeat.net/\">/http://freshmeat.net</a>." "freshmeat.net/\">/http://freshmeat.net</a>."
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "הכתובת לא מתייחסת למשאב." msgstr "הכתובת לא מתייחסת למשאב."
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "הפרוטוקול הוא פרוטוקול סינון" msgstr "הפרוטוקול הוא פרוטוקול סינון"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "הכתובת (URL) שהזנת לא מתייחסת למשאב ספציפי." msgstr "הכתובת (URL) שהזנת לא מתייחסת למשאב ספציפי."
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3632,12 +3638,12 @@ msgstr ""
"במצבים כאלה בלבד, אולם אין זה המצב כרגע. זהו אירוע נדיר, וסביר כי הוא מצביע " "במצבים כאלה בלבד, אולם אין זה המצב כרגע. זהו אירוע נדיר, וסביר כי הוא מצביע "
"של שגיאת תכנות." "של שגיאת תכנות."
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "פעולה לא נתמכת: %1" msgstr "פעולה לא נתמכת: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
@ -3645,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"הפעולה המבוקשת אינה נתמכת על ידי התוכנית של TDE המיישמת את הפרוטוקול <strong>" "הפעולה המבוקשת אינה נתמכת על ידי התוכנית של TDE המיישמת את הפרוטוקול <strong>"
"%1</strong>." "%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
@ -3654,93 +3660,93 @@ msgstr ""
"שגיאה זו תלויה בעיקרה בתוכנית של TDE. המידע הנוסף אמור לתת לך יותר פרטים ממה " "שגיאה זו תלויה בעיקרה בתוכנית של TDE. המידע הנוסף אמור לתת לך יותר פרטים ממה "
"שזמין לארכיטקטורת הקלט\\פלט של TDE." "שזמין לארכיטקטורת הקלט\\פלט של TDE."
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "נסה למצוא דרך אחרת להשיג את אותה תוצאה." msgstr "נסה למצוא דרך אחרת להשיג את אותה תוצאה."
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "היה צפוי קובץ" msgstr "היה צפוי קובץ"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "הבקשה ציפתה לקובץ, אך במקום זאת נמצאה התיקייה <strong>%1</strong>." msgstr "הבקשה ציפתה לקובץ, אך במקום זאת נמצאה התיקייה <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "יכול להיות שזו שגיאה בצד של השרת." msgstr "יכול להיות שזו שגיאה בצד של השרת."
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "הייתה צפוי תיקייה" msgstr "הייתה צפוי תיקייה"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "הבקשה ציפתה לתיקייה, אך במקום זאת נמצא הקובץ <strong>%1</strong>." msgstr "הבקשה ציפתה לתיקייה, אך במקום זאת נמצא הקובץ <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "הקובץ או התיקייה אינם קיימים" msgstr "הקובץ או התיקייה אינם קיימים"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "הקובץ או התיקייה המצוינים <strong>%1</strong> אינם קיימים." msgstr "הקובץ או התיקייה המצוינים <strong>%1</strong> אינם קיימים."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "הקובץ כבר קיים" msgstr "הקובץ כבר קיים"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ המבוקש מכיוון שכבר קיים קובץ באותו השם." msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ המבוקש מכיוון שכבר קיים קובץ באותו השם."
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "נסה תחילה להזיז את הקובץ, ואז נסה שנית." msgstr "נסה תחילה להזיז את הקובץ, ואז נסה שנית."
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "מחק את הקובץ הנוכחי ונסה שנית." msgstr "מחק את הקובץ הנוכחי ונסה שנית."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "בחר שם קובץ חלופי עבור הקובץ החדש." msgstr "בחר שם קובץ חלופי עבור הקובץ החדש."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "התיקייה כבר קיימת" msgstr "התיקייה כבר קיימת"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "" msgstr ""
"אין אפשרות ליצור את התיקייה המבוקשת מכיוון שכבר קיימת תיקייה באותו השם." "אין אפשרות ליצור את התיקייה המבוקשת מכיוון שכבר קיימת תיקייה באותו השם."
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "נסה תחילה להזיז את התיקייה, ואז נסה שנית." msgstr "נסה תחילה להזיז את התיקייה, ואז נסה שנית."
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "מחק את התיקייה הנוכחית ונסה שנית." msgstr "מחק את התיקייה הנוכחית ונסה שנית."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "בחר שם קובץ חלופי עבור התיקייה חדשה." msgstr "בחר שם קובץ חלופי עבור התיקייה חדשה."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "מארח לא מוכר" msgstr "מארח לא מוכר"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@ -3748,48 +3754,48 @@ msgstr ""
"שגיאת מארח לא מוכר מעידה על כך שלא ניתן למצוא באינטרנט את השרת עם השם " "שגיאת מארח לא מוכר מעידה על כך שלא ניתן למצוא באינטרנט את השרת עם השם "
"המבוקש, <strong>%1</strong>." "המבוקש, <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "יכול להיות שהשם שהזנת, %1, אינו קיים: יכול להיות שהוא הוזן באופן שגוי." msgstr "יכול להיות שהשם שהזנת, %1, אינו קיים: יכול להיות שהוא הוזן באופן שגוי."
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "הגישה נדחית" msgstr "הגישה נדחית"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "הגישה אל המשאב הספציפי, <strong>%1</strong>, נדחתה." msgstr "הגישה אל המשאב הספציפי, <strong>%1</strong>, נדחתה."
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "יכול להיות שסיפקת פרטי אימות שגויים או שלא ציינת אותם כלל." msgstr "יכול להיות שסיפקת פרטי אימות שגויים או שלא ציינת אותם כלל."
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "יכול להיות שאין לחשבון שלך הרשאה לגשת אל המשאב המצוין." msgstr "יכול להיות שאין לחשבון שלך הרשאה לגשת אל המשאב המצוין."
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "נסה שוב את הבקשה תוך שאתה מוודא שאתה מזין את פרטי האימות שלך כהלכה." msgstr "נסה שוב את הבקשה תוך שאתה מוודא שאתה מזין את פרטי האימות שלך כהלכה."
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "גישת הכתיבה נדחית" msgstr "גישת הכתיבה נדחית"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "דבר זה אומר שנדחה ניסיון לכתוב אל הקובץ <strong>%1</strong>." msgstr "דבר זה אומר שנדחה ניסיון לכתוב אל הקובץ <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "אין אפשרות להיכנס אל התיקייה" msgstr "אין אפשרות להיכנס אל התיקייה"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
@ -3797,15 +3803,15 @@ msgstr ""
"דבר זה אומר שנדחה ניסיון להיכנס (או במילים אחרות, לפתוח) את התיקייה המבוקשת, " "דבר זה אומר שנדחה ניסיון להיכנס (או במילים אחרות, לפתוח) את התיקייה המבוקשת, "
"<strong>%1</strong>." "<strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "הצגת תוכן התיקייה אינה זמינה" msgstr "הצגת תוכן התיקייה אינה זמינה"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "הפרוטוקול %1 אינו מערכת קבצים" msgstr "הפרוטוקול %1 אינו מערכת קבצים"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@ -3814,11 +3820,11 @@ msgstr ""
"פירוש הדבר הוא שנתבצעה בקשה הדורשת לדעת מהו תוכן התיקייה, אך התוכנית של TDE " "פירוש הדבר הוא שנתבצעה בקשה הדורשת לדעת מהו תוכן התיקייה, אך התוכנית של TDE "
"התומכת בפרוטוקול זה אינה יכולה לעשות זאת." "התומכת בפרוטוקול זה אינה יכולה לעשות זאת."
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "נתגלה קישור מחזורי" msgstr "נתגלה קישור מחזורי"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3829,29 +3835,29 @@ msgstr ""
"TDE זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה אינסופית, מה שאומר שהקובץ " "TDE זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה אינסופית, מה שאומר שהקובץ "
"קושר לעצמו (ייתכן שבצורה עקיפה)." "קושר לעצמו (ייתכן שבצורה עקיפה)."
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "מחק חלק אחד של הלולאה כך שלא תיגרם עוד לולאה אינסופית, ונסה שנית." msgstr "מחק חלק אחד של הלולאה כך שלא תיגרם עוד לולאה אינסופית, ונסה שנית."
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "הבקשה בוטלה על ידי המשתמש" msgstr "הבקשה בוטלה על ידי המשתמש"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "הבקשה לא הושלמה מאחר שהיא בוטלה." msgstr "הבקשה לא הושלמה מאחר שהיא בוטלה."
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "נסה שוב את הבקשה." msgstr "נסה שוב את הבקשה."
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "נתגלה קישור מחזורי במהלך ההעתקה" msgstr "נתגלה קישור מחזורי במהלך ההעתקה"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3862,39 +3868,39 @@ msgstr ""
"במהלך פעולת ההעתקה המבוקשת, TDE זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה " "במהלך פעולת ההעתקה המבוקשת, TDE זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה "
"אינסופית, מה שאומר שהקובץ קושר לעצמו (ייתכן שבצורה עקיפה)." "אינסופית, מה שאומר שהקובץ קושר לעצמו (ייתכן שבצורה עקיפה)."
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "אין אפשרות ליצור חיבור לרשת" msgstr "אין אפשרות ליצור חיבור לרשת"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
"זוהי שגיאה טכנית למדיי, בה אין אפשרות ליצור התקן הדרוש לתקשורת ברשת (שקע)." "זוהי שגיאה טכנית למדיי, בה אין אפשרות ליצור התקן הדרוש לתקשורת ברשת (שקע)."
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "יכול להיות שהחיבור לרשת אינו מוגדר כהלכה, או שממשק הרשת אינו זמין." msgstr "יכול להיות שהחיבור לרשת אינו מוגדר כהלכה, או שממשק הרשת אינו זמין."
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "החיבור אל השרת נדחה" msgstr "החיבור אל השרת נדחה"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "השרת <strong>%1</strong> מסרב לאפשר למחשב זה לבצע התחברות." msgstr "השרת <strong>%1</strong> מסרב לאפשר למחשב זה לבצע התחברות."
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
@ -3902,7 +3908,7 @@ msgstr ""
"יכול להיות שעל אף העובדה שהוא מחובר כרגע לאינטרנט, השרת אינו מוגדר לאפשר " "יכול להיות שעל אף העובדה שהוא מחובר כרגע לאינטרנט, השרת אינו מוגדר לאפשר "
"בקשות." "בקשות."
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
@ -3910,7 +3916,7 @@ msgstr ""
"יכול להיות שעל אף העובדה שהוא מחובר כרגע לאינטרנט, השרת אינו מפעיל את השירות " "יכול להיות שעל אף העובדה שהוא מחובר כרגע לאינטרנט, השרת אינו מפעיל את השירות "
"המבוקש (%1)." "המבוקש (%1)."
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@ -3919,11 +3925,11 @@ msgstr ""
"יכול להיות שקיר אש (התקן המגביל בקשות אינטרנט) המגן על הרשת שלך או על הרשת " "יכול להיות שקיר אש (התקן המגביל בקשות אינטרנט) המגן על הרשת שלך או על הרשת "
"של השרת התערב ומנע בקשה זו." "של השרת התערב ומנע בקשה זו."
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "החיבור אל השרת נסגר באורח בלתי צפוי" msgstr "החיבור אל השרת נסגר באורח בלתי צפוי"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
@ -3931,21 +3937,21 @@ msgstr ""
"למרות שנוצר חיבור אל <strong>%1</strong>, החיבור נסגר בנקודה בלתי־צפויה " "למרות שנוצר חיבור אל <strong>%1</strong>, החיבור נסגר בנקודה בלתי־צפויה "
"במהלך ההתקשרות." "במהלך ההתקשרות."
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "יכול להיות שאירעה שגיאת פרוטוקול שגרמה לשרת לסגור בתגובה את החיבור." msgstr "יכול להיות שאירעה שגיאת פרוטוקול שגרמה לשרת לסגור בתגובה את החיבור."
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "משאב הכתובת אינו תקף" msgstr "משאב הכתובת אינו תקף"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "הפרוטוקול %1 אינו פרוטוקול סינון" msgstr "הפרוטוקול %1 אינו פרוטוקול סינון"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
@ -3954,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"הכתובת (<strong>URL</strong>) שהזנת לא מתייחסת למכניזם תקף של גישה אל המשאב " "הכתובת (<strong>URL</strong>) שהזנת לא מתייחסת למכניזם תקף של גישה אל המשאב "
"הספציפי <strong>%1%2</strong>." "הספציפי <strong>%1%2</strong>."
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3965,15 +3971,15 @@ msgstr ""
"להשתמש בו בצורה כזו, אולם פרוטוקול זה אינו מסוגל לבצע זאת. זהו אירוע נדיר, " "להשתמש בו בצורה כזו, אולם פרוטוקול זה אינו מסוגל לבצע זאת. זהו אירוע נדיר, "
"וסביר כי הוא מצביע של שגיאת תכנות." "וסביר כי הוא מצביע של שגיאת תכנות."
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "אין אפשרות לאתחל את התקן הקלט\\פלט" msgstr "אין אפשרות לאתחל את התקן הקלט\\פלט"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "אין אפשרות לחבר את ההתקן" msgstr "אין אפשרות לחבר את ההתקן"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
@ -3981,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"אין אפשרות לאתחל (\"לחבר\") את ההתקן המבוקש. השגיאה שדווחה: <strong>%1</" "אין אפשרות לאתחל (\"לחבר\") את ההתקן המבוקש. השגיאה שדווחה: <strong>%1</"
"strong>" "strong>"
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -3991,7 +3997,7 @@ msgstr ""
"(למשל, אין תקליטור בכונן התקליטורים), או שבמקרה של התקן היקפי\\נייד, יכול " "(למשל, אין תקליטור בכונן התקליטורים), או שבמקרה של התקן היקפי\\נייד, יכול "
"להיות שההתקן אינו מחובר כהלכה." "להיות שההתקן אינו מחובר כהלכה."
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@ -4000,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"יכול להיות שאין לך הרשאות לאתחל (\"לחבר\") את ההתקן. במערכות יוניקס נדרשות " "יכול להיות שאין לך הרשאות לאתחל (\"לחבר\") את ההתקן. במערכות יוניקס נדרשות "
"לעתים הרשאות של מנהל המערכת כדי לאתחל התקן." "לעתים הרשאות של מנהל המערכת כדי לאתחל התקן."
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -4008,15 +4014,15 @@ msgstr ""
"בדוק שההתקן מוכן ונסה שנית. כוננים נשלפים חייבים להכיל מדיה; התקנים ניידים " "בדוק שההתקן מוכן ונסה שנית. כוננים נשלפים חייבים להכיל מדיה; התקנים ניידים "
"חייבים להיות מחוברים ודלוקים." "חייבים להיות מחוברים ודלוקים."
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "אין אפשרות לסגור את התקן הקלט\\פלט" msgstr "אין אפשרות לסגור את התקן הקלט\\פלט"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "אין אפשרות לנתק את ההתקן" msgstr "אין אפשרות לנתק את ההתקן"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
@ -4024,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"אין אפשרות לסגור (\"לנתק\") את ההתקן המבוקש. השגיאה שדווחה: <strong>%1</" "אין אפשרות לסגור (\"לנתק\") את ההתקן המבוקש. השגיאה שדווחה: <strong>%1</"
"strong>" "strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -4034,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"דברים כמו חלון דפדפן שפתוח במיקום על גבי התקן זה עשויים לגרום להתקן להישאר " "דברים כמו חלון דפדפן שפתוח במיקום על גבי התקן זה עשויים לגרום להתקן להישאר "
"בשימוש." "בשימוש."
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@ -4043,15 +4049,15 @@ msgstr ""
"יכול להיות שאין לך הרשאות לסגור (\"לנתק\") את ההתקן. במערכות יוניקס נדרשות " "יכול להיות שאין לך הרשאות לסגור (\"לנתק\") את ההתקן. במערכות יוניקס נדרשות "
"לעתים הרשאות של מנהל המערכת כדי לסגור התקן." "לעתים הרשאות של מנהל המערכת כדי לסגור התקן."
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "בדוק שאין יישומים הניגשים להתקן ונסה שנית." msgstr "בדוק שאין יישומים הניגשים להתקן ונסה שנית."
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "אין אפשרות לקרוא מהמשאב" msgstr "אין אפשרות לקרוא מהמשאב"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4059,15 +4065,15 @@ msgstr ""
"דבר זה אומר שלמרות שהייתה אפשרות לפתוח את המשאב, <strong>%1</strong>, אירעה " "דבר זה אומר שלמרות שהייתה אפשרות לפתוח את המשאב, <strong>%1</strong>, אירעה "
"שגיאה במהלך קריאת תוכנו." "שגיאה במהלך קריאת תוכנו."
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "יכול להיות שאין לך הרשאות לקרוא מהמשאב." msgstr "יכול להיות שאין לך הרשאות לקרוא מהמשאב."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "אין אפשרות לכתוב אל המשאב" msgstr "אין אפשרות לכתוב אל המשאב"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4075,19 +4081,19 @@ msgstr ""
"דבר זה אומר שלמרות שהייתה אפשרות לפתוח את המשאב, <strong>%1</strong>, אירעה " "דבר זה אומר שלמרות שהייתה אפשרות לפתוח את המשאב, <strong>%1</strong>, אירעה "
"שגיאה במהלך הכתיבה אליו." "שגיאה במהלך הכתיבה אליו."
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "יכול להיות שאין לך הרשאות לכתוב אל המשאב." msgstr "יכול להיות שאין לך הרשאות לכתוב אל המשאב."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "אין אפשרות להאזין לחיבורי רשת" msgstr "אין אפשרות להאזין לחיבורי רשת"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "אין אפשרות לקשר" msgstr "אין אפשרות לקשר"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@ -4096,44 +4102,44 @@ msgstr ""
"זוהי שגיאה טכנית למדיי, בה אין אפשרות ליצור התקן הדרוש לתקשורת ברשת (שקע) " "זוהי שגיאה טכנית למדיי, בה אין אפשרות ליצור התקן הדרוש לתקשורת ברשת (שקע) "
"לצורך האזנה לחיבורים נכנסים ברשת." "לצורך האזנה לחיבורים נכנסים ברשת."
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "אין אפשרות להאזין" msgstr "אין אפשרות להאזין"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "אין אפשרות לקבל חיבור ברשת" msgstr "אין אפשרות לקבל חיבור ברשת"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "" msgstr ""
"זוהי שגיאה טכנית למדיי, בה מתרחשת שגיאה במהלך ניסיון לקבל חיבור נכנס ברשת." "זוהי שגיאה טכנית למדיי, בה מתרחשת שגיאה במהלך ניסיון לקבל חיבור נכנס ברשת."
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "יכול להיות שאין לך הרשאות לקבל את החיבור." msgstr "יכול להיות שאין לך הרשאות לקבל את החיבור."
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "אין אפשרות להיכנס: %1" msgstr "אין אפשרות להיכנס: %1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "הניסיון להיכנס למערכת לצורך ביצוע הפעולה המבוקשת לא הצליח." msgstr "הניסיון להיכנס למערכת לצורך ביצוע הפעולה המבוקשת לא הצליח."
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "אין אפשרות לקבוע את מצב המשאב" msgstr "אין אפשרות לקבוע את מצב המשאב"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "אין אפשרות לברר פרטים לגבי מצב המשאב" msgstr "אין אפשרות לברר פרטים לגבי מצב המשאב"
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@ -4141,55 +4147,55 @@ msgstr ""
"הניסיון לברר מידע אודות מצב המשאב <strong>%1</strong>, כגון שם המשאב, הסוג " "הניסיון לברר מידע אודות מצב המשאב <strong>%1</strong>, כגון שם המשאב, הסוג "
"שלו, הגודל שלו וכן הלאה, לא הצליח." "שלו, הגודל שלו וכן הלאה, לא הצליח."
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "יכול להיות שהמשאב המצוין לא היה קיים או שהוא אינו נגיש." msgstr "יכול להיות שהמשאב המצוין לא היה קיים או שהוא אינו נגיש."
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "אין אפשרות לבטל את ההאזנה" msgstr "אין אפשרות לבטל את ההאזנה"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "תקן אותי: תעד זאת" msgstr "תקן אותי: תעד זאת"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה" msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "הניסיון ליצור את התיקייה המבוקשת נכשל." msgstr "הניסיון ליצור את התיקייה המבוקשת נכשל."
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "ייתכן שהמיקום בו אמורה הייתה להיווצר תיקייה לא קיים." msgstr "ייתכן שהמיקום בו אמורה הייתה להיווצר תיקייה לא קיים."
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "אין אפשרות להסיר את התיקייה" msgstr "אין אפשרות להסיר את התיקייה"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "הניסיון להסיר את התיקייה המצוינת, <strong>%1</strong>, נכשל." msgstr "הניסיון להסיר את התיקייה המצוינת, <strong>%1</strong>, נכשל."
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "ייתכן שתיקייה המצוינת אינה קיימת." msgstr "ייתכן שתיקייה המצוינת אינה קיימת."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "ייתכן שהתיקייה המצוינת אינה ריקה." msgstr "ייתכן שהתיקייה המצוינת אינה ריקה."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "ודא שתיקייה קיימת וריקה, ונסה שנית." msgstr "ודא שתיקייה קיימת וריקה, ונסה שנית."
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ" msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@ -4197,45 +4203,45 @@ msgstr ""
"הבקשה המצוינת ביקשה לחדש את העברת הקובץ <strong>%1</strong> מנקודה מסוימת " "הבקשה המצוינת ביקשה לחדש את העברת הקובץ <strong>%1</strong> מנקודה מסוימת "
"במהלך ההעברה. דבר זה לא היה אפשרי." "במהלך ההעברה. דבר זה לא היה אפשרי."
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "יכול להיות שהפרוטוקול או השרת אינם תומכים בחידוש העברת קבצים." msgstr "יכול להיות שהפרוטוקול או השרת אינם תומכים בחידוש העברת קבצים."
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "נסה שוב את הבקשה מבלי לנסות לחדש את ההעברה." msgstr "נסה שוב את הבקשה מבלי לנסות לחדש את ההעברה."
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "אין אפשרות לשנות את שם המשאב" msgstr "אין אפשרות לשנות את שם המשאב"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "הניסיון לשנות את שם המשאב המצוין <strong>%1</strong> נכשל." msgstr "הניסיון לשנות את שם המשאב המצוין <strong>%1</strong> נכשל."
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "אין אפשרות לשנות את ההרשאות של המשאב" msgstr "אין אפשרות לשנות את ההרשאות של המשאב"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "הניסיון לשנות את ההרשאות של המשאב המצוין <strong>%1</strong> נכשל." msgstr "הניסיון לשנות את ההרשאות של המשאב המצוין <strong>%1</strong> נכשל."
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "אין אפשרות למחוק את המשאב" msgstr "אין אפשרות למחוק את המשאב"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "הניסיון למחוק את המשאב המצוין <strong>%1</strong> נכשל." msgstr "הניסיון למחוק את המשאב המצוין <strong>%1</strong> נכשל."
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "סיום תוכנית בלתי צפוי" msgstr "סיום תוכנית בלתי צפוי"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
@ -4243,11 +4249,11 @@ msgstr ""
"התוכנית במחשב שלך המספקת גישה אל הפרוטוקול <strong>%1</strong> הסתיימה באורח " "התוכנית במחשב שלך המספקת גישה אל הפרוטוקול <strong>%1</strong> הסתיימה באורח "
"בלתי צפוי." "בלתי צפוי."
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "אין די זיכרון" msgstr "אין די זיכרון"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
@ -4255,11 +4261,11 @@ msgstr ""
"התוכנית במחשב שלך שמספקת גישה לפרוטוקול %1 לא הצליחה להשיג את הזיכרון שהיה " "התוכנית במחשב שלך שמספקת גישה לפרוטוקול %1 לא הצליחה להשיג את הזיכרון שהיה "
"דרוש לה כדי להמשיך." "דרוש לה כדי להמשיך."
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "מארח מתווך לא מוכר" msgstr "מארח מתווך לא מוכר"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
@ -4269,7 +4275,7 @@ msgstr ""
"%1</strong>. שגיאת מארח לא מוכר מעידה על כך שלא ניתן למצוא באינטרנט את השם " "%1</strong>. שגיאת מארח לא מוכר מעידה על כך שלא ניתן למצוא באינטרנט את השם "
"המבוקש." "המבוקש."
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
@ -4278,15 +4284,15 @@ msgstr ""
"יכול להיות שיש בעיה עם הגדרות הרשת שלך, ובפרט עם שם המארח של המתווך שלך. אם " "יכול להיות שיש בעיה עם הגדרות הרשת שלך, ובפרט עם שם המארח של המתווך שלך. אם "
"עלה בידך לגשת לאחרונה לאינטרנט ללא כל בעיה, הדבר אינו סביר." "עלה בידך לגשת לאחרונה לאינטרנט ללא כל בעיה, הדבר אינו סביר."
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "בדוק שוב את הגדרות המתווכים שלך ונסה שנית." msgstr "בדוק שוב את הגדרות המתווכים שלך ונסה שנית."
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "האימות נכשל: השיטה %1 אינה נתמכת" msgstr "האימות נכשל: השיטה %1 אינה נתמכת"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4296,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"למרות שיכול להיות שסיפקת את פרטי האימות הנכונים, האימות נכשל מאחר שהשיטה בה " "למרות שיכול להיות שסיפקת את פרטי האימות הנכונים, האימות נכשל מאחר שהשיטה בה "
"משתמש השרת אינה נתמכת על ידי התוכנית של TDE המיישמת את הפרוטוקול %1." "משתמש השרת אינה נתמכת על ידי התוכנית של TDE המיישמת את הפרוטוקול %1."
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
@ -4307,15 +4313,15 @@ msgstr ""
"trinitydesktop.org</a> על מנת ליידע את הצוות של TDE אודות שיטת האימות הבלתי " "trinitydesktop.org</a> על מנת ליידע את הצוות של TDE אודות שיטת האימות הבלתי "
"נתמכת." "נתמכת."
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "הבקשה בוטלה" msgstr "הבקשה בוטלה"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "שגיאה פנימית בשרת" msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
@ -4323,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"התוכנית בשרת המספקת גישה אל הפרוטוקול <strong>%1</strong> דיווחה על שגיאה " "התוכנית בשרת המספקת גישה אל הפרוטוקול <strong>%1</strong> דיווחה על שגיאה "
"פנימית: %0." "פנימית: %0."
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
@ -4331,22 +4337,22 @@ msgstr ""
"סביר כי דבר זה נגרם עקב באג בתוכנית השרת. שקול לשלוח דיווח מלא על באג כמפורט " "סביר כי דבר זה נגרם עקב באג בתוכנית השרת. שקול לשלוח דיווח מלא על באג כמפורט "
"להלן." "להלן."
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "צור קשר עם מנהל השרת כדי להודיע לו לגבי הבעיה." msgstr "צור קשר עם מנהל השרת כדי להודיע לו לגבי הבעיה."
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "" msgstr ""
"אם אתה יודע מיהם הכותבים של תוכנת השרת, שלח את הדיווח על הבאג אליהם ישירות." "אם אתה יודע מיהם הכותבים של תוכנת השרת, שלח את הדיווח על הבאג אליהם ישירות."
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "שגיאת זמן מוקצב" msgstr "שגיאת זמן מוקצב"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4361,15 +4367,15 @@ msgstr ""
"ul>שים לב כי באפשרותך לשנות ערכי זמנים מוקצבים אלה במרכז הבקרה של TDE, על " "ul>שים לב כי באפשרותך לשנות ערכי זמנים מוקצבים אלה במרכז הבקרה של TDE, על "
"ידי בחירה ברשת -> העדפות." "ידי בחירה ברשת -> העדפות."
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "השרת היה עסוק מדיי במענה לבקשות אחרות מכדי להגיב." msgstr "השרת היה עסוק מדיי במענה לבקשות אחרות מכדי להגיב."
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת" msgstr "שגיאה לא מוכרת"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
@ -4377,11 +4383,11 @@ msgstr ""
"התוכנית במחשב שלך המספקת גישה אל הפרוטוקול <strong>%1</strong> דיווחה על " "התוכנית במחשב שלך המספקת גישה אל הפרוטוקול <strong>%1</strong> דיווחה על "
"שגיאה לא מוכרת: %2." "שגיאה לא מוכרת: %2."
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "הפרעה לא מוכרת" msgstr "הפרעה לא מוכרת"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@ -4389,11 +4395,11 @@ msgstr ""
"התוכנית במחשב שלך המספקת גישה אל הפרוטוקול <strong>%1</strong> דיווחה על " "התוכנית במחשב שלך המספקת גישה אל הפרוטוקול <strong>%1</strong> דיווחה על "
"הפרעה מסוג לא מוכר: %2." "הפרעה מסוג לא מוכר: %2."
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "אין אפשרות למחוק את הקובץ המקורי" msgstr "אין אפשרות למחוק את הקובץ המקורי"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
@ -4402,11 +4408,11 @@ msgstr ""
"הפעולה המבוקשת צריכה למחוק את הקובץ המקורי, <strong>%1</strong>, ככל הנראה " "הפעולה המבוקשת צריכה למחוק את הקובץ המקורי, <strong>%1</strong>, ככל הנראה "
"בסוף פעולת העברה של קבצים, אך אין אפשרות למחוק קובץ מקורי זה." "בסוף פעולת העברה של קבצים, אך אין אפשרות למחוק קובץ מקורי זה."
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "אין אפשרות למחוק את הקובץ הזמני" msgstr "אין אפשרות למחוק את הקובץ הזמני"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
@ -4415,11 +4421,11 @@ msgstr ""
"הפעולה המבוקשת צריכה ליצור קובץ זמני, <strong>%1</strong>, שבו יישמר הקובץ " "הפעולה המבוקשת צריכה ליצור קובץ זמני, <strong>%1</strong>, שבו יישמר הקובץ "
"החדש במהלך ההורדה. אין אפשרות למחוק קובץ זמני זה." "החדש במהלך ההורדה. אין אפשרות למחוק קובץ זמני זה."
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקובץ המקורי" msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקובץ המקורי"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
@ -4427,11 +4433,11 @@ msgstr ""
"הפעולה המבוקשת צריכה לשנות את שם הקובץ המקורי <strong>%1</strong>, אך אין " "הפעולה המבוקשת צריכה לשנות את שם הקובץ המקורי <strong>%1</strong>, אך אין "
"אפשרות לשנות את שמו." "אפשרות לשנות את שמו."
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקובץ הזמני" msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקובץ הזמני"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
@ -4439,27 +4445,27 @@ msgstr ""
"הפעולה המבוקשת צריכה ליצור את הקובץ הזמני, <strong>%1</strong>, אך אין " "הפעולה המבוקשת צריכה ליצור את הקובץ הזמני, <strong>%1</strong>, אך אין "
"אפשרות ליצור אותו." "אפשרות ליצור אותו."
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "אין אפשרות ליצור את הקישור" msgstr "אין אפשרות ליצור את הקישור"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "אין אפשרות ליצור את הקישור הסמלי" msgstr "אין אפשרות ליצור את הקישור הסמלי"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "אין אפשרות ליצור את הקישור הסמלי המבוקש %1." msgstr "אין אפשרות ליצור את הקישור הסמלי המבוקש %1."
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "אין תוכן" msgstr "אין תוכן"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "הדיסק מלא" msgstr "הדיסק מלא"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
@ -4467,7 +4473,7 @@ msgstr ""
"אין אפשרות לכתוב את הקובץ המבוקש <strong>%1</strong> מאחר שאין מספיק מקום " "אין אפשרות לכתוב את הקובץ המבוקש <strong>%1</strong> מאחר שאין מספיק מקום "
"בדיסק." "בדיסק."
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@ -4477,22 +4483,22 @@ msgstr ""
"אחסון של קבצים במדיה נשלפת כגון תקליטורים הניתנים לכתיבה; 3) השגה של קיבולת " "אחסון של קבצים במדיה נשלפת כגון תקליטורים הניתנים לכתיבה; 3) השגה של קיבולת "
"אחסון נוספת." "אחסון נוספת."
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "קובץ המקור וקובץ היעד זהים" msgstr "קובץ המקור וקובץ היעד זהים"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "" msgstr ""
"אין אפשרות להשלים את הפעולה מכיוון שקובץ המקור וקובץ היעד הם אותו קובץ." "אין אפשרות להשלים את הפעולה מכיוון שקובץ המקור וקובץ היעד הם אותו קובץ."
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "בחר שם קובץ אחר עבור קובץ היעד." msgstr "בחר שם קובץ אחר עבור קובץ היעד."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "שגיאה לא מתועדת" msgstr "שגיאה לא מתועדת"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:17+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:17+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -3604,27 +3604,27 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "यूआरएल रिसोर्स को रेफर नहीं करता." msgstr "यूआरएल रिसोर्स को रेफर नहीं करता."
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "प्रोटोकॉल एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल है" msgstr "प्रोटोकॉल एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल है"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3632,113 +3632,113 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "असमर्थित क्रिया: %1" msgstr "असमर्थित क्रिया: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture." "input/output architecture."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "वैसा ही परिणाम पूरा करने के लिए अन्य रास्ता ढूंढने की कोशिश." msgstr "वैसा ही परिणाम पूरा करने के लिए अन्य रास्ता ढूंढने की कोशिश."
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "फ़ाइल प्रत्याशित" msgstr "फ़ाइल प्रत्याशित"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "निवेदन में फ़ाइल वांछित है, पर बदले में फ़ोल्डर <strong>%1</strong> पाया गया." msgstr "निवेदन में फ़ाइल वांछित है, पर बदले में फ़ोल्डर <strong>%1</strong> पाया गया."
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "यह सर्वर की तरफ की एक त्रुटि हो सकती है." msgstr "यह सर्वर की तरफ की एक त्रुटि हो सकती है."
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "फ़ोल्डर प्रत्याशित" msgstr "फ़ोल्डर प्रत्याशित"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "निवेदन में फ़ोल्डर वांछित है, पर बदले में फ़ाइल <strong>%1</strong> पाया गया." msgstr "निवेदन में फ़ोल्डर वांछित है, पर बदले में फ़ाइल <strong>%1</strong> पाया गया."
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है." msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है."
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फोल्डर <strong>%1</strong> मौज़ूद नहीं है." msgstr "उल्लेखित फ़ाइल या फोल्डर <strong>%1</strong> मौज़ूद नहीं है."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "फ़ाइल पहले से ही अस्तित्व में है" msgstr "फ़ाइल पहले से ही अस्तित्व में है"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "" msgstr ""
"निवेदित फ़ाइल तैयार नहीं की जा सकी चूंकि इसी नाम की एक फ़ाइल पहले से ही उपलब्ध है." "निवेदित फ़ाइल तैयार नहीं की जा सकी चूंकि इसी नाम की एक फ़ाइल पहले से ही उपलब्ध है."
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल को पहले रास्ते से बाहर खिसकाने की कोशिश करें, फिर फिर से कोशिश करें." msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल को पहले रास्ते से बाहर खिसकाने की कोशिश करें, फिर फिर से कोशिश करें."
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल मिटाकर फिर से कोशिश करें." msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल मिटाकर फिर से कोशिश करें."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "नई फ़ाइल के लिए वैकल्पिक नाम चुनें." msgstr "नई फ़ाइल के लिए वैकल्पिक नाम चुनें."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "फ़ोल्डर पहले से ही अस्तित्व में है" msgstr "फ़ोल्डर पहले से ही अस्तित्व में है"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "" msgstr ""
"निवेदित फ़ोल्डर तैयार नहीं की जा सकी चूंकि इसी नाम का एक फ़ोल्डर पहले से ही उपलब्ध है." "निवेदित फ़ोल्डर तैयार नहीं की जा सकी चूंकि इसी नाम का एक फ़ोल्डर पहले से ही उपलब्ध है."
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
"मौज़ूदा फ़ोल्डर को पहले रास्ते से बाहर खिसकाने की कोशिश करें, फिर फिर से कोशिश करें." "मौज़ूदा फ़ोल्डर को पहले रास्ते से बाहर खिसकाने की कोशिश करें, फिर फिर से कोशिश करें."
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर मिटाकर फिर से कोशिश करें." msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर मिटाकर फिर से कोशिश करें."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए वैकल्पिक नाम चुनें." msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए वैकल्पिक नाम चुनें."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "अज्ञात होस्ट" msgstr "अज्ञात होस्ट"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@ -3746,29 +3746,29 @@ msgstr ""
"एक अज्ञात होस्ट त्रुटि दर्शाता है कि निवेदित नाम का सर्वर, <strong>%1</strong>, " "एक अज्ञात होस्ट त्रुटि दर्शाता है कि निवेदित नाम का सर्वर, <strong>%1</strong>, "
"इंटरनेट पर पता नहीं लगाया जा सका." "इंटरनेट पर पता नहीं लगाया जा सका."
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "" msgstr ""
"जो नाम आपने टाइप किया है, %1, शायद अस्तित्व में नहीं है: या शायद गलत टाइप किया गया है." "जो नाम आपने टाइप किया है, %1, शायद अस्तित्व में नहीं है: या शायद गलत टाइप किया गया है."
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "पंहुच अस्वीकृत" msgstr "पंहुच अस्वीकृत"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> में पहुँच नकार दिया गया." msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> में पहुँच नकार दिया गया."
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "आपने गलत अनुमोदन विवरण दिया है या फिर दिया ही नहीं है." msgstr "आपने गलत अनुमोदन विवरण दिया है या फिर दिया ही नहीं है."
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "उल्लेखित रिसोर्स पर पहूँच के लिए आपके अकाउन्ट में शायद अनुमति नहीं है." msgstr "उल्लेखित रिसोर्स पर पहूँच के लिए आपके अकाउन्ट में शायद अनुमति नहीं है."
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
@ -3776,22 +3776,22 @@ msgstr ""
"निवेदन फिर से कोशिश करें तथा यह सुनिश्चित हों कि आपका अनुमोदन विवरण उचित प्रकार भरा " "निवेदन फिर से कोशिश करें तथा यह सुनिश्चित हों कि आपका अनुमोदन विवरण उचित प्रकार भरा "
"है." "है."
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "लिखने की पंहुच अस्वीकृत" msgstr "लिखने की पंहुच अस्वीकृत"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "" msgstr ""
"इसका अर्थ है कि फ़ाइल <strong>%1</strong> पर लिखने की कोशिश अस्वीकृत कर दी गई." "इसका अर्थ है कि फ़ाइल <strong>%1</strong> पर लिखने की कोशिश अस्वीकृत कर दी गई."
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "फ़ोल्डर में जाने में अक्षम." msgstr "फ़ोल्डर में जाने में अक्षम."
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
@ -3799,26 +3799,26 @@ msgstr ""
"इसका अर्थ है कि फ़ोल्डर <strong>%1</strong> पर जाने (अन्य शब्दों में, खोलने) की कोशिश " "इसका अर्थ है कि फ़ोल्डर <strong>%1</strong> पर जाने (अन्य शब्दों में, खोलने) की कोशिश "
"अस्वीकृत कर दी गई." "अस्वीकृत कर दी गई."
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "फ़ोल्डर सूची अनुपलब्ध" msgstr "फ़ोल्डर सूची अनुपलब्ध"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "प्रोटोकॉल %1 फ़ाइलसिस्टम नहीं है" msgstr "प्रोटोकॉल %1 फ़ाइलसिस्टम नहीं है"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
"so." "so."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "साइक्लिक लिंक पता लगा" msgstr "साइक्लिक लिंक पता लगा"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3826,29 +3826,29 @@ msgid ""
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "लूप के एक भाग को मिटाएँ जिससे कि यह अनंत लूप न बनाए, एवं फिर कोशिश करें." msgstr "लूप के एक भाग को मिटाएँ जिससे कि यह अनंत लूप न बनाए, एवं फिर कोशिश करें."
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "उपयोक्ता द्वारा निवेदन रोका गया" msgstr "उपयोक्ता द्वारा निवेदन रोका गया"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "निवेदन पूरा नहीं किया जा सका चूंकि इसे रोक दिया गया." msgstr "निवेदन पूरा नहीं किया जा सका चूंकि इसे रोक दिया गया."
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "निवेदन को फिर से कोशिश करें" msgstr "निवेदन को फिर से कोशिश करें"
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "नक़ल के दौरान साइक्लिक लिंक पता लगा" msgstr "नक़ल के दौरान साइक्लिक लिंक पता लगा"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3856,38 +3856,38 @@ msgid ""
"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन तैयार नहीं कर सकते." msgstr "नेटवर्क कनेक्शन तैयार नहीं कर सकते."
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "सॉकेट तैयार नहीं कर सकते" msgstr "सॉकेट तैयार नहीं कर सकते"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन शायद सही कॉन्फ़िगर नहीं है, या नेटवर्क इंटरफेस इनेबल्ड नहीं है." msgstr "नेटवर्क कनेक्शन शायद सही कॉन्फ़िगर नहीं है, या नेटवर्क इंटरफेस इनेबल्ड नहीं है."
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "सर्वर से कनेक्शन अस्वीकृत" msgstr "सर्वर से कनेक्शन अस्वीकृत"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "सर्वर <strong>%1</strong> इस कम्प्यूटर को कनेक्शन करने की स्वीकृति नहीं देता." msgstr "सर्वर <strong>%1</strong> इस कम्प्यूटर को कनेक्शन करने की स्वीकृति नहीं देता."
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
@ -3895,52 +3895,52 @@ msgstr ""
"सर्वर जब तक कि वर्तमान में इंटरनेट से जुड़ा है, निवेदन स्वीकार करने के लिए कॉन्फ़िगर नहीं " "सर्वर जब तक कि वर्तमान में इंटरनेट से जुड़ा है, निवेदन स्वीकार करने के लिए कॉन्फ़िगर नहीं "
"होगा." "होगा."
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "" msgstr ""
"सर्वर जब तक कि वर्तमान में इंटरनेट से जुड़ा है, निवेदित सेवा (%1) नहीं चला रहा होगा." "सर्वर जब तक कि वर्तमान में इंटरनेट से जुड़ा है, निवेदित सेवा (%1) नहीं चला रहा होगा."
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request." "preventing this request."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "सर्वर से कनेक्शन अप्रत्याशित रूप से बन्द हो गया" msgstr "सर्वर से कनेक्शन अप्रत्याशित रूप से बन्द हो गया"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "यूआरएल रिसोर्स अवैध है" msgstr "यूआरएल रिसोर्स अवैध है"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "प्रोटोकॉल %1 एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल नहीं है." msgstr "प्रोटोकॉल %1 एक फ़िल्टर प्रोटोकॉल नहीं है."
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3948,15 +3948,15 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "इनपुट / आउटपुट उपकरण इनिशियलाइज करने में अक्षम" msgstr "इनपुट / आउटपुट उपकरण इनिशियलाइज करने में अक्षम"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "उपकरण माउन्ट नहीं कर सका" msgstr "उपकरण माउन्ट नहीं कर सका"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
@ -3964,35 +3964,35 @@ msgstr ""
"निवेदित उपकरण इनिशियलाइज़ (\"माउन्टेड\") नहीं किया जा सकता. रिपोर्ट की गई त्रुटि हैः " "निवेदित उपकरण इनिशियलाइज़ (\"माउन्टेड\") नहीं किया जा सकता. रिपोर्ट की गई त्रुटि हैः "
"<strong>%1</strong>" "<strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "इनपुट / आउटपुट उपकरण अनइनिशियलाइज करने में अक्षम" msgstr "इनपुट / आउटपुट उपकरण अनइनिशियलाइज करने में अक्षम"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "उपकरण अनमाउन्ट नहीं कर सका" msgstr "उपकरण अनमाउन्ट नहीं कर सका"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
@ -4000,244 +4000,244 @@ msgstr ""
"निवेदित उपकरण अनइनिशियलाइज़ (\"अनमाउन्टेड\") नहीं किया जा सकता. रिपोर्ट की गई त्रुटि " "निवेदित उपकरण अनइनिशियलाइज़ (\"अनमाउन्टेड\") नहीं किया जा सकता. रिपोर्ट की गई त्रुटि "
"हैः <strong>%1</strong>" "हैः <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
"this device may cause the device to remain in use." "this device may cause the device to remain in use."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
"uninitialize a device." "uninitialize a device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "जाँचें कि कोई अनुप्रयोग उपकरण को एक्सेस नही कर रहा है, एवं फिर से कोशिश करें." msgstr "जाँचें कि कोई अनुप्रयोग उपकरण को एक्सेस नही कर रहा है, एवं फिर से कोशिश करें."
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "रिसोर्स से पढ़ नहीं सका" msgstr "रिसोर्स से पढ़ नहीं सका"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "आपके पास रिसोर्स से पढ़ने की अनुमति शायद नहीं होगी." msgstr "आपके पास रिसोर्स से पढ़ने की अनुमति शायद नहीं होगी."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "रिसोर्स पर लिख नहीं सका" msgstr "रिसोर्स पर लिख नहीं सका"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "आपके पास रिसोर्स से लिखने की अनुमति शायद नहीं होगी." msgstr "आपके पास रिसोर्स से लिखने की अनुमति शायद नहीं होगी."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन के लिए सुन नहीं सकते" msgstr "नेटवर्क कनेक्शन के लिए सुन नहीं सकते"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "बाइंड नहीं कर सका" msgstr "बाइंड नहीं कर सका"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections." "network connections."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "पर सुन नहीं सका" msgstr "पर सुन नहीं सका"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन स्वीकार नहीं कर सका" msgstr "नेटवर्क कनेक्शन स्वीकार नहीं कर सका"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "आपके पास कनेक्शन स्वीकारने की अनुमति शायद नहीं होगी." msgstr "आपके पास कनेक्शन स्वीकारने की अनुमति शायद नहीं होगी."
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr " %1 पर लॉगिन नहीं कर सका" msgstr " %1 पर लॉगिन नहीं कर सका"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "निवेदित ऑपरेशन निष्पादित करने के लिए लॉगिन की एक कोशिश असफल हुई." msgstr "निवेदित ऑपरेशन निष्पादित करने के लिए लॉगिन की एक कोशिश असफल हुई."
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "रिसोर्स स्थिति निर्धारित नहीं कर सका" msgstr "रिसोर्स स्थिति निर्धारित नहीं कर सका"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "रिसोर्स स्टेट नहीं कर सका" msgstr "रिसोर्स स्टेट नहीं कर सका"
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "उल्लेखित रिसोर्स या तो उपलब्ध नहीं है, या फिर पहुँच योग्य नहीं है." msgstr "उल्लेखित रिसोर्स या तो उपलब्ध नहीं है, या फिर पहुँच योग्य नहीं है."
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "लिस्टिंग रद्द नहीं कर सका" msgstr "लिस्टिंग रद्द नहीं कर सका"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: इसका दस्तावेज़ बनाएँ" msgstr "FIXME: इसका दस्तावेज़ बनाएँ"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "फ़ोल्डर बना नहीं सका" msgstr "फ़ोल्डर बना नहीं सका"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "निवेदित फ़ोल्डर बनाने की एक कोशिश असफल हुई." msgstr "निवेदित फ़ोल्डर बनाने की एक कोशिश असफल हुई."
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "स्थान जहाँ फ़ोल्डर बनाया जाना है, शायद अस्तित्व में नहीं है." msgstr "स्थान जहाँ फ़ोल्डर बनाया जाना है, शायद अस्तित्व में नहीं है."
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "फ़ोल्डर नहीं सका" msgstr "फ़ोल्डर नहीं सका"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर <strong>%1</strong> को मिटाने की कोशिश असफल हुई." msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर <strong>%1</strong> को मिटाने की कोशिश असफल हुई."
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है." msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर शायद खाली नहीं है." msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर शायद खाली नहीं है."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "सुनिश्चित हों कि फ़ोल्डर विद्यमान है, एवं फिर से कोशिश करें." msgstr "सुनिश्चित हों कि फ़ोल्डर विद्यमान है, एवं फिर से कोशिश करें."
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पुनरारंभ नहीं कर सकता" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पुनरारंभ नहीं कर सकता"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "प्रोटोकॉल या फ़ाइल सर्वर शायद फ़ाइल रिज़्यूमिंग समर्थित नहीं करते." msgstr "प्रोटोकॉल या फ़ाइल सर्वर शायद फ़ाइल रिज़्यूमिंग समर्थित नहीं करते."
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "ट्रांसफर पुनरारंभ करने की कोशिश किए बगैर निवेदन फिर से कोशिश करें" msgstr "ट्रांसफर पुनरारंभ करने की कोशिश किए बगैर निवेदन फिर से कोशिश करें"
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "रिसोर्स नाम बदल नहीं सका" msgstr "रिसोर्स नाम बदल नहीं सका"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> का नाम बदलने की कोशिश असफल हुई." msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> का नाम बदलने की कोशिश असफल हुई."
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "रिसोर्स की अनुमतियाँ बदल नहीं सका." msgstr "रिसोर्स की अनुमतियाँ बदल नहीं सका."
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> की अनुमतिययाँ बदलने की कोशिश असफल हुई." msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> की अनुमतिययाँ बदलने की कोशिश असफल हुई."
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "रिसोर्स मिटा नहीं सका" msgstr "रिसोर्स मिटा नहीं सका"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> को मिटाने की कोशिश असफल हुई." msgstr "उल्लेखित रिसोर्स <strong>%1</strong> को मिटाने की कोशिश असफल हुई."
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr " प्रोग्राम अप्रत्याशित बन्द" msgstr " प्रोग्राम अप्रत्याशित बन्द"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "मेमोरी कम पड़ गई" msgstr "मेमोरी कम पड़ गई"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "अज्ञात प्रॉक्सी होस्ट" msgstr "अज्ञात प्रॉक्सी होस्ट"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet." "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
"problems recently, this is unlikely." "problems recently, this is unlikely."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "अपनी प्रॉक्सी सेटिंग दोबार जांचें एवं फिर से कोशिश करें." msgstr "अपनी प्रॉक्सी सेटिंग दोबार जांचें एवं फिर से कोशिश करें."
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "अनुमोदन असफल, विधि %1 समर्थित नहीं है" msgstr "अनुमोदन असफल, विधि %1 समर्थित नहीं है"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4245,48 +4245,48 @@ msgid ""
"supported by the TDE program implementing the protocol %1." "supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method." "authentication method."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "निवेदन रोका गया" msgstr "निवेदन रोका गया"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "सर्वर में आंतरिक त्रुटि" msgstr "सर्वर में आंतरिक त्रुटि"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "समस्या के बारे में परामर्श के लिए सर्वर के प्रशासक से सम्पर्क करें." msgstr "समस्या के बारे में परामर्श के लिए सर्वर के प्रशासक से सम्पर्क करें."
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "टाइम-आउट त्रुटि" msgstr "टाइम-आउट त्रुटि"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4296,121 +4296,121 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "अन्य निवेदनों को उत्तर देने में सर्वर बहुत ज्यादा व्यस्त है." msgstr "अन्य निवेदनों को उत्तर देने में सर्वर बहुत ज्यादा व्यस्त है."
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि" msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "अज्ञात इंटरप्शन" msgstr "अज्ञात इंटरप्शन"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "मूल फ़ाइल मिटा नहीं सकते." msgstr "मूल फ़ाइल मिटा नहीं सकते."
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "अस्थायी फ़ाइल मिटा नहीं सकते." msgstr "अस्थायी फ़ाइल मिटा नहीं सकते."
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "मूल फ़ाइल का नाम बदल नहीं सकते." msgstr "मूल फ़ाइल का नाम बदल नहीं सकते."
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सकते." msgstr "अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सकते."
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "लिंक तैयार नहीं कर सकते." msgstr "लिंक तैयार नहीं कर सकते."
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "सिंबॉलिक लिंक तैयार नहीं कर सकते." msgstr "सिंबॉलिक लिंक तैयार नहीं कर सकते."
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "निवेदित सिंबालिक लिंक %1 तैयार नहीं की जा सकी." msgstr "निवेदित सिंबालिक लिंक %1 तैयार नहीं की जा सकी."
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "कोई विषयवस्तु नहीं" msgstr "कोई विषयवस्तु नहीं"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "डिस्क पूरा भर गया" msgstr "डिस्क पूरा भर गया"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
"निवेदित फ़ाइल <strong>%1</strong> लिखी नहीं जा सकी चूंकि डिस्क में अपर्याप्त जगह है." "निवेदित फ़ाइल <strong>%1</strong> लिखी नहीं जा सकी चूंकि डिस्क में अपर्याप्त जगह है."
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
"3) obtain more storage capacity." "3) obtain more storage capacity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "स्रोत तथा गंतव्य फ़ाइलें एक ही हैं" msgstr "स्रोत तथा गंतव्य फ़ाइलें एक ही हैं"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "ऑपरेशन पूरा नहीं किया जा सका चूंकि स्रोत तथा गंतव्य फ़ाइल एक ही है." msgstr "ऑपरेशन पूरा नहीं किया जा सका चूंकि स्रोत तथा गंतव्य फ़ाइल एक ही है."
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "गंतव्य फ़ाइल के लिए पृथक नाम चुनें." msgstr "गंतव्य फ़ाइल के लिए पृथक नाम चुनें."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "अदस्तावेज़ीकृत त्रुटि" msgstr "अदस्तावेज़ीकृत त्रुटि"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio 0\n" "Project-Id-Version: tdeio 0\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -3714,27 +3714,27 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL se ne odnosi na resurs." msgstr "URL se ne odnosi na resurs."
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Protokol nije filter protokol" msgstr "Protokol nije filter protokol"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3745,12 +3745,12 @@ msgstr ""
"koristi samo u određenim situacijama, ali ovo nije jedna od njih. To se " "koristi samo u određenim situacijama, ali ovo nije jedna od njih. To se "
"rijetko događa i stoga upućuje na grešku u programiranju." "rijetko događa i stoga upućuje na grešku u programiranju."
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Nepodržani postupak: %1" msgstr "Nepodržani postupak: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"Zahtjevani postupak nije podržan od strane TDE programa koji opslužuje " "Zahtjevani postupak nije podržan od strane TDE programa koji opslužuje "
"protokol <strong>%1</strong>." "protokol <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
@ -3767,73 +3767,73 @@ msgstr ""
"Ova greška je vrlo ovisna o TDE programu. Dodatne informacije vam mogu dati " "Ova greška je vrlo ovisna o TDE programu. Dodatne informacije vam mogu dati "
"više dostupnih podataka o TDE ulazno/izlaznoj arhitekturi." "više dostupnih podataka o TDE ulazno/izlaznoj arhitekturi."
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Pokušaj nalaženja drugog postupka koji bi dao isti rezultat." msgstr "Pokušaj nalaženja drugog postupka koji bi dao isti rezultat."
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "Očekivana je datoteka" msgstr "Očekivana je datoteka"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
"Zahtjev je očekivao datoteku, no direktorij <strong>%1</strong> je pronađen." "Zahtjev je očekivao datoteku, no direktorij <strong>%1</strong> je pronađen."
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Čini se da je greška na poslužitelju." msgstr "Čini se da je greška na poslužitelju."
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "Očekivan je direktorij" msgstr "Očekivan je direktorij"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "Zahtjevan je direktorij, a nađena je datoteka <strong>%1</strong>." msgstr "Zahtjevan je direktorij, a nađena je datoteka <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Navedeni direktorij ili datoteka ne postoji!" msgstr "Navedeni direktorij ili datoteka ne postoji!"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Navedena datoteka ili direktorij <strong>%1</strong> ne postoji." msgstr "Navedena datoteka ili direktorij <strong>%1</strong> ne postoji."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "Datoteka već postoji" msgstr "Datoteka već postoji"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Datoteku nije bilo moguće napraviti jer već postoji istoimena datoteka." "Datoteku nije bilo moguće napraviti jer već postoji istoimena datoteka."
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
"Pokušajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokušajte ponovo." "Pokušajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokušajte ponovo."
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Obrišite postojeću datoteku i zatim probajte ponovo." msgstr "Obrišite postojeću datoteku i zatim probajte ponovo."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Odaberite drugo ime za novu datoteku." msgstr "Odaberite drugo ime za novu datoteku."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Mapa već postoji" msgstr "Mapa već postoji"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
@ -3841,24 +3841,24 @@ msgstr ""
"Traženi direktorij nije mogao biti napravljen zato što direktorij sa istim " "Traženi direktorij nije mogao biti napravljen zato što direktorij sa istim "
"imenom već postoji." "imenom već postoji."
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
"Pokušajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokušajte ponovo." "Pokušajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokušajte ponovo."
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Obrišite postojeću mapu i isprobajte ponovo." msgstr "Obrišite postojeću mapu i isprobajte ponovo."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Odaberite alternativno ime za novi direktorij." msgstr "Odaberite alternativno ime za novi direktorij."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "Nepoznato računalo" msgstr "Nepoznato računalo"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@ -3866,51 +3866,51 @@ msgstr ""
"Greška 'nepoznato računalo' govori da poslužitelja pod imenom <strong>%1</" "Greška 'nepoznato računalo' govori da poslužitelja pod imenom <strong>%1</"
"strong>, nije moguće naći na Internetu." "strong>, nije moguće naći na Internetu."
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "" msgstr ""
"Ime koje ste upisali, %1, možda ne postoji. Možda ste ga krivo upisali?" "Ime koje ste upisali, %1, možda ne postoji. Možda ste ga krivo upisali?"
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Pristup odbijen" msgstr "Pristup odbijen"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Pristup nevedenom resursu <strong>%1</strong>, je odbijen." msgstr "Pristup nevedenom resursu <strong>%1</strong>, je odbijen."
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "" msgstr ""
"Moguće je da ste dali neisprave podatke za provjeru identiteta (šifru) ili " "Moguće je da ste dali neisprave podatke za provjeru identiteta (šifru) ili "
"ih niste uopće unijeli." "ih niste uopće unijeli."
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Nemate ovlasti za pristup nevedenom resursu." msgstr "Nemate ovlasti za pristup nevedenom resursu."
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "Ponovite zahtjev i provjerite da ste šifru ispravno unijeli." msgstr "Ponovite zahtjev i provjerite da ste šifru ispravno unijeli."
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "Pristup za zapisivanje odbijen" msgstr "Pristup za zapisivanje odbijen"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "To znči da je odbijen pokušaj snimanja datoteke <strong>%1</strong>." msgstr "To znči da je odbijen pokušaj snimanja datoteke <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Ne mogu ući u mapu" msgstr "Ne mogu ući u mapu"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
@ -3918,15 +3918,15 @@ msgstr ""
"Ovo znači da je odbijen zahtjev za ulazak u navedeni direktorij<strong>%1</" "Ovo znači da je odbijen zahtjev za ulazak u navedeni direktorij<strong>%1</"
"strong>." "strong>."
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Popis direktorija nije dostupan" msgstr "Popis direktorija nije dostupan"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Protokol %1 nije datotečni sustav" msgstr "Protokol %1 nije datotečni sustav"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@ -3935,11 +3935,11 @@ msgstr ""
"Ovo znači da je napravljen zahtjev za ispisom direkotrija, a TDE program " "Ovo znači da je napravljen zahtjev za ispisom direkotrija, a TDE program "
"koji podržava ovaj protokol nije u mogućnosti ispisati ga." "koji podržava ovaj protokol nije u mogućnosti ispisati ga."
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Nađena ciklična veza" msgstr "Nađena ciklična veza"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"direktorija na nekim drugim mjestima. TDE je našao vezu ili niz veza koje " "direktorija na nekim drugim mjestima. TDE je našao vezu ili niz veza koje "
"tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana na samu sebe." "tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana na samu sebe."
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
@ -3958,23 +3958,23 @@ msgstr ""
"Obrišite dio petlje kako nebi došlo do stvaranja beskonačnih petlji i zatim " "Obrišite dio petlje kako nebi došlo do stvaranja beskonačnih petlji i zatim "
"probajte ponovo." "probajte ponovo."
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Zahtjev prekinut od strane korisnika" msgstr "Zahtjev prekinut od strane korisnika"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Zahtjev nije ispunjen jer je prekinut." msgstr "Zahtjev nije ispunjen jer je prekinut."
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "Ponovi zahtjev." msgstr "Ponovi zahtjev."
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Kružna veza otkrivena kod kopiranja" msgstr "Kružna veza otkrivena kod kopiranja"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3986,15 +3986,15 @@ msgstr ""
"našao vezu ili niz veza koje tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je " "našao vezu ili niz veza koje tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je "
"vezana na samu sebe." "vezana na samu sebe."
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Ne mogu napraviti mrežnu vezu." msgstr "Ne mogu napraviti mrežnu vezu."
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Ne mogu napraviti priključak" msgstr "Ne mogu napraviti priključak"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
@ -4002,8 +4002,8 @@ msgstr ""
"Ovo je zapravo tehnička greška kod koje nije moguće napraviti priključak za " "Ovo je zapravo tehnička greška kod koje nije moguće napraviti priključak za "
"otvaranje mrežne komunikacije." "otvaranje mrežne komunikacije."
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
@ -4011,11 +4011,11 @@ msgstr ""
"Mrežna komunikacija možda nije ispravno podešena ili nije omogućeno mrežno " "Mrežna komunikacija možda nije ispravno podešena ili nije omogućeno mrežno "
"sučelje." "sučelje."
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Odbijeno spajanje na poslužitelj." msgstr "Odbijeno spajanje na poslužitelj."
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"Poslužitelj <strong>%1</strong> odbija dozvoliti ovom računalu otvaranje " "Poslužitelj <strong>%1</strong> odbija dozvoliti ovom računalu otvaranje "
"veze." "veze."
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"Posliužitelj, iako ispravno spojen na internet, možda je podešen da ne " "Posliužitelj, iako ispravno spojen na internet, možda je podešen da ne "
"dozvoli ovakve zahtjeve." "dozvoli ovakve zahtjeve."
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr ""
"Posliužitelj, iako ispravno spojen na internet, možda ne podržava zahtjevanu " "Posliužitelj, iako ispravno spojen na internet, možda ne podržava zahtjevanu "
"uslugu (%1)." "uslugu (%1)."
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@ -4048,17 +4048,17 @@ msgstr ""
"Izgleda da je se upleo Mrežni vatrozid (uređaj/program koji ograničava " "Izgleda da je se upleo Mrežni vatrozid (uređaj/program koji ograničava "
"zahtjeve na internetu) štiteći vašu mrežu ili mrežu poslužitelja." "zahtjeve na internetu) štiteći vašu mrežu ili mrežu poslužitelja."
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Neočekivano prekinuta veza sa poslužiteljem." msgstr "Neočekivano prekinuta veza sa poslužiteljem."
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
@ -4066,22 +4066,22 @@ msgstr ""
"Dogodila se greška u protokolu, zbog čega je poslužitelj, kao odgovor na " "Dogodila se greška u protokolu, zbog čega je poslužitelj, kao odgovor na "
"grešku zatvorio vezu." "grešku zatvorio vezu."
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Neipsravan URL." msgstr "Neipsravan URL."
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Protokol %1 nije filter protokol" msgstr "Protokol %1 nije filter protokol"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -4092,15 +4092,15 @@ msgstr ""
"podržava navedeni postupak. To se rijetko događa i stoga upućuje na grešku u " "podržava navedeni postupak. To se rijetko događa i stoga upućuje na grešku u "
"programiranju." "programiranju."
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Nemogu pokrenuti Ulazno/izlazni uređaj" msgstr "Nemogu pokrenuti Ulazno/izlazni uređaj"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Ne mogu montirati uređaj" msgstr "Ne mogu montirati uređaj"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"Zahtjevani uređaj nijemoguće pokrenuti (\"montirati\"). Prijavljena greška " "Zahtjevani uređaj nijemoguće pokrenuti (\"montirati\"). Prijavljena greška "
"je :<strong>%1</strong>" "je :<strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"Uređaj nije spreman, npr. možda nema medija u izmjenjivom uređaju (npr. cr-" "Uređaj nije spreman, npr. možda nema medija u izmjenjivom uređaju (npr. cr-"
"rom, zip) ili u slučaju vanjskog uređaja koji možda nije uključen/spojen." "rom, zip) ili u slučaju vanjskog uređaja koji možda nije uključen/spojen."
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"sustavima, često su potrebne privilegija administratora sustava za " "sustavima, često su potrebne privilegija administratora sustava za "
"pokretanje uređaja." "pokretanje uređaja."
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -4135,15 +4135,15 @@ msgstr ""
"Provjerite jeli uređaj spreman; izmjenjivi uređaji/mediji i prijenosni " "Provjerite jeli uređaj spreman; izmjenjivi uređaji/mediji i prijenosni "
"uređaji moraju biti spojeni i uključeni; provjerite i zatim probajte ponovo." "uređaji moraju biti spojeni i uključeni; provjerite i zatim probajte ponovo."
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Nemogu pokrenuti ulazno/izlazni uređaj" msgstr "Nemogu pokrenuti ulazno/izlazni uređaj"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Ne mogu demontirati uređaj" msgstr "Ne mogu demontirati uređaj"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr ""
"Traženi uređaj nije moguće zaustaviti (\"demontirati\"). Prijavljena je " "Traženi uređaj nije moguće zaustaviti (\"demontirati\"). Prijavljena je "
"greška : <strong>%1</strong>" "greška : <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr ""
"ili korisnika. Čak i samo jedan prozor preglednika ili sličan pogled na " "ili korisnika. Čak i samo jedan prozor preglednika ili sličan pogled na "
"uređaj može biti razlog zauzetosti uređaja." "uređaj može biti razlog zauzetosti uređaja."
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@ -4171,15 +4171,15 @@ msgstr ""
"ssutavima, potrebno je imati ovlasti administratora sustava za zaustavljanje " "ssutavima, potrebno je imati ovlasti administratora sustava za zaustavljanje "
"uređaja." "uređaja."
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "Provjerite, možda neki program koristi uređaj i zatim probajte ponovo." msgstr "Provjerite, možda neki program koristi uređaj i zatim probajte ponovo."
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Nemogu čitati iz resursa." msgstr "Nemogu čitati iz resursa."
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4187,15 +4187,15 @@ msgstr ""
"To znači da iako je resurs, <strong>%1</strong>, otvoren, greška je nastala " "To znači da iako je resurs, <strong>%1</strong>, otvoren, greška je nastala "
"kod čitanja sadržaja resursa." "kod čitanja sadržaja resursa."
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Nemate ovlasti za čitanje resursa." msgstr "Nemate ovlasti za čitanje resursa."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Nemogu pisati u resurs" msgstr "Nemogu pisati u resurs"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4203,19 +4203,19 @@ msgstr ""
"Iako možete otvoriti resurs <strong>%1</strong>, prijavljena je greška pri " "Iako možete otvoriti resurs <strong>%1</strong>, prijavljena je greška pri "
"pokušaju pisanja u isti resurs." "pokušaju pisanja u isti resurs."
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Nemate ovlasti za pisanje u resurs." msgstr "Nemate ovlasti za pisanje u resurs."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Nemogu osluškivati veze s mrežom." msgstr "Nemogu osluškivati veze s mrežom."
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "Ne mogu se vezati" msgstr "Ne mogu se vezati"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@ -4225,15 +4225,15 @@ msgstr ""
"komunikaciju (priljučak) nije moguće uspostaviti za slušanje dolazećih " "komunikaciju (priljučak) nije moguće uspostaviti za slušanje dolazećih "
"zahtjeva za mrežno povezivanje." "zahtjeva za mrežno povezivanje."
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "Ne mogu slušati" msgstr "Ne mogu slušati"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Ne mogu primiti vezu sa mreže" msgstr "Ne mogu primiti vezu sa mreže"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
@ -4241,155 +4241,155 @@ msgstr ""
"To je prilično tehnička greška kod koje dolazi do greške kada se pokuša " "To je prilično tehnička greška kod koje dolazi do greške kada se pokuša "
"primiti dolazeći zahtjev za mrežnim povezivanjem." "primiti dolazeći zahtjev za mrežnim povezivanjem."
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Nemate ovlasti za prihvat takvog mrežnog povezivanja." msgstr "Nemate ovlasti za prihvat takvog mrežnog povezivanja."
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Ne mogu se prijaviti na: %1." msgstr "Ne mogu se prijaviti na: %1."
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "Pokušaj prijavljivanja radi zahtjevanog postupka nije bio uspješan." msgstr "Pokušaj prijavljivanja radi zahtjevanog postupka nije bio uspješan."
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Nisam mogao utrvditi stanje resrusa" msgstr "Nisam mogao utrvditi stanje resrusa"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Ne mogu pratiti resurs" msgstr "Ne mogu pratiti resurs"
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Izabrani resurs ne postoji ili nije dostupan." msgstr "Izabrani resurs ne postoji ili nije dostupan."
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Nisam u stanju prekinuti ispis" msgstr "Nisam u stanju prekinuti ispis"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "POPRAVIME: Dokumentiraj ovo" msgstr "POPRAVIME: Dokumentiraj ovo"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Ne mogu napraviti mapu" msgstr "Ne mogu napraviti mapu"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Pokušaj pravljenja traženog direktorija nije uspio." msgstr "Pokušaj pravljenja traženog direktorija nije uspio."
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Lokacija gdje se traži stvaranje direktorija, ne postoji." msgstr "Lokacija gdje se traži stvaranje direktorija, ne postoji."
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Ne mogu ukloniti mapu" msgstr "Ne mogu ukloniti mapu"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Pokušaj uklanjanja direkotorija <strong>%1</strong>, nije uspio." msgstr "Pokušaj uklanjanja direkotorija <strong>%1</strong>, nije uspio."
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Navedeni direktorij vjerojatno ne postoji." msgstr "Navedeni direktorij vjerojatno ne postoji."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Navedeni direktorij vjerojatno nije prazan." msgstr "Navedeni direktorij vjerojatno nije prazan."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Provjerite postoji li direktorij i da li prazan, pa zatim pokušajte ponovo." "Provjerite postoji li direktorij i da li prazan, pa zatim pokušajte ponovo."
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Ne mogu nastaviti prijenos datoteke" msgstr "Ne mogu nastaviti prijenos datoteke"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Protokol, ili poslužitelj ne podržava nastavljanje prijenosa." msgstr "Protokol, ili poslužitelj ne podržava nastavljanje prijenosa."
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Ponovite zahtjev bez traženja nastavljanja prijenosa datoteke." msgstr "Ponovite zahtjev bez traženja nastavljanja prijenosa datoteke."
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Ne mogu promijeniti ime resursa" msgstr "Ne mogu promijeniti ime resursa"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Pokušaj preimovanja navedenog resursa <strong>%1</strong>, nije uspio." msgstr "Pokušaj preimovanja navedenog resursa <strong>%1</strong>, nije uspio."
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Ne mogu promijeniti ovlasti za resurs." msgstr "Ne mogu promijeniti ovlasti za resurs."
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Ne mogu obrisati resurs" msgstr "Ne mogu obrisati resurs"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Pokušaj brisanja navedenog resursa <strong>%1</strong>, nije uspio." msgstr "Pokušaj brisanja navedenog resursa <strong>%1</strong>, nije uspio."
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Neočekivani prekid programa" msgstr "Neočekivani prekid programa"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "Nema više slobodne memorije" msgstr "Nema više slobodne memorije"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Nepoznato 'proxy' računalo" msgstr "Nepoznato 'proxy' računalo"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet." "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
@ -4400,16 +4400,16 @@ msgstr ""
"vašeg posrednika (proxy-a). Ako ste donedavno pristupali internetu bez " "vašeg posrednika (proxy-a). Ako ste donedavno pristupali internetu bez "
"problema, onda je vjerojatno nešto drugo uvrokovalo problem." "problema, onda je vjerojatno nešto drugo uvrokovalo problem."
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Provjerite vaše postavke posrednika (proxy-a) i probajte ponovo." msgstr "Provjerite vaše postavke posrednika (proxy-a) i probajte ponovo."
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "" msgstr ""
"Provjera vjerodostojnosti nije uspjela: Način provjeravanja %1 nije podržan" "Provjera vjerodostojnosti nije uspjela: Način provjeravanja %1 nije podržan"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4420,22 +4420,22 @@ msgstr ""
"uspjela jer način koji ovaj poslužitelj zahtjeva nije podržan u TDE programu " "uspjela jer način koji ovaj poslužitelj zahtjeva nije podržan u TDE programu "
"koji omogućava protokol %1." "koji omogućava protokol %1."
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method." "authentication method."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "Zahtjev odbijen" msgstr "Zahtjev odbijen"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Interna greška na poslužitelju" msgstr "Interna greška na poslužitelju"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr ""
"Program na poslužitelju koji omogućava protokol<strong>%1</strong>, prijavio " "Program na poslužitelju koji omogućava protokol<strong>%1</strong>, prijavio "
"je internu grešku: %0." "je internu grešku: %0."
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
@ -4451,21 +4451,21 @@ msgstr ""
"Ovo je najvjerojatnije greška u poslužitaljevu programu. Molim razmislite o " "Ovo je najvjerojatnije greška u poslužitaljevu programu. Molim razmislite o "
"slanju potpunog izvješća o grešci kao što je navedeno dolje." "slanju potpunog izvješća o grešci kao što je navedeno dolje."
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Javite se administratoru poslužitelja i objasnite mu problem." msgstr "Javite se administratoru poslužitelja i objasnite mu problem."
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "Ako znate tko su autori poslužiteljevog programa, prijavite im grešku." msgstr "Ako znate tko su autori poslužiteljevog programa, prijavite im grešku."
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "Greška - vrijeme isteklo" msgstr "Greška - vrijeme isteklo"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4475,94 +4475,94 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "" msgstr ""
"Poslužitelj je previše zauzet sa ostalim korisnicima, pa nemože odgovoriti." "Poslužitelj je previše zauzet sa ostalim korisnicima, pa nemože odgovoriti."
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška" msgstr "Nepoznata greška"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Nepoznat prekid" msgstr "Nepoznat prekid"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Ne mogu obrisati izvornu datoteku " msgstr "Ne mogu obrisati izvornu datoteku "
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Ne mogu obrisati privremenu datoteku" msgstr "Ne mogu obrisati privremenu datoteku"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Ne mogu promijeniti ime izvorne datoteke" msgstr "Ne mogu promijeniti ime izvorne datoteke"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Ne mogu promijeniti ime privremene datoteke" msgstr "Ne mogu promijeniti ime privremene datoteke"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Ne mogu napraviti vezu" msgstr "Ne mogu napraviti vezu"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Nemogu napraviti simboličku vezu" msgstr "Nemogu napraviti simboličku vezu"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Nije moguće napraviti simboličku vezu %1." msgstr "Nije moguće napraviti simboličku vezu %1."
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "Bez sadržaja" msgstr "Bez sadržaja"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "Disk je pun" msgstr "Disk je pun"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"Zahtjevanu datoteka <strong>%1</strong> nije moguće zapisati jer nema " "Zahtjevanu datoteka <strong>%1</strong> nije moguće zapisati jer nema "
"dovoljno prostora na disku." "dovoljno prostora na disku."
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@ -4580,11 +4580,11 @@ msgstr ""
"datoteke; 2) arhivirajte datoteke na medije kao što su CD-R diskovi i sl. ;" "datoteke; 2) arhivirajte datoteke na medije kao što su CD-R diskovi i sl. ;"
"ili 3) nabavite više diskovnog prostora." "ili 3) nabavite više diskovnog prostora."
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Izvorna i ciljna datoteka su iste" msgstr "Izvorna i ciljna datoteka su iste"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
@ -4592,12 +4592,12 @@ msgstr ""
"Navedni postupak nije moguća završiti jer su izvorna i ciljna datoteka " "Navedni postupak nije moguća završiti jer su izvorna i ciljna datoteka "
"identična datoteka." "identična datoteka."
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Odaberite drugi naziv ciljne datoteke." msgstr "Odaberite drugi naziv ciljne datoteke."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "Nedokumentirana greška" msgstr "Nedokumentirana greška"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -3628,25 +3628,31 @@ msgid ""
msgstr "កំណែ​របស់​ពិធីការ %1 គាំទ្រ​ដោយ​កុំព្យូទ័រ និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រហែល​ជា​មិ​នត្រូវ​គ្នា ។" msgstr "កំណែ​របស់​ពិធីការ %1 គាំទ្រ​ដោយ​កុំព្យូទ័រ និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រហែល​ជា​មិ​នត្រូវ​គ្នា ។"
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ធ្វើ​ការ​ស្វែង​រក​នៅ​លើ​អ៊ិនធឺណិត​អំពី​កម្មវិធី TDE (ហៅ tdeioslave ឬ ioslave) ដែល​ល​គាំទ្រ​" "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ធ្វើ​ការ​ស្វែង​រក​នៅ​លើ​អ៊ិនធឺណិត​អំពី​កម្មវិធី TDE (ហៅ tdeioslave ឬ ioslave) ដែល​ល​គាំទ្រ​"
"ពិធីការ​នេះ កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​រួម​មាន <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-" "ពិធីការ​នេះ កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​រួម​មាន <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-"
"apps.org/</a> និង<a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a> ។" "apps.org/</a> និង<a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a> ។"
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL មិន​យោង​ទៅ​ធនធានមួយ​ឡើយ ។" msgstr "URL មិន​យោង​ទៅ​ធនធានមួយ​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "ពិធីការ​គឺ​ជា​ពិធីការ​តម្រងមួយ" msgstr "ពិធីការ​គឺ​ជា​ពិធីការ​តម្រងមួយ"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
@ -3654,7 +3660,7 @@ msgstr ""
"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator " "<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator "
"(URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​យោង​ទៅ​ធនធាន​ជាក់លាក់​មួយ​ឡើយ ។" "(URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​យោង​ទៅ​ធនធាន​ជាក់លាក់​មួយ​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3665,18 +3671,18 @@ msgstr ""
"ស្ថានភាព​បែប​នោះ ទោះបីជាយ៉ាងណា នេះ​មិន​មែន​ជា​ស្ថានភាព​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ស្ថានភាព​ទាំងនេះ ។ នេះ​គឺ​ជា​" "ស្ថានភាព​បែប​នោះ ទោះបីជាយ៉ាងណា នេះ​មិន​មែន​ជា​ស្ថានភាព​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ស្ថានភាព​ទាំងនេះ ។ នេះ​គឺ​ជា​"
"ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ ហើយ​ទំនង​ជា​បញ្ជាក់​កំហុស​កម្មវិធី ។" "ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ ហើយ​ទំនង​ជា​បញ្ជាក់​កំហុស​កម្មវិធី ។"
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "អំពើដែលមិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ %1" msgstr "អំពើដែលមិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "អំពើ​ដែល​បាន​ស្នើ មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ<strong>%1</strong> ។" msgstr "អំពើ​ដែល​បាន​ស្នើ មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ<strong>%1</strong> ។"
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
@ -3685,92 +3691,92 @@ msgstr ""
"កំហុស​នេះ​គឺ​​ពឹង​ផ្អែក​លើ​កម្មវិធី TDE យ៉ាងខ្លាំង ។ ព័ត៌មាន​បន្ថែម​​គួរ​តែ​​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​ឲ្យ​អ្នក​ច្រើន​ជាង​អ្វី​ដែល​មាន​" "កំហុស​នេះ​គឺ​​ពឹង​ផ្អែក​លើ​កម្មវិធី TDE យ៉ាងខ្លាំង ។ ព័ត៌មាន​បន្ថែម​​គួរ​តែ​​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​ឲ្យ​អ្នក​ច្រើន​ជាង​អ្វី​ដែល​មាន​"
"ទៅ​ឲ្យ​ស្ថាបត្យករ​​បញ្ចូល​/​បង្ហាញ TDE ។" "ទៅ​ឲ្យ​ស្ថាបត្យករ​​បញ្ចូល​/​បង្ហាញ TDE ។"
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "ប៉ុនប៉ង​រក​ដំណោះស្រាយ​ផ្សេង​ទៀត ដើម្បី​សម្រេច​បាន​លទ្ធផល​ដូច​គ្នា ។" msgstr "ប៉ុនប៉ង​រក​ដំណោះស្រាយ​ផ្សេង​ទៀត ដើម្បី​សម្រេច​បាន​លទ្ធផល​ដូច​គ្នា ។"
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​រំពឹង" msgstr "ឯកសារ​ដែល​រំពឹង"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "ការ​ស្នើសុំ​បាន​រំពឹង​ឯកសារ​មួយ ទោះ​យ៉ាង​ណា​ថត <strong>%1</strong> ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ជំនួស​វិញ ។" msgstr "ការ​ស្នើសុំ​បាន​រំពឹង​ឯកសារ​មួយ ទោះ​យ៉ាង​ណា​ថត <strong>%1</strong> ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ជំនួស​វិញ ។"
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​កំហុស​មួយ នៅ​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" msgstr "នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​កំហុស​មួយ នៅ​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "ថត​ដែល​រំពឹង" msgstr "ថត​ដែល​រំពឹង"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​រំពឹង​ថា​រក​ឃើញ​ថត​មួយ ប៉ុន្តែបែរ​ជា​រក​ឃើញឯកសារ <strong>%1</strong> ទៅ​វិញ ។" msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​រំពឹង​ថា​រក​ឃើញ​ថត​មួយ ប៉ុន្តែបែរ​ជា​រក​ឃើញឯកសារ <strong>%1</strong> ទៅ​វិញ ។"
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "ឯកសារ ឬ ថត មិន​មាន​ឡើយ" msgstr "ឯកសារ ឬ ថត មិន​មាន​ឡើយ"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>%1</strong> មិន​មាន​ឡើយ ។" msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>%1</strong> មិន​មាន​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ឯកសារ​មួយ​រួច​ហើយ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ឯកសារ​មួយ​រួច​ហើយ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។"
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" msgstr "សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។"
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "លុប​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" msgstr "លុប​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី ។" msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី ។"
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "មាន​ថត​រួច​ហើយ" msgstr "មាន​ថត​រួច​ហើយ"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ថត​មួយ​រួច​ហើយ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ថត​មួយ​រួច​ហើយ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។"
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" msgstr "សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។"
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "លុប​ថត​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" msgstr "លុប​ថត​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង សម្រាប់​ថត​ថ្មី​នេះ ។" msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង សម្រាប់​ថត​ថ្មី​នេះ ។"
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន" msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@ -3778,29 +3784,29 @@ msgstr ""
"កំហុស​ម៉ាស៊ីន​មិន​ស្គាល់​មួយ បាន​បញ្ជាក់​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឈ្មោះ <strong>%1</strong> ដែល​បាន​ស្នើ មិន​អាច​ត្រូវ​" "កំហុស​ម៉ាស៊ីន​មិន​ស្គាល់​មួយ បាន​បញ្ជាក់​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឈ្មោះ <strong>%1</strong> ដែល​បាន​ស្នើ មិន​អាច​ត្រូវ​"
"បាន​រកឃើញ​ឡើយ នៅលើ​អ៊ិនធឺណិត ។" "បាន​រកឃើញ​ឡើយ នៅលើ​អ៊ិនធឺណិត ។"
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "" msgstr ""
"ឈ្មោះ %1 ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​បញ្ចូល ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ៖ អ្នក​ប្រហែល​ជា​វាយ​វា​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" "ឈ្មោះ %1 ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​បញ្ចូល ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ៖ អ្នក​ប្រហែល​ជា​វាយ​វា​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ធនធាន <strong>%1</strong> ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ធនធាន <strong>%1</strong> ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។"
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បាន​ផ្តល់​សេចក្តី​លម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ឬ គ្មាន​ទាល់​តែ​សោះ ។" msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បាន​ផ្តល់​សេចក្តី​លម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ឬ គ្មាន​ទាល់​តែ​សោះ ។"
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិចូលដំណើរការ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិចូលដំណើរការ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
@ -3808,21 +3814,21 @@ msgstr ""
"សូម​ព្យាយាម​ស្នើ​សុំ​ឡើង​វិញ និង​សូម​ប្រាកដ​ថា​សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​អ្នក ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​" "សូម​ព្យាយាម​ស្នើ​សុំ​ឡើង​វិញ និង​សូម​ប្រាកដ​ថា​សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​អ្នក ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​"
"យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" "យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។"
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​សរសេរ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​សរសេរ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ <strong>%1</strong> ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល ។" msgstr "នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ <strong>%1</strong> ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល ។"
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ថត" msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ថត"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
@ -3830,15 +3836,15 @@ msgstr ""
"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​ចូល (អាច​និយាយ​ម្យ៉ាង​ទៀតថា បើក) ទៅ​កាន់​ថត <strong>%1</strong> ដែល​បាន​" "នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​ចូល (អាច​និយាយ​ម្យ៉ាង​ទៀតថា បើក) ទៅ​កាន់​ថត <strong>%1</strong> ដែល​បាន​"
"ស្នើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" "ស្នើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។"
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "មិន​មាន​បញ្ជី​ថត" msgstr "មិន​មាន​បញ្ជី​ថត"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ឡើយ" msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ឡើយ"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@ -3847,11 +3853,11 @@ msgstr ""
"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​សំណើ​ត្រូវ​បានស្នើ ដែល​ទាម​ទារ​កំណត់​មាតិកា​របស់​ថត ហើយ​កម្មវិធី TDE ដែល​គាំទ្រ​ពិធីការ​នេះ មិន​" "នេះ​មាន​ន័យ​ថា​សំណើ​ត្រូវ​បានស្នើ ដែល​ទាម​ទារ​កំណត់​មាតិកា​របស់​ថត ហើយ​កម្មវិធី TDE ដែល​គាំទ្រ​ពិធីការ​នេះ មិន​"
"អាច​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។" "អាច​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។"
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "បាន​រកឃើញ​ការ​តភ្ជាប់​ដដែល" msgstr "បាន​រកឃើញ​ការ​តភ្ជាប់​ដដែល"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3861,29 +3867,29 @@ msgstr ""
"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅ​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ ឬ ថត​មួយ ទៅ​ឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំង​ផ្សេង ។ TDE បាន​រក​ឃើញ​តំណ ឬ " "បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅ​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ ឬ ថត​មួយ ទៅ​ឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំង​ផ្សេង ។ TDE បាន​រក​ឃើញ​តំណ ឬ "
"ស៊េរីនៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិល​ជុំ​មិន​កំណត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារ​បាន​តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។" "ស៊េរីនៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិល​ជុំ​មិន​កំណត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារ​បាន​តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។"
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "លុប​ផ្នែក​មួយ​នៃ​រង្វិលជុំ ដើម្បី​ឲ្យ​វា​មិន​បង្ក​នូវ​រង្វិល​ជុំ​មិន​ឈប់ ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" msgstr "លុប​ផ្នែក​មួយ​នៃ​រង្វិលជុំ ដើម្បី​ឲ្យ​វា​មិន​បង្ក​នូវ​រង្វិល​ជុំ​មិន​ឈប់ ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​ដោយ​អ្នកប្រើ" msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​ដោយ​អ្នកប្រើ"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "សំណើ​មិន​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​វា​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" msgstr "សំណើ​មិន​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​វា​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។"
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ។" msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ។"
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "តំណ​ជា​រង្វង់​ត្រូវបាន​រកឃើញ កំឡុងពេល​ចម្លង​" msgstr "តំណ​ជា​រង្វង់​ត្រូវបាន​រកឃើញ កំឡុងពេល​ចម្លង​"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3894,23 +3900,23 @@ msgstr ""
"ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ TDE បាន​រកឃើញ​តំណ ឬ ស៊េរី​នៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិលជុំ​មិន​កំណត់​ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារ​" "ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ TDE បាន​រកឃើញ​តំណ ឬ ស៊េរី​នៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិលជុំ​មិន​កំណត់​ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារ​"
"តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។" "តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។"
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
"នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍ត្រូវការ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) មិន​អាច​បង្កើត​ឡើង​បាន ។" "នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍ត្រូវការ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) មិន​អាច​បង្កើត​ឡើង​បាន ។"
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
@ -3918,42 +3924,42 @@ msgstr ""
"ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ ឬ ចំណុចប្រទាក់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​អនុញ្ញាត​" "ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ ឬ ចំណុចប្រទាក់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​អនុញ្ញាត​"
"ឡើយ ។" "ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ <strong>%1</strong> បាន​បដិសេធ​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​នេះ ធ្វើ​ការ​តភ្ជាប់ ។" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ <strong>%1</strong> បាន​បដិសេធ​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​នេះ ធ្វើ​ការ​តភ្ជាប់ ។"
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "" msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្បន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅអ៊ិនធឺណិត ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​អនុញ្ញាត​សំណើ ។​" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្បន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅអ៊ិនធឺណិត ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​អនុញ្ញាត​សំណើ ។​"
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "" msgstr ""
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្ប​ន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ិនធឺណិត ប្រហែល​ជា​មិន​កំពុង​រត់​សេវា (%1) ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ​ឡើយ ។" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្ប​ន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ិនធឺណិត ប្រហែល​ជា​មិន​កំពុង​រត់​សេវា (%1) ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request." "preventing this request."
msgstr " " msgstr " "
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ដោយ​មិន​រំពឹង" msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ដោយ​មិន​រំពឹង"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
@ -3961,22 +3967,22 @@ msgstr ""
"ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បិទ​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​មួយ​នៅ​ពេល​ទំនាក់ទំនង ទោះ​បី​ជា​ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទៅ " "ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បិទ​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​មួយ​នៅ​ពេល​ទំនាក់ទំនង ទោះ​បី​ជា​ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទៅ "
"<strong>%1</strong> ក៏​ដោយ ។" "<strong>%1</strong> ក៏​ដោយ ។"
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
"កំហុស​ពិធីការ​មួយ​បាន​កើត​ឡើង វា​បណ្តាល​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បិទ​ការតភ្ជាប់ ដែល​ជា​ការ​ឆ្លើយតប​ទៅ​កាន់​កំហុស ។" "កំហុស​ពិធីការ​មួយ​បាន​កើត​ឡើង វា​បណ្តាល​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បិទ​ការតភ្ជាប់ ដែល​ជា​ការ​ឆ្លើយតប​ទៅ​កាន់​កំហុស ។"
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "ធនធាន URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" msgstr "ធនធាន URL មិន​ត្រឹមត្រូវ"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ពិធីការ​តម្រង​ឡើយ" msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ពិធីការ​តម្រង​ឡើយ"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
@ -3986,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"(URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​បាន​យោង​ទៅ​យន្តការ​ត្រឹមត្រូវ ដើម្បី​ដំណើរការ​ធនធាន​ជាក់លាក់ <strong>" "(URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​បាន​យោង​ទៅ​យន្តការ​ត្រឹមត្រូវ ដើម្បី​ដំណើរការ​ធនធាន​ជាក់លាក់ <strong>"
"%1%2</strong> ។" "%1%2</strong> ។"
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3997,15 +4003,15 @@ msgstr ""
"បែបនោះ ប៉ុន្តែ​ពិធីការ​នេះ​គ្មាន​សមត្ថភាព​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។ នេះ​គឺ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ ហើយ វា​ទំនង​ជា​ចង្អុល​" "បែបនោះ ប៉ុន្តែ​ពិធីការ​នេះ​គ្មាន​សមត្ថភាព​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។ នេះ​គឺ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ ហើយ វា​ទំនង​ជា​ចង្អុល​"
"បង្ហាញ​អំពី​កំហុស​កម្មវិធី ។" "បង្ហាញ​អំពី​កំហុស​កម្មវិធី ។"
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល" msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "មិនអាច​ម៉ោន​ឧបករណ៏​បាន​ទេ" msgstr "មិនអាច​ម៉ោន​ឧបករណ៏​បាន​ទេ"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
@ -4013,7 +4019,7 @@ msgstr ""
"ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាចចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"ម៉ោន\") ។ កំហុស​ដែល​បាន​រាយការណ៍​គឺ ៖ <strong>%1</" "ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាចចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"ម៉ោន\") ។ កំហុស​ដែល​បាន​រាយការណ៍​គឺ ៖ <strong>%1</"
"strong>" "strong>"
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -4022,7 +4028,7 @@ msgstr ""
"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​មិន​ទាន់​រួចរាល់​ទេ ឧទាហរណ៍ ប្រហែល​ជា​គ្មានឧបករណ៍​ផ្ទុក (ឧ. គ្មាន​ស៊ីឌីរ៉ូម ក្នុង ស៊ីឌី​ដ្រាយ) " "ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​មិន​ទាន់​រួចរាល់​ទេ ឧទាហរណ៍ ប្រហែល​ជា​គ្មានឧបករណ៍​ផ្ទុក (ឧ. គ្មាន​ស៊ីឌីរ៉ូម ក្នុង ស៊ីឌី​ដ្រាយ) "
"ឬ ប្រសិនបើ​ក្នុង​ករណី​គ្រឿង​កុំព្យូទ័រ/ឧបករណ៍​ចល័ត ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​តភ្ជាប់​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" "ឬ ប្រសិនបើ​ក្នុង​ករណី​គ្រឿង​កុំព្យូទ័រ/ឧបករណ៍​ចល័ត ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​តភ្ជាប់​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@ -4031,7 +4037,7 @@ msgstr ""
"អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ UNIX សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​ជា​" "អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ UNIX សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​ជា​"
"រឿយៗ ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ ។" "រឿយៗ ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ ។"
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -4039,15 +4045,15 @@ msgstr ""
"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថាឧបករណ៍​គឺ​រួចរាល់​ហើយ; ដ្រាយ​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន​មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក និង​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​ចល័ត ត្រូវ​" "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថាឧបករណ៍​គឺ​រួចរាល់​ហើយ; ដ្រាយ​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន​មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក និង​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​ចល័ត ត្រូវ​"
"តែ​តភ្ជាប់ និង​បើក ហើយ ព្យយាម​ម្តង​ទៀត ។" "តែ​តភ្ជាប់ និង​បើក ហើយ ព្យយាម​ម្តង​ទៀត ។"
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "មិន​អាចចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល​" msgstr "មិន​អាចចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល​"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​ឧបករណ៍" msgstr "មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​ឧបករណ៍"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
@ -4055,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"អាន់ម៉ោន\") ។ កំហុស​ដែល​បាន​ស្នើ​គឺ ៖ <strong>" "ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"អាន់ម៉ោន\") ។ កំហុស​ដែល​បាន​ស្នើ​គឺ ៖ <strong>"
"%1</strong>" "%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -4064,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​ជាប់​រវល់ ។ នោះ​គឺ​ថា​វា​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ដោយ​កម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។ សូម្បីតែ​មាន​" "ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​ជាប់​រវល់ ។ នោះ​គឺ​ថា​វា​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ដោយ​កម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។ សូម្បីតែ​មាន​"
"បង្អួច​កម្មវិធីរុករក​បើក​ទីតាំងមួយលើ​ឧបករណ៍​នេះ អាច​បណ្តាល​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ស្ថិត​ក្នុង​ការប្រើប្រាស់ ។" "បង្អួច​កម្មវិធីរុករក​បើក​ទីតាំងមួយលើ​ឧបករណ៍​នេះ អាច​បណ្តាល​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ស្ថិត​ក្នុង​ការប្រើប្រាស់ ។"
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@ -4073,15 +4079,15 @@ msgstr ""
"អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"អាន់ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ UNIX សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​" "អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"អាន់ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ UNIX សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​"
"ប្រព័ន្ធ​ជារឿយៗ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​បញ្ឈប់ឧបករណ៍ ។" "ប្រព័ន្ធ​ជារឿយៗ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​បញ្ឈប់ឧបករណ៍ ។"
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា គ្មាន​កម្មវិធី​ណាមួយ​កំពុង​ដំណើរការ​លើ​ឧបករណ៍​នេះ និង​ព្យាយាមម្តង​ទៀត ។" msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា គ្មាន​កម្មវិធី​ណាមួយ​កំពុង​ដំណើរការ​លើ​ឧបករណ៍​នេះ និង​ព្យាយាមម្តង​ទៀត ។"
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ពី​ធនធាន" msgstr "មិន​អាច​អាន​ពី​ធនធាន"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4089,15 +4095,15 @@ msgstr ""
"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន <strong>%1</strong> អាច​បើក​បាន កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​ក៏ដោយ ខណៈពេល​" "នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន <strong>%1</strong> អាច​បើក​បាន កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​ក៏ដោយ ខណៈពេល​"
"អាន​មាតិកា​របស់​ធនធាន ។" "អាន​មាតិកា​របស់​ធនធាន ។"
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ពី​ធនធាន​នេះ​ឡើយ ។" msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ពី​ធនធាន​នេះ​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន" msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4105,19 +4111,19 @@ msgstr ""
"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន <strong>%1</strong> អាច​បើក​ក៏​ដោយ កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​" "នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន <strong>%1</strong> អាច​បើក​ក៏​ដោយ កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​"
"សរសេរ​ទៅកាន់​ធនធាន ។" "សរសេរ​ទៅកាន់​ធនធាន ។"
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន​នេះ ។" msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន​នេះ ។"
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "មិន​អាច​ស្តាប់​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" msgstr "មិន​អាច​ស្តាប់​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "មិន​អាច​ចង" msgstr "មិន​អាច​ចង"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@ -4126,43 +4132,43 @@ msgstr ""
"នេះ​គឺជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍​ត្រូវការ សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) មិន​អាចត្រូវ​បានបង្កើត ដើម្បី​" "នេះ​គឺជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍​ត្រូវការ សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) មិន​អាចត្រូវ​បានបង្កើត ដើម្បី​"
"ស្តាប់​ការតភ្ជាប់​បណ្តាញ​ចូល ។" "ស្តាប់​ការតភ្ជាប់​បណ្តាញ​ចូល ។"
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "មិនអាច​ស្តាប់" msgstr "មិនអាច​ស្តាប់"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​ារ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​ារ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ប៉ុនប៉ង​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​ចូល​នៃ​បណ្តាញ ។" msgstr "នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ប៉ុនប៉ង​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​ចូល​នៃ​បណ្តាញ ។"
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុងការ​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​នេះ ។" msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុងការ​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​នេះ ។"
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "មិន​អាច​ចូល ៖ %1" msgstr "មិន​អាច​ចូល ៖ %1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ស៊ីញ៉េ​ចូល ដើម្បី​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ស្នើ​សុំ មិន​បាន​ជោគ​ជ័យ​ឡើយ ។" msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ស៊ីញ៉េ​ចូល ដើម្បី​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ស្នើ​សុំ មិន​បាន​ជោគ​ជ័យ​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "មិន​អាច​បញ្ជាក់​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន​" msgstr "មិន​អាច​បញ្ជាក់​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន​"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "មិន​អាច​បញ្ចេញ​ធនធាន" msgstr "មិន​អាច​បញ្ចេញ​ធនធាន"
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@ -4170,55 +4176,55 @@ msgstr ""
"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​កំណត់​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន <strong>%1</strong> ដូចជា​ឈ្មោះ ប្រភេទ ទំហំ​របស់​" "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​កំណត់​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន <strong>%1</strong> ដូចជា​ឈ្មោះ ប្រភេទ ទំហំ​របស់​"
"ធនធាន ។ល។ គឺ​មិន​បាន​ជោគជ័យ​ឡើយ ។" "ធនធាន ។ល។ គឺ​មិន​បាន​ជោគជ័យ​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន ឬ ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន ។" msgstr "ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន ឬ ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន ។"
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "មិន​អាច​បោះបង់​ការស្តាប់" msgstr "មិន​អាច​បោះបង់​ការស្តាប់"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME ៖ ឯកសារ​នេះ" msgstr "FIXME ៖ ឯកសារ​នេះ"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើ បាន​បរាជ័យ ។" msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើ បាន​បរាជ័យ ។"
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត​ថត ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ។" msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត​ថត ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "មិន​អាច​យក​ថត​ចេញ" msgstr "មិន​អាច​យក​ថត​ចេញ"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "ការប៉ុនប៉ង​យក​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>%1</strong> ចេញ បាន​បរាជ័យ ។" msgstr "ការប៉ុនប៉ង​យក​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>%1</strong> ចេញ បាន​បរាជ័យ ។"
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន​ឡើយ ។" msgstr "ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "ថត​ដែល​បានបញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​ទទេ ។" msgstr "ថត​ដែល​បានបញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​ទទេ ។"
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "សូម​ប្រាកដថា​ថត​មាន ហើយទទេ និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" msgstr "សូម​ប្រាកដថា​ថត​មាន ហើយទទេ និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "មិន​អាច​បន្ត​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ" msgstr "មិន​អាច​បន្ត​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@ -4226,45 +4232,45 @@ msgstr ""
"សំណើ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ បាន​ស្នើ​ថា​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ <strong>%1</strong> គឺ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​នៅ​ចំណុច​ណាមួយ​នៃ​" "សំណើ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ បាន​ស្នើ​ថា​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ <strong>%1</strong> គឺ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​នៅ​ចំណុច​ណាមួយ​នៃ​"
"ការផ្ទេរ ។ វា​មិន​អាច​ទៅ​រួច​ទេ ។" "ការផ្ទេរ ។ វា​មិន​អាច​ទៅ​រួច​ទេ ។"
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "ពិធីការ ឬ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប្រហែល​ជា​មិន​គាំទ្រ​ការ​បន្ត​ឯកសារ ។" msgstr "ពិធីការ ឬ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប្រហែល​ជា​មិន​គាំទ្រ​ការ​បន្ត​ឯកសារ ។"
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ដោយ​មិន​ប៉ុនប៉ង​បន្ត​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។" msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ដោយ​មិន​ប៉ុនប៉ង​បន្ត​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។"
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន" msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>%1</strong> បាន​បរាជ័យ ។" msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>%1</strong> បាន​បរាជ័យ ។"
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ធនធាន" msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ធនធាន"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>%1</strong> បាន​បរាជ័យ ។" msgstr "ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>%1</strong> បាន​បរាជ័យ ។"
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "មិន​អាច​លុប​ធនធាន" msgstr "មិន​អាច​លុប​ធនធាន"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​លុប​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>%1</strong> បាន​បរាជ័យ ។" msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​លុប​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>%1</strong> បាន​បរាជ័យ ។"
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "ការបញ្ចប់​កម្មវិធី​ដោយ​មិន​បាន​រំពឹង" msgstr "ការបញ្ចប់​កម្មវិធី​ដោយ​មិន​បាន​រំពឹង"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
@ -4272,11 +4278,11 @@ msgstr ""
"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ពិធីការ <strong>%1</strong> បាន​បញ្ចប់​ដោយ​" "កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ពិធីការ <strong>%1</strong> បាន​បញ្ចប់​ដោយ​"
"មិន​រំពឹង ។" "មិន​រំពឹង ។"
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "អស់​សតិ" msgstr "អស់​សតិ"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
@ -4284,11 +4290,11 @@ msgstr ""
"កម្មវិធី​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ <strong>%1</strong> មិន​អាច​ទទួល​បាន​សតិ ដែល​" "កម្មវិធី​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ <strong>%1</strong> មិន​អាច​ទទួល​បាន​សតិ ដែល​"
"ត្រូវ​ការ​ដើម្បី​បន្ត ។" "ត្រូវ​ការ​ដើម្បី​បន្ត ។"
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី" msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
@ -4297,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"បាន​ជួប​ប្រទះ​កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈពេល​កំពុង​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>" "បាន​ជួប​ប្រទះ​កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈពេល​កំពុង​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ <strong>"
"%1</strong> ។ កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់បញ្ជាក់​ថា ឈ្មោះ​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាច​ផ្ទុក​នៅលើ​អ៊ិនធឺណិតបាន ។" "%1</strong> ។ កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់បញ្ជាក់​ថា ឈ្មោះ​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាច​ផ្ទុក​នៅលើ​អ៊ិនធឺណិតបាន ។"
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
@ -4307,15 +4313,15 @@ msgstr ""
"ប្រសិនបើ​កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ អ្នក​អាច​ប្រើ​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា នោះ​បញ្ហា​នេះ​ទំនង​ជា​មិន​កើត​ឡើង​ឡើយ ។ស៊ី​" "ប្រសិនបើ​កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ អ្នក​អាច​ប្រើ​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា នោះ​បញ្ហា​នេះ​ទំនង​ជា​មិន​កើត​ឡើង​ឡើយ ។ស៊ី​"
"របស់​អ្នក ។ កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ប្រើ​ប្រាស់​អ" "របស់​អ្នក ។ កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ប្រើ​ប្រាស់​អ"
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ិន​របស់​អ្នក និង​ព្យាយាម​ម្តងទៀត ។" msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ិន​របស់​អ្នក និង​ព្យាយាម​ម្តងទៀត ។"
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ៖ វិធីសាស្ត្រ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ" msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ៖ វិធីសាស្ត្រ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4325,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"ទោះបីជា​អ្នក​បាន​ផ្តល់​សេចក្តីលម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ត្រឹមត្រូវ​ក៏​ដោយ ការផ្ទៀងផ្ទាត់​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​សារ​តែ​" "ទោះបីជា​អ្នក​បាន​ផ្តល់​សេចក្តីលម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ត្រឹមត្រូវ​ក៏​ដោយ ការផ្ទៀងផ្ទាត់​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​សារ​តែ​"
"វិធីសាស្ត្រដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កំពុង​ប្រើ គឺ​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ %1 ។" "វិធីសាស្ត្រដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កំពុង​ប្រើ គឺ​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ %1 ។"
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
@ -4335,15 +4341,15 @@ msgstr ""
"សូម​ផ្ញើ​កំហុស​ទៅ <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "សូម​ផ្ញើ​កំហុស​ទៅ <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> ដើម្បី​ជូន​ដំណឹង​ទៅ​ដល់​ក្រុម TDE អំពី​វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ។" "trinitydesktop.org/</a> ដើម្បី​ជូន​ដំណឹង​ទៅ​ដល់​ក្រុម TDE អំពី​វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ។"
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព" msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
@ -4351,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"កម្មវិធី​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ <strong>%1</strong> បាន​រាយការណ៍​" "កម្មវិធី​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ <strong>%1</strong> បាន​រាយការណ៍​"
"អំពី​កំហុស​ខាងក្នុង​មួយ ៖ %0 ។" "អំពី​កំហុស​ខាងក្នុង​មួយ ៖ %0 ។"
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
@ -4359,22 +4365,22 @@ msgstr ""
"ហេតុផល​ទំនង​បំផុត​គឺ​បង្ក​ឡើង​ដោយ​កំហុស​មួយ​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ សូម​ពិចារណា​ការ​ដាក់​ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​" "ហេតុផល​ទំនង​បំផុត​គឺ​បង្ក​ឡើង​ដោយ​កំហុស​មួយ​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ សូម​ពិចារណា​ការ​ដាក់​ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​"
"ពេញលេញ​មួយ ដូច​ខាងក្រោម ។" "ពេញលេញ​មួយ ដូច​ខាងក្រោម ។"
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "សូម​ទាក់ទង​ទៅ​កាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ប្រាប់​ពួក​គេ​អំពី​បញ្ហា ។" msgstr "សូម​ទាក់ទង​ទៅ​កាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ប្រាប់​ពួក​គេ​អំពី​បញ្ហា ។"
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "" msgstr ""
"ប្រសិនបើ​អ្នក​ដឹង​ថា នរណា​គឺ​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​របស់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ពួកគេ ។" "ប្រសិនបើ​អ្នក​ដឹង​ថា នរណា​គឺ​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​របស់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ពួកគេ ។"
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "កំហុស​កំឡុងពេល" msgstr "កំហុស​កំឡុងពេល"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4389,15 +4395,15 @@ msgstr ""
"ដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី ៖ %3 វិនាទី</li></ul>សូម​ចំណាំ​ថា​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ការកំណត់​ពេលវេលា​" "ដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី ៖ %3 វិនាទី</li></ul>សូម​ចំណាំ​ថា​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ការកំណត់​ពេលវេលា​"
"ទាំងនេះក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា TDE ដោយ​ជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។" "ទាំងនេះក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា TDE ដោយ​ជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។"
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ជាប់​រវល់​ពេក រហូត​ដល់​មិន​អាច​ឆ្លើយតប​ទៅ​សំណើ​ផ្សេងៗ ។" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ជាប់​រវល់​ពេក រហូត​ដល់​មិន​អាច​ឆ្លើយតប​ទៅ​សំណើ​ផ្សេងៗ ។"
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់" msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
@ -4405,11 +4411,11 @@ msgstr ""
"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ<strong>%1</strong> បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​" "កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ<strong>%1</strong> បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​"
"ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ៖ %2 ។" "ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ៖ %2 ។"
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "ការផ្តាច់​ដែល​មិន​ស្គាល់​" msgstr "ការផ្តាច់​ដែល​មិន​ស្គាល់​"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@ -4417,11 +4423,11 @@ msgstr ""
"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ<strong>%1</strong> បាន​រាយការណ៍​អំពី​" "កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ<strong>%1</strong> បាន​រាយការណ៍​អំពី​"
"ការ​ផ្អាក​នៃ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ៖ %2 ។" "ការ​ផ្អាក​នៃ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ៖ %2 ។"
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ដើម" msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ដើម"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
@ -4430,11 +4436,11 @@ msgstr ""
"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ ទាមទារ​ឲ្យ​លុប​ឯកសារ​ដើម ភាគច្រើន​នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្លាស់ទី​" "ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ ទាមទារ​ឲ្យ​លុប​ឯកសារ​ដើម ភាគច្រើន​នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្លាស់ទី​"
"ឯកសារ ។ ឯកសារដើម <strong>%1</strong> មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។" "ឯកសារ ។ ឯកសារដើម <strong>%1</strong> មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន" msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
@ -4443,11 +4449,11 @@ msgstr ""
"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ថ្មី ខណៈពេល​កំពុង​" "ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ថ្មី ខណៈពេល​កំពុង​"
"ទាញយក ។ ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​នេះ <strong>%1</strong> មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។" "ទាញយក ។ ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​នេះ <strong>%1</strong> មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម" msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
@ -4455,11 +4461,11 @@ msgstr ""
"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម <strong>%1</strong> ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​" "ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម <strong>%1</strong> ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​"
"មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​បាន​ឡើយ ។" "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​បាន​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន" msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
@ -4467,27 +4473,27 @@ msgstr ""
"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន <strong>%1</strong> " "ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន <strong>%1</strong> "
"ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។" "ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ដែល​បាន​ស្នើ %1 មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។" msgstr "តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ដែល​បាន​ស្នើ %1 មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។"
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "គ្មាន​មាតិកា" msgstr "គ្មាន​មាតិកា"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "ថាស​ពេញ" msgstr "ថាស​ពេញ"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
@ -4495,7 +4501,7 @@ msgstr ""
"ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ <strong>%1</strong> មិនអាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ទំហំ​ថាស​មិន​" "ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ <strong>%1</strong> មិនអាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ទំហំ​ថាស​មិន​"
"គ្រប់គ្រាន់ ។" "គ្រប់គ្រាន់ ។"
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@ -4505,21 +4511,21 @@ msgstr ""
"ប័ណ្ណសារ​នៃ​ឯកសារ​ទៅ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន ដូច​ជា​ថាស​ស៊ីឌី​ដែល​អាច​ថត​បាន ឬ ៣) បន្ថែម​ចំណុះ​របស់​" "ប័ណ្ណសារ​នៃ​ឯកសារ​ទៅ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន ដូច​ជា​ថាស​ស៊ីឌី​ដែល​អាច​ថត​បាន ឬ ៣) បន្ថែម​ចំណុះ​របស់​"
"ឧបករណ៍​បន្ថែម​ទៀត ។" "ឧបករណ៍​បន្ថែម​ទៀត ។"
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "ឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ​គឺ​ដូចគ្នា" msgstr "ឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ​គឺ​ដូចគ្នា"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​អាច​បំពេញ​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ គឺ​ជា​ឯកសារ​ដូចគ្នា ។" msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​អាច​បំពេញ​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ គឺ​ជា​ឯកសារ​ដូចគ្នា ។"
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ទិសដៅ ។" msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ទិសដៅ ។"
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​បាន​កត់​ត្រា" msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​បាន​កត់​ត្រា"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:08+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -3643,26 +3643,32 @@ msgstr ""
"이 컴퓨터와 서버가 지원하는 %1 프로토콜의 버전은 호환되지 않을 수 있습니다." "이 컴퓨터와 서버가 지원하는 %1 프로토콜의 버전은 호환되지 않을 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"인터넷에서 이 프로토콜을 지원하는 TDE 프로그램(tdeioslave또는 ioslave라 불" "인터넷에서 이 프로토콜을 지원하는 TDE 프로그램(tdeioslave또는 ioslave라 불"
"림) 을 검색할 수 있습니다. 검색 위치는 <a href=\"http://apps.kde.com/" "림) 을 검색할 수 있습니다. 검색 위치는 <a href=\"http://apps.kde.com/"
"\">http://apps.kde.com/</a> 그리고 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://" "\">http://apps.kde.com/</a> 그리고 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://"
"freshmeat.net/</a>를 포함합니다." "freshmeat.net/</a>를 포함합니다."
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL은 리소스를 참고하지 않습니다." msgstr "URL은 리소스를 참고하지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "프로토콜은 필터 프로토콜임" msgstr "프로토콜은 필터 프로토콜임"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
@ -3670,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</" "입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</"
"strong>케이터 (URL)는 특정 리소스를 참고하지 않습니다." "strong>케이터 (URL)는 특정 리소스를 참고하지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3681,12 +3687,12 @@ msgstr ""
"은 경우에만 사용할 수 있지만 이 경우는 그러한 경우에 속하지 않습니다. 아주 " "은 경우에만 사용할 수 있지만 이 경우는 그러한 경우에 속하지 않습니다. 아주 "
"드문 경우이며, 이것은 프로그래밍 오류에 가깝습니다." "드문 경우이며, 이것은 프로그래밍 오류에 가깝습니다."
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "지원하지 않는 기능:%1" msgstr "지원하지 않는 기능:%1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
@ -3694,7 +3700,7 @@ msgstr ""
"요청한 기능은 <strong>%1</strong>프로토콜을 이행하는 TDE프로그램이 지원하지 " "요청한 기능은 <strong>%1</strong>프로토콜을 이행하는 TDE프로그램이 지원하지 "
"않습니다." "않습니다."
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
@ -3703,15 +3709,15 @@ msgstr ""
"이 오류는 TDE 프로그램과 밀접한 관련이 있습니다. 추가정보는 TDE 입출력 구조" "이 오류는 TDE 프로그램과 밀접한 관련이 있습니다. 추가정보는 TDE 입출력 구조"
"에 사용가능한 것보다 여러분에게 더 많이 주어집니다." "에 사용가능한 것보다 여러분에게 더 많이 주어집니다."
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "같은 결과를 얻기위해 다른 방법 시도" msgstr "같은 결과를 얻기위해 다른 방법 시도"
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "예상되는 파일" msgstr "예상되는 파일"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
@ -3719,15 +3725,15 @@ msgstr ""
"요청은 파일을 찾을 것이라 기대했지만, 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 대신 " "요청은 파일을 찾을 것이라 기대했지만, 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 대신 "
"발견되었습니다." "발견되었습니다."
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "이것은 서버쪽에서 오류가 발생한 것 같습니다." msgstr "이것은 서버쪽에서 오류가 발생한 것 같습니다."
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "예상되는 디렉터리" msgstr "예상되는 디렉터리"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
@ -3735,43 +3741,43 @@ msgstr ""
"요청은 디렉터리를 찾을 것이라 기대했지만, 파일<strong>%1</strong>이(가) 대신 " "요청은 디렉터리를 찾을 것이라 기대했지만, 파일<strong>%1</strong>이(가) 대신 "
"발견되었습니다." "발견되었습니다."
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "파일이나 디렉터리가 존재하지 않음" msgstr "파일이나 디렉터리가 존재하지 않음"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "지정한 파일이나 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 존재하지 않습니다." msgstr "지정한 파일이나 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 존재하지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "파일이 이미 존재합니다" msgstr "파일이 이미 존재합니다"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "" msgstr ""
"같은 이름의 파일이 이미 존재하기 때문에 지정한 파일을 생성할 수 없습니다." "같은 이름의 파일이 이미 존재하기 때문에 지정한 파일을 생성할 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "현재 파일을 다른 곳으로 옮겨보고 다시 시도하십시오." msgstr "현재 파일을 다른 곳으로 옮겨보고 다시 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "현재 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오." msgstr "현재 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "새 파일에 다른 이름을 선택하십시오." msgstr "새 파일에 다른 이름을 선택하십시오."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "디렉터리가 이미 존재합니다" msgstr "디렉터리가 이미 존재합니다"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
@ -3779,23 +3785,23 @@ msgstr ""
"같은 이름의 디렉터리가 이미 존재하기 때문에 요청한 디렉터리는 생성될 수 없습" "같은 이름의 디렉터리가 이미 존재하기 때문에 요청한 디렉터리는 생성될 수 없습"
"니다." "니다."
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "현재 디렉터리를 다른 곳으로 옮기고, 다시 시도하십시오." msgstr "현재 디렉터리를 다른 곳으로 옮기고, 다시 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "현재 디렉터리를 삭제하고 다시 시도하십시오." msgstr "현재 디렉터리를 삭제하고 다시 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "새 디렉터리에 다른 이름을 선택하십시오." msgstr "새 디렉터리에 다른 이름을 선택하십시오."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "알 수 없는 호스트" msgstr "알 수 없는 호스트"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@ -3803,62 +3809,62 @@ msgstr ""
"알 수 없는 호스트 오류는 요청한 이름의 서버 <strong>%1</strong>가 인터넷에 위" "알 수 없는 호스트 오류는 요청한 이름의 서버 <strong>%1</strong>가 인터넷에 위"
"치하지 않음을 의미합니다." "치하지 않음을 의미합니다."
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "입력한 이름, %1, 은 존재하지않습니다: 잘못 입력했을 수 있습니다." msgstr "입력한 이름, %1, 은 존재하지않습니다: 잘못 입력했을 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "접근 거부됨" msgstr "접근 거부됨"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "명시된 리소스 <strong>%1</strong>에 접근이 거부되었습니다." msgstr "명시된 리소스 <strong>%1</strong>에 접근이 거부되었습니다."
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "올바르지 않은 인증정보를 제공했거나 아무것도 제공하지 않았을 것입니다." msgstr "올바르지 않은 인증정보를 제공했거나 아무것도 제공하지 않았을 것입니다."
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "명시된 리소스에 접근할 수 있는 권한이 없습니다." msgstr "명시된 리소스에 접근할 수 있는 권한이 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "다시 시도하여보고 입력한 인증정보가 올바른지 확인해보십시오." msgstr "다시 시도하여보고 입력한 인증정보가 올바른지 확인해보십시오."
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "쓰기 거부됨" msgstr "쓰기 거부됨"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "이것은 파일 <strong>%1</strong>에 쓰기 요청이 거부되었다는 뜻입니다." msgstr "이것은 파일 <strong>%1</strong>에 쓰기 요청이 거부되었다는 뜻입니다."
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "디렉터리에 들어갈 수 없습니다." msgstr "디렉터리에 들어갈 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "이것은 디렉터리 <strong>%1</strong>을 열 수 없다는 것을 의미합니다." msgstr "이것은 디렉터리 <strong>%1</strong>을 열 수 없다는 것을 의미합니다."
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "디렉터리 목록화 할 수 없음" msgstr "디렉터리 목록화 할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "프로토콜 %1은 파일시스템이 아님" msgstr "프로토콜 %1은 파일시스템이 아님"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@ -3867,11 +3873,11 @@ msgstr ""
"이것은 디렉터리의 내용을 결정하는 것이 필요한 요청이지만, 이 프로토콜을 지원" "이것은 디렉터리의 내용을 결정하는 것이 필요한 요청이지만, 이 프로토콜을 지원"
"하는 TDE프로그램은 그렇게 하는 것이 불가능하다는 것을 의미합니다." "하는 TDE프로그램은 그렇게 하는 것이 불가능하다는 것을 의미합니다."
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "순환링크가 탐색됨" msgstr "순환링크가 탐색됨"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3882,29 +3888,29 @@ msgstr ""
"할 수 있습니다. TDE는 무한 루프 상태의 한 개 이상의 연결을 발견하였습니다. 예" "할 수 있습니다. TDE는 무한 루프 상태의 한 개 이상의 연결을 발견하였습니다. 예"
"를 들어, 파일이 (직접적으로 혹은 간접적으로) 자기 자신을 연결하고 있습니다." "를 들어, 파일이 (직접적으로 혹은 간접적으로) 자기 자신을 연결하고 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "무한루프를 야기하지 않도록 루프의 일부를 삭제하고 다시 시도하십시오." msgstr "무한루프를 야기하지 않도록 루프의 일부를 삭제하고 다시 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "사용자가 요청 중단시킴" msgstr "사용자가 요청 중단시킴"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "진행이 중단되어 요청이 완전히 실행되지 않았습니다." msgstr "진행이 중단되어 요청이 완전히 실행되지 않았습니다."
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "요청을 다시 시도하십시오." msgstr "요청을 다시 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "복사중에 순환링크 탐색됨" msgstr "복사중에 순환링크 탐색됨"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3915,15 +3921,15 @@ msgstr ""
"결할 수 있습니다. 요청된 복사가 실행되는 동안 TDE가 무한루프 상태의 연결을 탐" "결할 수 있습니다. 요청된 복사가 실행되는 동안 TDE가 무한루프 상태의 연결을 탐"
"색했습니다. 예를 들어,파일이 (직접적으로나 간접적으로) 그 자체에 연결됩니다." "색했습니다. 예를 들어,파일이 (직접적으로나 간접적으로) 그 자체에 연결됩니다."
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "네트워크 접속을 할 수 없음" msgstr "네트워크 접속을 할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "소켓을 생성할 수 없음" msgstr "소켓을 생성할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
@ -3931,37 +3937,37 @@ msgstr ""
"이것은 생성 될 수 없는 네트워크 통신을 위해 필요한 장치(소켓)에 대해 일어난 " "이것은 생성 될 수 없는 네트워크 통신을 위해 필요한 장치(소켓)에 대해 일어난 "
"기술적인 오류입니다." "기술적인 오류입니다."
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"네트워크연결이 올바르지 않게 설정되었거나 네트워크 인터페이스가 비활성화됨." "네트워크연결이 올바르지 않게 설정되었거나 네트워크 인터페이스가 비활성화됨."
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "서버에 접속 거부됨" msgstr "서버에 접속 거부됨"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "서버<strong>%1</strong>가 이 컴퓨터와 연결하는 것을 거절했습니다." msgstr "서버<strong>%1</strong>가 이 컴퓨터와 연결하는 것을 거절했습니다."
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "인터넷과 연결된 서버는 요청을 수락하도록 설정할 수 없을 것입니다." msgstr "인터넷과 연결된 서버는 요청을 수락하도록 설정할 수 없을 것입니다."
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "인터넷에 연결된 서버는 요청한 서비스(%1)를 작동할 수 없을 것입니다." msgstr "인터넷에 연결된 서버는 요청한 서비스(%1)를 작동할 수 없을 것입니다."
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@ -3970,11 +3976,11 @@ msgstr ""
"네트워크 또는 서버의 네트워크를 보호하는 네트워크 파이어월(인터넷 요청을 제한" "네트워크 또는 서버의 네트워크를 보호하는 네트워크 파이어월(인터넷 요청을 제한"
"하는 장치)이 요청을 방지하기 위해 개입하였을 수 있습니다." "하는 장치)이 요청을 방지하기 위해 개입하였을 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "예상하지 않은 서버 접속 끊김" msgstr "예상하지 않은 서버 접속 끊김"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
@ -3982,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"연결이 <strong>%1</strong>에 이뤄졌으나 통신상의 예상치 못한 부분에서 끊어졌" "연결이 <strong>%1</strong>에 이뤄졌으나 통신상의 예상치 못한 부분에서 끊어졌"
"습니다." "습니다."
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
@ -3990,15 +3996,15 @@ msgstr ""
"프로토콜 오류가 발생한 것 같습니다. 이 오류에 대한 응답으로 서버가 접속을 닫" "프로토콜 오류가 발생한 것 같습니다. 이 오류에 대한 응답으로 서버가 접속을 닫"
"았습니다." "았습니다."
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "URL 리소스 무효" msgstr "URL 리소스 무효"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "프로토콜 %1은 필터 프로토콜이 아님" msgstr "프로토콜 %1은 필터 프로토콜이 아님"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
@ -4008,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"strong>케이터(URL)는 특정 리소스 <strong>%1%2</strong>에 유효한 접근 방식과 " "strong>케이터(URL)는 특정 리소스 <strong>%1%2</strong>에 유효한 접근 방식과 "
"맞지 않습니다." "맞지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -4019,15 +4025,15 @@ msgstr ""
"된 프로토콜이지만, 이 프로토콜은 그러한 작동을 수용하지 못합니다. 이 경우는 " "된 프로토콜이지만, 이 프로토콜은 그러한 작동을 수용하지 못합니다. 이 경우는 "
"드문 경우이며, 프로그래밍 오류로 보여집니다." "드문 경우이며, 프로그래밍 오류로 보여집니다."
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "입력/출력 장치를 초기화할 수 없음" msgstr "입력/출력 장치를 초기화할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "장치를 마운트 할 수 없음" msgstr "장치를 마운트 할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
@ -4035,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"요청한 장치는 초기화 할 수 없음 (\"mounted\"). 보고된 오류는 : <strong>%1</" "요청한 장치는 초기화 할 수 없음 (\"mounted\"). 보고된 오류는 : <strong>%1</"
"strong>입니다." "strong>입니다."
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -4045,7 +4051,7 @@ msgstr ""
"나 (가령 씨디 드라이브에 씨디롬이 없을 때) 주변장치의/휴대가능한 장치의 경" "나 (가령 씨디 드라이브에 씨디롬이 없을 때) 주변장치의/휴대가능한 장치의 경"
"우, 장치가 올바르게 연결되지 않았을 수 있습니다." "우, 장치가 올바르게 연결되지 않았을 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@ -4054,7 +4060,7 @@ msgstr ""
"장치 초기화(\"mount\")에 대한 권한를 얻지 못했습니다. 유닉스 시스템에서는 시" "장치 초기화(\"mount\")에 대한 권한를 얻지 못했습니다. 유닉스 시스템에서는 시"
"스템 관리자 특권이 장치를 초기화하는데 자주 필요합니다." "스템 관리자 특권이 장치를 초기화하는데 자주 필요합니다."
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -4063,15 +4069,15 @@ msgstr ""
"확인하십시오. 휴대장치는 전원이 켜져있는 상태에서 연결되어 있어야 합니다. 다" "확인하십시오. 휴대장치는 전원이 켜져있는 상태에서 연결되어 있어야 합니다. 다"
"시 시도하십시오." "시 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "입력/출력 장치 초기화 해제하지 못했음" msgstr "입력/출력 장치 초기화 해제하지 못했음"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "마운트해제 불가능" msgstr "마운트해제 불가능"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
@ -4079,7 +4085,7 @@ msgstr ""
"요청한 장치 초기화 해제 (\"마운트 해제\")되지 않았습니다. 보고된 오류는: " "요청한 장치 초기화 해제 (\"마운트 해제\")되지 않았습니다. 보고된 오류는: "
"<strong>%1</strong>입니다." "<strong>%1</strong>입니다."
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -4089,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"는 뜻입니다. 이 장치의 위치에 브라우저 창이 있는 있는 경우에도 이 장치가 계" "는 뜻입니다. 이 장치의 위치에 브라우저 창이 있는 있는 경우에도 이 장치가 계"
"속 사용중으로 인식될 수 있습니다." "속 사용중으로 인식될 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@ -4098,15 +4104,15 @@ msgstr ""
"이 장치를 초기화 해제(\"마운트 해제\")하는 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서" "이 장치를 초기화 해제(\"마운트 해제\")하는 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서"
"는 장치의 초기화 해제를 위해 관리자 권한이 자주 필요합니다." "는 장치의 초기화 해제를 위해 관리자 권한이 자주 필요합니다."
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "이 장치에 접속된 응용 프로그램이 없는지 확인하고 다시 시도하십시오." msgstr "이 장치에 접속된 응용 프로그램이 없는지 확인하고 다시 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "리소스로부터 읽을 수 없음" msgstr "리소스로부터 읽을 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4114,15 +4120,15 @@ msgstr ""
"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴 수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 읽" "이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴 수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 읽"
"는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다." "는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다."
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "리소스에서 읽을 수 있는 권한이 없습니다." msgstr "리소스에서 읽을 수 있는 권한이 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "리소스에 쓸 수 없음" msgstr "리소스에 쓸 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4130,19 +4136,19 @@ msgstr ""
"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 쓰" "이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 쓰"
"는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다." "는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다."
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "리소스를 쓰는 권한이 없습니다." msgstr "리소스를 쓰는 권한이 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "네트워크 연결에 대해 수신하지 못하고 있습니다." msgstr "네트워크 연결에 대해 수신하지 못하고 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "설정할 수 없음" msgstr "설정할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@ -4151,15 +4157,15 @@ msgstr ""
"이것은 네트워크 수락에 대해 수신을 확립할 수 없는 네트워크 통신(소켓)에 필요" "이것은 네트워크 수락에 대해 수신을 확립할 수 없는 네트워크 통신(소켓)에 필요"
"한 장치와 관련된 기술적인 오류입니다." "한 장치와 관련된 기술적인 오류입니다."
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "수신 할 수 없음" msgstr "수신 할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "네트워크 연결을 권한할 수 없음" msgstr "네트워크 연결을 권한할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
@ -4167,29 +4173,29 @@ msgstr ""
"이것은 들어오는 네트워크 연결을 수락하는 시도중에 발생한 오류에 관련된 기술적" "이것은 들어오는 네트워크 연결을 수락하는 시도중에 발생한 오류에 관련된 기술적"
"인 오류입니다." "인 오류입니다."
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "연결을 수락할 권한이 없습니다." msgstr "연결을 수락할 권한이 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "로그인 할 수 없음: %1" msgstr "로그인 할 수 없음: %1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "요청한 작동을 수행하기 위한 로그인 시도가 실패하였습니다." msgstr "요청한 작동을 수행하기 위한 로그인 시도가 실패하였습니다."
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "리소스 상태를 판단 할 수 없음" msgstr "리소스 상태를 판단 할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "리소스에 대한 통계를 낼 수 없습니다." msgstr "리소스에 대한 통계를 낼 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@ -4197,56 +4203,56 @@ msgstr ""
"리소스 이름,타입,크기 등과 같은 리소스 <strong>%1</strong>의 상태에 관한 정" "리소스 이름,타입,크기 등과 같은 리소스 <strong>%1</strong>의 상태에 관한 정"
"보 결정 시도가 실패했습니다." "보 결정 시도가 실패했습니다."
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "명시된 자원은 존재하지 않거나 접근되지 않습니다." msgstr "명시된 자원은 존재하지 않거나 접근되지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "목록화를 정지 할 수 없음" msgstr "목록화를 정지 할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME : 이 내용을 기록해 주십시오." msgstr "FIXME : 이 내용을 기록해 주십시오."
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "디렉터리를 생성할 수 없음" msgstr "디렉터리를 생성할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "요청한 디렉터리 생성 시도가 실패하였습니다." msgstr "요청한 디렉터리 생성 시도가 실패하였습니다."
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "디렉터리가 생성되려던 위치가 존재하지 않는것 같습니다." msgstr "디렉터리가 생성되려던 위치가 존재하지 않는것 같습니다."
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "디렉터리를 삭제할 수 없음" msgstr "디렉터리를 삭제할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "" msgstr ""
"특정 디렉터리 <strong>%1</strong>을(를) 제거하려는 시도가 실패했습니다." "특정 디렉터리 <strong>%1</strong>을(를) 제거하려는 시도가 실패했습니다."
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "지정한 디렉터리가 존재하지 않습니다." msgstr "지정한 디렉터리가 존재하지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "지정한 디렉터리가 비어 있지 않습니다." msgstr "지정한 디렉터리가 비어 있지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "디렉터리가 존재하고 안이 비어있는지 확인한 후 다시 시도하십시오." msgstr "디렉터리가 존재하고 안이 비어있는지 확인한 후 다시 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "파일 전송을 재시작할 수 없음" msgstr "파일 전송을 재시작할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@ -4254,46 +4260,46 @@ msgstr ""
"해당 요청이 파일 <strong>%1</strong>의 전송을 전송의 어느 지점에서 재개하도" "해당 요청이 파일 <strong>%1</strong>의 전송을 전송의 어느 지점에서 재개하도"
"록 요청하였습니다. 이 요청은 불가능합니다." "록 요청하였습니다. 이 요청은 불가능합니다."
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "프로토콜이나 서버가 파일 재시작을 지원하지 않습니다." msgstr "프로토콜이나 서버가 파일 재시작을 지원하지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "전송 재시작 시도없이 요청을 재시도합니다." msgstr "전송 재시작 시도없이 요청을 재시도합니다."
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "리소스 이름을 변경할 수 없음" msgstr "리소스 이름을 변경할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
"해당 리소스<strong>%1</strong>의 이름을 변경하기 위한 시도가 실패하였습니다." "해당 리소스<strong>%1</strong>의 이름을 변경하기 위한 시도가 실패하였습니다."
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "리소스 권한을 변경할 수 없음" msgstr "리소스 권한을 변경할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>에 대한 권한 변경 시도가 실패하였습니다." msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>에 대한 권한 변경 시도가 실패하였습니다."
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "리소스를 삭제할 수 없음" msgstr "리소스를 삭제할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong> 삭제 시도가 실패하였습니다." msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong> 삭제 시도가 실패하였습니다."
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "예기치 못한 프로그램 종료" msgstr "예기치 못한 프로그램 종료"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
@ -4301,11 +4307,11 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 예상치 " "<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 예상치 "
"못하게 종료되었습니다." "못하게 종료되었습니다."
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "메모리 부족" msgstr "메모리 부족"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
@ -4313,11 +4319,11 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 유지하" "<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 유지하"
"기 위해 필요한 메모리를 얻지 못했습니다." "기 위해 필요한 메모리를 얻지 못했습니다."
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "알 수 없는 프록시 호스트" msgstr "알 수 없는 프록시 호스트"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
@ -4327,7 +4333,7 @@ msgstr ""
"류가 발생하였습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 요청된 이름이 인터넷에 위치하" "류가 발생하였습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 요청된 이름이 인터넷에 위치하"
"지 않음을 나타냅니다." "지 않음을 나타냅니다."
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
@ -4336,15 +4342,15 @@ msgstr ""
"네트워크 설정과 관련해, 특히 프록시 호스트 이름에 문제가 생겼을 수 있습니다. " "네트워크 설정과 관련해, 특히 프록시 호스트 이름에 문제가 생겼을 수 있습니다. "
"최근 인터넷 접속에 아무런 문제가 없었다면 이 문제는 아닙니다." "최근 인터넷 접속에 아무런 문제가 없었다면 이 문제는 아닙니다."
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "프록시 설정을 다시 한번 확인하고 시도하십시오." msgstr "프록시 설정을 다시 한번 확인하고 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "인증 실패: %1 방식은 지원하지 않습니다." msgstr "인증 실패: %1 방식은 지원하지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4354,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"올바른 인증 정보를 입력하였어도 서버에서 사용하는 방법이 %1 프로토콜을 수행하" "올바른 인증 정보를 입력하였어도 서버에서 사용하는 방법이 %1 프로토콜을 수행하"
"는 TDE프로그램이 지원하지 않는 방법이기 때문에 인증이 실패할 수 있습니다." "는 TDE프로그램이 지원하지 않는 방법이기 때문에 인증이 실패할 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
@ -4365,15 +4371,15 @@ msgstr ""
"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>에 버그를 보고해 주" "trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>에 버그를 보고해 주"
"십시오." "십시오."
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "요청 중지" msgstr "요청 중지"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "서버에 내부 오류" msgstr "서버에 내부 오류"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
@ -4381,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong> 프로토콜 접근을 제공하는 서버 프로그램에 내부 오류 %0이 " "<strong>%1</strong> 프로토콜 접근을 제공하는 서버 프로그램에 내부 오류 %0이 "
"보고되었습니다." "보고되었습니다."
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
@ -4389,22 +4395,22 @@ msgstr ""
"이것은 대부분 서버프로그램의 버그에 의해 야기됩니다. 아래와 같이 자세하게 전" "이것은 대부분 서버프로그램의 버그에 의해 야기됩니다. 아래와 같이 자세하게 전"
"체 버그 리포트를 작성해주십시오." "체 버그 리포트를 작성해주십시오."
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "문제에 대해 이야기 하기 위해 서버 관리자에게 문의하십시오." msgstr "문제에 대해 이야기 하기 위해 서버 관리자에게 문의하십시오."
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "" msgstr ""
"서버 소프트웨어의 제작자를 안다면 그에게 직접 버그리포트를 전송하십시오." "서버 소프트웨어의 제작자를 안다면 그에게 직접 버그리포트를 전송하십시오."
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "시간초과 오류" msgstr "시간초과 오류"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4419,15 +4425,15 @@ msgstr ""
"li></ul> TDE 제어판에서 네트워크->설정으로 들어가 시간초과 설정을 변경할 수 " "li></ul> TDE 제어판에서 네트워크->설정으로 들어가 시간초과 설정을 변경할 수 "
"있습니다." "있습니다."
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "다른 요청들의 폭주로 서버가 반응하지 못하고 있습니다." msgstr "다른 요청들의 폭주로 서버가 반응하지 못하고 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "알수 없는 오류" msgstr "알수 없는 오류"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
@ -4435,11 +4441,11 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 " "<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 "
"오류 %2를 보고했습니다." "오류 %2를 보고했습니다."
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "알 수 없는 중단" msgstr "알 수 없는 중단"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@ -4447,11 +4453,11 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 " "<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 "
"타입 %2 의 중단을 보고했습니다." "타입 %2 의 중단을 보고했습니다."
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "원본 파일을 삭제할 수 없음" msgstr "원본 파일을 삭제할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
@ -4460,11 +4466,11 @@ msgstr ""
"요청한 작업은 대부분 파일 이동 작업의 끝에 주로 있는 원본 파일의 삭제를 요구" "요청한 작업은 대부분 파일 이동 작업의 끝에 주로 있는 원본 파일의 삭제를 요구"
"합니다. 원본 파일 <strong>%1</strong>은 삭제될 수 없습니다." "합니다. 원본 파일 <strong>%1</strong>은 삭제될 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "임시 파일을 삭제할 수 없음" msgstr "임시 파일을 삭제할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
@ -4473,11 +4479,11 @@ msgstr ""
"요청된 작동은 다운로드되는 파일을 저장하기 위해 임시파일 생성을 요청합니다. " "요청된 작동은 다운로드되는 파일을 저장하기 위해 임시파일 생성을 요청합니다. "
"이 임시파일 <strong>%1</strong>은 삭제할 수 없습니다." "이 임시파일 <strong>%1</strong>은 삭제할 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "원본파일 이름을 변경할 수 없음" msgstr "원본파일 이름을 변경할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
@ -4485,11 +4491,11 @@ msgstr ""
"요청된 동작은 원본파일 <strong>%1</strong>의 이름을 변경하는 것을 필요로 합니" "요청된 동작은 원본파일 <strong>%1</strong>의 이름을 변경하는 것을 필요로 합니"
"다. 하지만, 이름을 변경할 수 없습니다." "다. 하지만, 이름을 변경할 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "임시파일 이름을 변경할 수 없음" msgstr "임시파일 이름을 변경할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
@ -4497,34 +4503,34 @@ msgstr ""
"요청된 작동은 임시파일 <strong>%1</strong>의 생성을 요구합니다. 하지만, 생성" "요청된 작동은 임시파일 <strong>%1</strong>의 생성을 요구합니다. 하지만, 생성"
"될 수 없습니다." "될 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "링크를 생성할 수 없음" msgstr "링크를 생성할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "심볼릭 링크를 생성할 수 없음" msgstr "심볼릭 링크를 생성할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "요청된 심볼릭 링크 %1은(는) 생성될 수 없습니다." msgstr "요청된 심볼릭 링크 %1은(는) 생성될 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "내용이 없음" msgstr "내용이 없음"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "디스크가 꽉 참" msgstr "디스크가 꽉 참"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
"요청한 파일 <strong>%1</strong>은 디스크 공간이 부족하여 쓸 수 없습니다." "요청한 파일 <strong>%1</strong>은 디스크 공간이 부족하여 쓸 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@ -4534,21 +4540,21 @@ msgstr ""
"제거 2)CD-라이터 디스크같은 제거가능한 미디어 공간에 파일을 저장 3)저장 공간" "제거 2)CD-라이터 디스크같은 제거가능한 미디어 공간에 파일을 저장 3)저장 공간"
"을 추가" "을 추가"
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "소스와 대상 파일 일치" msgstr "소스와 대상 파일 일치"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "소스와 대상파일이 같은 파일이기 때문에 작업이 완료될 수 없습니다." msgstr "소스와 대상파일이 같은 파일이기 때문에 작업이 완료될 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "대상파일을 위해 다른 파일 이름을 선택하십시오." msgstr "대상파일을 위해 다른 파일 이름을 선택하십시오."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "문서화되지 않은 오류" msgstr "문서화되지 않은 오류"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 08:13+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 08:13+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -3609,27 +3609,27 @@ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਦੇ ਵਰਜਨ ਇਸ ਕੰਪਿਊ
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL ਸਰੋਤ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" msgstr "URL ਸਰੋਤ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਫਿਲਟਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਫਿਲਟਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3637,12 +3637,12 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਵਾਈ: %1" msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਵਾਈ: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
@ -3650,163 +3650,163 @@ msgstr ""
"ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ TDE ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ <strong>%1</strong> ਪਰੋਟੋਕਾਲ " "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ TDE ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ <strong>%1</strong> ਪਰੋਟੋਕਾਲ "
"ਸਥਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" "ਸਥਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture." "input/output architecture."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "ਇਸ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਕਈ ਹੋਰ ਢੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੈ।" msgstr "ਇਸ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਕਈ ਹੋਰ ਢੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਫਾਇਲ" msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਫਾਇਲ"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।" msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਫੋਲਡਰ" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਫੋਲਡਰ"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "ਮੰਗਿਆ ਤਾਂ ਫੋਲਡਰ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਮਿਲੀ ਹੈ।" msgstr "ਮੰਗਿਆ ਤਾਂ ਫੋਲਡਰ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਮਿਲੀ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ਼ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ਼ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।" msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।"
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਹੋਰ ਨਾਂ ਦਿਓ।" msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਹੋਰ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "ਨਾਂ, %1, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ: ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" msgstr "ਨਾਂ, %1, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ: ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "ਖਾਸ ਸਰੋਤ, <strong>%1</strong> ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" msgstr "ਖਾਸ ਸਰੋਤ, <strong>%1</strong> ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਵੇਰਵਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਹੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਵੇਰਵਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਹੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
"ਬੇਨਤੀ ਲਈ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" "ਬੇਨਤੀ ਲਈ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" msgstr "ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "" msgstr ""
"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।" "ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "" msgstr ""
"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।" "ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।"
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@ -3815,11 +3815,11 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ " "ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ "
"ਸਹਇਕ TDE ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਝ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" "ਸਹਇਕ TDE ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਝ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਸੰਬੰਧ ਖੋਜਿਆ" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਸੰਬੰਧ ਖੋਜਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3827,29 +3827,29 @@ msgid ""
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਚੱਕਰ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਚੱਕਰ ਦੇ ਇੱਕ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਚੱਕਰ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਚੱਕਰ ਦੇ ਇੱਕ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਬੇਨਤੀ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਬੇਨਤੀ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ" msgstr "ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ"
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "ਨਕਲ ਦੌਰਾਨ ਘੁੰਮਾਓ ਸੰਬੰਧ ਖੋਜਿਆ" msgstr "ਨਕਲ ਦੌਰਾਨ ਘੁੰਮਾਓ ਸੰਬੰਧ ਖੋਜਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3857,15 +3857,15 @@ msgid ""
"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਸਾਫ਼ ਤਕਨੀਕੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਚਾਰ (ਇੱਕ ਸਾਕਟ) ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਨੈਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਬਣਾਇਆ " "ਇਹ ਸਾਫ਼ ਤਕਨੀਕੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਚਾਰ (ਇੱਕ ਸਾਕਟ) ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਨੈਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਬਣਾਇਆ "
"ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" "ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
@ -3882,18 +3882,18 @@ msgstr ""
"ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਨੈਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ " "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਨੈਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ।" "ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
"ਸਰਵਰ <strong>%1</strong> ਨੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" "ਸਰਵਰ <strong>%1</strong> ਨੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
@ -3901,13 +3901,13 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਨਾਲ ਨਾ ਜੁੜਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਭ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਨਾ " "ਸਰਵਰ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਨਾਲ ਨਾ ਜੁੜਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਭ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਨਾ "
"ਹੋਵੇ।" "ਹੋਵੇ।"
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਸੇਵਾ (%1) ਨਾ ਚਲਾਉਣਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਸੇਵਾ (%1) ਨਾ ਚਲਾਉਣਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@ -3916,39 +3916,39 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਬੇਨਤੀ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨੈਟਵਰਕ ਫਾਇਰਵਾਲ (ਇੱਕ ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈਟ ਬੇਨਤੀਆਂ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਦਾ " "ਇਸ ਬੇਨਤੀ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨੈਟਵਰਕ ਫਾਇਰਵਾਲ (ਇੱਕ ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈਟ ਬੇਨਤੀਆਂ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਦਾ "
"ਹੈ), ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਦੇ ਨੈਟਵਰਕ ਨੂੰ, ਆ ਗਈ ਹੈ।" "ਹੈ), ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਦੇ ਨੈਟਵਰਕ ਨੂੰ, ਆ ਗਈ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
"ਇੱਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।" "ਇੱਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "URL ਸਰੋਤ ਗਲਤ" msgstr "URL ਸਰੋਤ ਗਲਤ"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਇੱਕ ਫਿਲਟਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਇੱਕ ਫਿਲਟਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3956,22 +3956,22 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"ਮੰਗਿਆ ਜੰਤਰ (\"ਮਾਊਟ\") ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਗਲਤੀ ਹੈ: <strong>%1</strong>" "ਮੰਗਿਆ ਜੰਤਰ (\"ਮਾਊਟ\") ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਗਲਤੀ ਹੈ: <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -3981,14 +3981,14 @@ msgstr ""
"ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ CD-ROM ਨਾ ਹੋਵੇ), ਜਾਂ ਪੋਰਟੇਬਲ ਜੰਤਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਜੰਤਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ " "ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ CD-ROM ਨਾ ਹੋਵੇ), ਜਾਂ ਪੋਰਟੇਬਲ ਜੰਤਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਜੰਤਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ "
"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -3996,22 +3996,22 @@ msgstr ""
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਹੈ; ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਧਿਅਮ ਹੈ ਅਤੇ ਪੋਰਟੇਬਲ ਜੰਤਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੁੜੇ " "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਹੈ; ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਧਿਅਮ ਹੈ ਅਤੇ ਪੋਰਟੇਬਲ ਜੰਤਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੁੜੇ "
"ਹਨ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਕੇ ਦੇਖੋ।" "ਹਨ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਕੇ ਦੇਖੋ।"
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਨਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਨਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"ਮੰਗਿਆ ਜੰਤਰ (\"ਅਣ-ਮਾਊਂਟ\") ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਗਲਤੀ ਹੈ: <strong>%1</strong>" "ਮੰਗਿਆ ਜੰਤਰ (\"ਅਣ-ਮਾਊਂਟ\") ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਗਲਤੀ ਹੈ: <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -4020,22 +4020,22 @@ msgstr ""
"ਜੰਤਰ ਰੁਝਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੰਤਰ " "ਜੰਤਰ ਰੁਝਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੰਤਰ "
"ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਖੁੱਲੇ ਝਲਕਾਰੇ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।" "ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਖੁੱਲੇ ਝਲਕਾਰੇ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
"uninitialize a device." "uninitialize a device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgstr "ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4043,15 +4043,15 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ, <strong>%1</strong>, ਖੋਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਤਾਂ ਸੀ, ਪਰ ਸਰੋਤ ਦੇ ਭਾਗ ਪੜਨ " "ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ, <strong>%1</strong>, ਖੋਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਤਾਂ ਸੀ, ਪਰ ਸਰੋਤ ਦੇ ਭਾਗ ਪੜਨ "
"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" "ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "ਸਰੋਤ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰੋਤ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4059,34 +4059,34 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ, <strong>%1</strong>, ਖੋਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਤਾਂ ਸੀ, ਪਰ ਸਰੋਤ ਦੇ ਭਾਗ ਲਿਖਣ " "ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ, <strong>%1</strong>, ਖੋਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਤਾਂ ਸੀ, ਪਰ ਸਰੋਤ ਦੇ ਭਾਗ ਲਿਖਣ "
"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" "ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections." "network connections."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "ਸੁਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸੁਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
@ -4094,29 +4094,29 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਸਾਫ਼ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤਕਨੀਕੀ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ " "ਇਹ ਸਾਫ਼ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤਕਨੀਕੀ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ "
"ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" "ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %1" msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "ਸਰੋਤ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" msgstr "ਸਰੋਤ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@ -4124,141 +4124,141 @@ msgstr ""
"ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਰੋਤ ਨਾਂ, ਕਿਸਮ, ਅਕਾਰ ਆਦਿ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੌਰਾਨ " "ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਰੋਤ ਨਾਂ, ਕਿਸਮ, ਅਕਾਰ ਆਦਿ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੌਰਾਨ "
"ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਰੋਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਾ ਹੋਵੇ।" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਰੋਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "ਸੁਣਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਸੁਣਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "ਠੀਕ ਕਰੋ: ਇਸ ਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ" msgstr "ਠੀਕ ਕਰੋ: ਇਸ ਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ ਸੀ, ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ ਸੀ, ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ, ਜਾਂ ਸਰਵਰ, ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ, ਜਾਂ ਸਰਵਰ, ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "ਸਰੋਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ" msgstr "ਸਰੋਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "ਸਰੋਤ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" msgstr "ਸਰੋਤ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੇ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੇ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "ਅਸਧਾਰਨ ਕਾਰਜ ਅੰਤ" msgstr "ਅਸਧਾਰਨ ਕਾਰਜ ਅੰਤ"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "ਮੈਂਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ" msgstr "ਮੈਂਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet." "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
"problems recently, this is unlikely." "problems recently, this is unlikely."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "ਆਪਣੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਾਪਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" msgstr "ਆਪਣੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਾਪਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫ਼ਲ: ਢੰਗ %1 ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫ਼ਲ: ਢੰਗ %1 ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4266,7 +4266,7 @@ msgid ""
"supported by the TDE program implementing the protocol %1." "supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
@ -4276,15 +4276,15 @@ msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਢੰਗ ਬਾਰੇ TDE ਟੀਮ ਨੂੰ <a href=\"http://bugs." "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਢੰਗ ਬਾਰੇ TDE ਟੀਮ ਨੂੰ <a href=\"http://bugs."
"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> ਉੱਤੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।" "trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> ਉੱਤੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।"
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "ਬੇਨਤੀ ਛੱਡੀ ਗਈ" msgstr "ਬੇਨਤੀ ਛੱਡੀ ਗਈ"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" msgstr "ਸਰਵਰ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦਾ ਸੀ, ਨੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ " "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦਾ ਸੀ, ਨੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ "
"ਦਿੱਤੀ ਹੈ: %0" "ਦਿੱਤੀ ਹੈ: %0"
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
@ -4300,21 +4300,21 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਸਰਵਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਇੱਕ ਪੂਰੀ " "ਇਹ ਸਰਵਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਇੱਕ ਪੂਰੀ "
"ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ।" "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ।"
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "ਸਰਵਰ ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" msgstr "ਸਰਵਰ ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਸਰਵਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਲੇਖਕ ਕੌਣ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜ ਦਿਓ।" msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਸਰਵਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਲੇਖਕ ਕੌਣ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜ ਦਿਓ।"
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਸਮਾਪਤੀ ਗਲਤੀ" msgstr "ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਸਮਾਪਤੀ ਗਲਤੀ"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4324,15 +4324,15 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "ਸਰਵਰ ਇੰਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਰਵਰ ਇੰਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
@ -4340,11 +4340,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ " "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ "
"ਸੀ, ਨੇ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ: %2" "ਸੀ, ਨੇ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ: %2"
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਦਖਲ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਦਖਲ"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@ -4352,11 +4352,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ " "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ "
"ਸੀ, ਨੇ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ: %2" "ਸੀ, ਨੇ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ: %2"
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
@ -4365,11 +4365,11 @@ msgstr ""
"ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੇ ਅਸਲੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ " "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੇ ਅਸਲੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ "
"ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ। ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" "ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ। ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
@ -4379,11 +4379,11 @@ msgstr ""
"ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ " "ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ "
"ਸਕਿਆ ਹੈ।" "ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
@ -4391,11 +4391,11 @@ msgstr ""
"ਮੰਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ " "ਮੰਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ "
"ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" "ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
@ -4403,27 +4403,27 @@ msgstr ""
"ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਇਹ ਬਣਾਈ " "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਇਹ ਬਣਾਈ "
"ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" "ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ %1 ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ %1 ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀ" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀ"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ" msgstr "ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ " "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ "
"ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" "ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@ -4440,21 +4440,21 @@ msgstr ""
"ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 1)ਨਾ-ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ; 2) ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " "ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 1)ਨਾ-ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ; 2) ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ "
"ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ CD-Recordable ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਕੇ ਜਾਂ 3) ਹੋਰ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਮੱਰਥਾ ਜੋੜ ਕੇ।" "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ CD-Recordable ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਕੇ ਜਾਂ 3) ਹੋਰ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਮੱਰਥਾ ਜੋੜ ਕੇ।"
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "ਸਰੋਤ ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਹਨ" msgstr "ਸਰੋਤ ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਹਨ"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ।" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ।"
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।"
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "ਨਾ-ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਗਲਤੀ" msgstr "ਨਾ-ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਗਲਤੀ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -3584,27 +3584,27 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL:a ii bájut makkárge resursii." msgstr "URL:a ii bájut makkárge resursii."
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Protokolla lea sillenprotokolla" msgstr "Protokolla lea sillenprotokolla"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3612,12 +3612,12 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Doarjjakeahtes doaibma: %1" msgstr "Doarjjakeahtes doaibma: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
@ -3625,103 +3625,103 @@ msgstr ""
"TDE-prográmma mii implementere <strong>%1</strong>-protokolla ii doarjjo " "TDE-prográmma mii implementere <strong>%1</strong>-protokolla ii doarjjo "
"doaimma." "doaimma."
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture." "input/output architecture."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Geahččal gávdnat eará vuogi dahkat dán barggu." msgstr "Geahččal gávdnat eará vuogi dahkat dán barggu."
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "Fiila vuordejuvvui" msgstr "Fiila vuordejuvvui"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
"Jearahus vurddii fiilla, muhto gávnnai baicce máhppa <strong>%1</strong>." "Jearahus vurddii fiilla, muhto gávnnai baicce máhppa <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Dáidá leat meattáhus bálvvá bealis." msgstr "Dáidá leat meattáhus bálvvá bealis."
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "Máhppa vuordejuvvui" msgstr "Máhppa vuordejuvvui"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
"Jearahus vurddii máhpa, muhto gávnnai baicce fiilla <strong>%1</strong>." "Jearahus vurddii máhpa, muhto gávnnai baicce fiilla <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Fiila dahje máhppa ii gávdno." msgstr "Fiila dahje máhppa ii gávdno."
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Addejuvvon fiila dahje máhppa <strong>%1</strong> ii gávdno." msgstr "Addejuvvon fiila dahje máhppa <strong>%1</strong> ii gávdno."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "Fiila gávdno juo" msgstr "Fiila gávdno juo"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Ii sáhttán ráhkadit jearahuvvon fiilla danne go juo gávdno fiilla dan namas." "Ii sáhttán ráhkadit jearahuvvon fiilla danne go juo gávdno fiilla dan namas."
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Geahččal vuos sirdit boares fiilla eret." msgstr "Geahččal vuos sirdit boares fiilla eret."
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Sihko boares fiilla ja geahččal ođđasit." msgstr "Sihko boares fiilla ja geahččal ođđasit."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Vállje eará nama ođđa fiilii." msgstr "Vállje eará nama ođđa fiilii."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Máhppa gávdno juo" msgstr "Máhppa gávdno juo"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Ii sáhttán ráhkadit jearahuvvon máhpa danne go juo gávdno máhppa dan namas." "Ii sáhttán ráhkadit jearahuvvon máhpa danne go juo gávdno máhppa dan namas."
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Geahččal vuos sirdit boares máhpa eret, ja geahččal ođđasit." msgstr "Geahččal vuos sirdit boares máhpa eret, ja geahččal ođđasit."
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Sihko boares máhpa ja geahččal ođđasit." msgstr "Sihko boares máhpa ja geahččal ođđasit."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Vállje eará nama ođđa máhpii." msgstr "Vállje eará nama ođđa máhpii."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "Amas guossoheaddji" msgstr "Amas guossoheaddji"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@ -3729,75 +3729,75 @@ msgstr ""
"Dát meattáhusdiehtu mearkkaša dábálaččat ahte jearahuvvon bálvá <strong>%1</" "Dát meattáhusdiehtu mearkkaša dábálaččat ahte jearahuvvon bálvá <strong>%1</"
"strong>, ii gávdnon Interneahtas." "strong>, ii gávdnon Interneahtas."
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "" msgstr ""
"Nama, %1, maid čállet ii dáidde gávdnot, varra leat dan boastoláhkái čállan." "Nama, %1, maid čállet ii dáidde gávdnot, varra leat dan boastoláhkái čállan."
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Beassan hilgojuvvui." msgstr "Beassan hilgojuvvui."
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Beassan hilgojuvvui meroštuvvon resursii, <strong>%1</strong>." msgstr "Beassan hilgojuvvui meroštuvvon resursii, <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "Varra leat addán boasto dahje ii makkárge autentiserendieđuid." msgstr "Varra leat addán boasto dahje ii makkárge autentiserendieđuid."
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Varra du kontus ii leat beassanvuoigatvuođat dán resursii." msgstr "Varra du kontus ii leat beassanvuoigatvuođat dán resursii."
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Geahččal jearahusa oktii vel, ja dárkkis ahte autentiserendieđut leat riektá." "Geahččal jearahusa oktii vel, ja dárkkis ahte autentiserendieđut leat riektá."
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "Ii leat čállinvuogatvuođat" msgstr "Ii leat čállinvuogatvuođat"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Ii sáhttán mannat máhpii" msgstr "Ii sáhttán mannat máhpii"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Máhppalistu ii leat olamuttus" msgstr "Máhppalistu ii leat olamuttus"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Protokolla %1 ii leat fiilavuogádat" msgstr "Protokolla %1 ii leat fiilavuogádat"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
"so." "so."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Syklalaš liŋka gávdnui" msgstr "Syklalaš liŋka gávdnui"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3808,29 +3808,29 @@ msgstr ""
"dahje báikái. TDE gávnnai liŋka dahje liŋkavidji mii lea ágalaš fárfu. Fiila " "dahje báikái. TDE gávnnai liŋka dahje liŋkavidji mii lea ágalaš fárfu. Fiila "
"lea dán láhkái (varra gávččaldaga bokte) leŋkejuvvon alccesis." "lea dán láhkái (varra gávččaldaga bokte) leŋkejuvvon alccesis."
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "Sihko ovtta oasi dán fárffus, ja geahččal ođđasit." msgstr "Sihko ovtta oasi dán fárffus, ja geahččal ođđasit."
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Geavaheaddji gaskkalduhtii jearahusa" msgstr "Geavaheaddji gaskkalduhtii jearahusa"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Jearahus ii geargan danne go gaskkalduvui." msgstr "Jearahus ii geargan danne go gaskkalduvui."
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "Geahččal jearahusa ođđasit." msgstr "Geahččal jearahusa ođđasit."
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Syklalaš liŋka gávdnui máŋgedettiin" msgstr "Syklalaš liŋka gávdnui máŋgedettiin"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3841,15 +3841,15 @@ msgstr ""
"dahje báikái. TDE gávnnai liŋka dahje liŋkavidji mii lea ágalaš fárfu. Fiila " "dahje báikái. TDE gávnnai liŋka dahje liŋkavidji mii lea ágalaš fárfu. Fiila "
"lea dán láhkái (varra gávččaldaga bokte) leŋkejuvvon alccesis." "lea dán láhkái (varra gávččaldaga bokte) leŋkejuvvon alccesis."
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Ii sáhttán ráhpat fierpmádatoktavuođa" msgstr "Ii sáhttán ráhpat fierpmádatoktavuođa"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Ii sáhttán ráhkadit socket:a" msgstr "Ii sáhttán ráhkadit socket:a"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
@ -3857,8 +3857,8 @@ msgstr ""
"Dát lea oalle teknihkálaš meattáhus mii máksá ahte ii lean vejolaš ráhkadit " "Dát lea oalle teknihkálaš meattáhus mii máksá ahte ii lean vejolaš ráhkadit "
"muhton ovttadaga fierpmádatoktavuođas (socket)." "muhton ovttadaga fierpmádatoktavuođas (socket)."
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
@ -3866,17 +3866,17 @@ msgstr ""
"Fierpmádatoktavuohta lea varra boastoláhkái heivehuvvon dahje ii leat " "Fierpmádatoktavuohta lea varra boastoláhkái heivehuvvon dahje ii leat "
"aktiivalaš." "aktiivalaš."
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Oktavuohta bálvái hilgojuvvui" msgstr "Oktavuohta bálvái hilgojuvvui"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "Bálvá <strong>%1</strong> hilggui oktavuođa dán dihtoris." msgstr "Bálvá <strong>%1</strong> hilggui oktavuođa dán dihtoris."
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"Bálvás ii dáidde leat lohpi vuostáiváldit jearahusaid, vaikkoge lea " "Bálvás ii dáidde leat lohpi vuostáiváldit jearahusaid, vaikkoge lea "
"čatnašuvvon internehttii." "čatnašuvvon internehttii."
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"Jearahuvvon bálválus (%1) ii dáidde leat jođus bálvvás, vaikkoge lea " "Jearahuvvon bálválus (%1) ii dáidde leat jođus bálvvás, vaikkoge lea "
"čatnojuvvon internehttii." "čatnojuvvon internehttii."
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@ -3901,11 +3901,11 @@ msgstr ""
"Jearahus hilgojuvvui, varra buollinmuvrras (ovttadat mii rádje oktavuohta " "Jearahus hilgojuvvui, varra buollinmuvrras (ovttadat mii rádje oktavuohta "
"internehttii) mii lea du fierpmádagas dahje bálvvá fierpmádagas." "internehttii) mii lea du fierpmádagas dahje bálvvá fierpmádagas."
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
@ -3913,29 +3913,29 @@ msgstr ""
"Vaikkoge oaččui oktavuođa <strong>%1</strong>:ain, de oktavuohta " "Vaikkoge oaččui oktavuođa <strong>%1</strong>:ain, de oktavuohta "
"vuordemeahttun botkejuvvui." "vuordemeahttun botkejuvvui."
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
"Sáhttá leat protokollameattáhus dáhpáhuvvan, nu ahta bálvá botkii oktavuođa." "Sáhttá leat protokollameattáhus dáhpáhuvvan, nu ahta bálvá botkii oktavuođa."
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Gustohis URL-resursa." msgstr "Gustohis URL-resursa."
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "%1-protokolla ii lea sillenprotokolla" msgstr "%1-protokolla ii lea sillenprotokolla"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3943,22 +3943,22 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Ii sáhttán gárvet sisa-/olggosovttadaga." msgstr "Ii sáhttán gárvet sisa-/olggosovttadaga."
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Ii sáhttán čatnat ovttadaga" msgstr "Ii sáhttán čatnat ovttadaga"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"Ii sáhttán čatnat ovttadaga. Almmuhuvvon meattáhus lei: <strong>%1</strong>" "Ii sáhttán čatnat ovttadaga. Almmuhuvvon meattáhus lei: <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"ovttadagas (nugo ahte váilo CD-skearru CD-čuojanis), dahje ahte ovttadat ii " "ovttadagas (nugo ahte váilo CD-skearru CD-čuojanis), dahje ahte ovttadat ii "
"leat laktašuvvon dihtorii." "leat laktašuvvon dihtorii."
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"Varra dus eai leat vuoigatvuođat čatnat ovttadaga. UNIX-vuogádagain lea " "Varra dus eai leat vuoigatvuođat čatnat ovttadaga. UNIX-vuogádagain lea "
"dušše vuogádathálddašesddjis lohpi dán dahkat." "dušše vuogádathálddašesddjis lohpi dán dahkat."
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -3985,22 +3985,22 @@ msgstr ""
"Dárkkis jos ovttadat leat válmmas; jos lea vurkenmedium ja jos ovttadat lea " "Dárkkis jos ovttadat leat válmmas; jos lea vurkenmedium ja jos ovttadat lea "
"laktašuvvon ja alde." "laktašuvvon ja alde."
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Ii sáhttán gálgat sisa-/olggos-ovttadaga" msgstr "Ii sáhttán gálgat sisa-/olggos-ovttadaga"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Ii sáhttán gálgat ovttadaga" msgstr "Ii sáhttán gálgat ovttadaga"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"Ii sáhttán gálgat ovttadaga. Almmuhuvvon meattáhus lei: <strong>%1</strong>" "Ii sáhttán gálgat ovttadaga. Almmuhuvvon meattáhus lei: <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"Ovttadat dáidá leat geavahusas, eará prográmmas dahje geavaheaddjis. Rabas " "Ovttadat dáidá leat geavahusas, eará prográmmas dahje geavaheaddjis. Rabas "
"láse fiilagieđahallis sáhttá dagahit ahte ovttadat lea geavahusas." "láse fiilagieđahallis sáhttá dagahit ahte ovttadat lea geavahusas."
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@ -4018,17 +4018,17 @@ msgstr ""
"Varra dus eai leat vuoigatvuođat gálgat ovttadaga. UNIX-vuogádagain lea " "Varra dus eai leat vuoigatvuođat gálgat ovttadaga. UNIX-vuogádagain lea "
"dušše vuogádathálddašesddjis lohpi dán dahkat." "dušše vuogádathálddašesddjis lohpi dán dahkat."
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Dárkkis ahte eai leat prográmmat mat geavahit dán ovttadaga ja geahččal " "Dárkkis ahte eai leat prográmmat mat geavahit dán ovttadaga ja geahččal "
"ođđasit." "ođđasit."
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Ii sáhttán lohkat resurssas" msgstr "Ii sáhttán lohkat resurssas"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4036,15 +4036,15 @@ msgstr ""
"Dát máksá ahte šattai meattáhus lohkadettiin resurssa <strong>%1</strong> " "Dát máksá ahte šattai meattáhus lohkadettiin resurssa <strong>%1</strong> "
"sisdoalu, vaikkoge lei vejolaš resurssa rahpat." "sisdoalu, vaikkoge lei vejolaš resurssa rahpat."
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Dus ii dáidde leat lohpi lohkat resurssas." msgstr "Dus ii dáidde leat lohpi lohkat resurssas."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Ii sáhttán čállit resursii" msgstr "Ii sáhttán čállit resursii"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4052,62 +4052,62 @@ msgstr ""
"Dát máksá ahte vaikkoge lei vejolaš rahpat <strong>%1</strong> resurssa, de " "Dát máksá ahte vaikkoge lei vejolaš rahpat <strong>%1</strong> resurssa, de "
"šattai meattáhus čállidettiin resursii." "šattai meattáhus čállidettiin resursii."
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Dus eai dáidde leat čállinvuoigatvuođat dán resursii." msgstr "Dus eai dáidde leat čállinvuoigatvuođat dán resursii."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Ii sáhttán guldalit fierpmádatoktavuođaid" msgstr "Ii sáhttán guldalit fierpmádatoktavuođaid"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "Ii sáhttán čatnat" msgstr "Ii sáhttán čatnat"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections." "network connections."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "Ii sáhttán guldalit" msgstr "Ii sáhttán guldalit"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Ii sáhttán dohkkehit fierpmádatoktavuođa" msgstr "Ii sáhttán dohkkehit fierpmádatoktavuođa"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Dus eai dáidde leat vuoigatvuođat vuostáiváldit oktavuođa." msgstr "Dus eai dáidde leat vuoigatvuođat vuostáiváldit oktavuođa."
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Ii lean vejolaš du sisačálihit: %1" msgstr "Ii lean vejolaš du sisačálihit: %1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Ii sáhttán mearridit resurssa stáhtusa." msgstr "Ii sáhttán mearridit resurssa stáhtusa."
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Ii sáhttán mearridit resurssa stáhtusa." msgstr "Ii sáhttán mearridit resurssa stáhtusa."
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@ -4115,55 +4115,55 @@ msgstr ""
"Ii sáhttán resurssa <strong>%1</strong> stáhtusa gávdnat, nugo nama, slája, " "Ii sáhttán resurssa <strong>%1</strong> stáhtusa gávdnat, nugo nama, slája, "
"sturrodaga, jna. " "sturrodaga, jna. "
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Válljejuvvon resursa ii dáidde gávdnot dahje ii leat olamuttus." msgstr "Válljejuvvon resursa ii dáidde gávdnot dahje ii leat olamuttus."
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "DIVO_MU: Čále dokumentašuvnna" msgstr "DIVO_MU: Čále dokumentašuvnna"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Ii sáhttán ráhkadit máhpa" msgstr "Ii sáhttán ráhkadit máhpa"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Filtii ráhkadit jearahuvvon máhpa." msgstr "Filtii ráhkadit jearahuvvon máhpa."
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Báiki gos vigget máhpa ráhkadit ii dáidde gávdnot." msgstr "Báiki gos vigget máhpa ráhkadit ii dáidde gávdnot."
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Ii sáhttán váldit eret máhpa" msgstr "Ii sáhttán váldit eret máhpa"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Filtii váldit eret válljejuvvon máhpa <strong>%1</strong>." msgstr "Filtii váldit eret válljejuvvon máhpa <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Válljejuvvon máhppa ii dáidde gávdnot." msgstr "Válljejuvvon máhppa ii dáidde gávdnot."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Válljejuvvon máhppa ii dáidde leat guorus." msgstr "Válljejuvvon máhppa ii dáidde leat guorus."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Dárkkis ahte máhppa gávdno ja lea guorus ovdal geahččalat fas." msgstr "Dárkkis ahte máhppa gávdno ja lea guorus ovdal geahččalat fas."
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Ii sáhttán joatkkašit fiilaviežžama" msgstr "Ii sáhttán joatkkašit fiilaviežžama"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@ -4171,45 +4171,45 @@ msgstr ""
"Meroštuvvon jearahus gaibidii ahte fiila <strong>%1</strong> joaktašuvvui " "Meroštuvvon jearahus gaibidii ahte fiila <strong>%1</strong> joaktašuvvui "
"vissis báikki rájes. Dat ii lean vejolaš." "vissis báikki rájes. Dat ii lean vejolaš."
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Protokolla dahje bálvá ii dáidde doarjut fiilajoatkašumi." msgstr "Protokolla dahje bálvá ii dáidde doarjut fiilajoatkašumi."
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Ii sáhttán molsut resurssa nama" msgstr "Ii sáhttán molsut resurssa nama"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Ii sáhttán rievdadit resurssa vuoigatvuođaid" msgstr "Ii sáhttán rievdadit resurssa vuoigatvuođaid"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Ii sáhttán sihkut resurssa" msgstr "Ii sáhttán sihkut resurssa"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Vuordemeahttun prográmmaheaittiheapmi" msgstr "Vuordemeahttun prográmmaheaittiheapmi"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
@ -4217,43 +4217,43 @@ msgstr ""
"Prográmma mii addá oktavuođa <strong>%1</strong>-protokolla bokte, " "Prográmma mii addá oktavuođa <strong>%1</strong>-protokolla bokte, "
"heaittihuvvui báifahkka." "heaittihuvvui báifahkka."
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "Muitu lea nohkan" msgstr "Muitu lea nohkan"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Amas gaskabálva" msgstr "Amas gaskabálva"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet." "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
"problems recently, this is unlikely." "problems recently, this is unlikely."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Dárkkis du gaskabálvá heivehusaid oktii vel ja geahččal ođđasit." msgstr "Dárkkis du gaskabálvá heivehusaid oktii vel ja geahččal ođđasit."
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Autentiseren filtii: %1-vuohki ii dorjojuvvo" msgstr "Autentiseren filtii: %1-vuohki ii dorjojuvvo"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4261,48 +4261,48 @@ msgid ""
"supported by the TDE program implementing the protocol %1." "supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method." "authentication method."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "Jearahus gaskkalduvvui" msgstr "Jearahus gaskkalduvvui"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Siskkildas meattáhus bálvvás" msgstr "Siskkildas meattáhus bálvvás"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Váldde oktavuođa bálvvá hálddášeddjiin, ja dieđit váttisvuođaid birra." msgstr "Váldde oktavuođa bálvvá hálddášeddjiin, ja dieđit váttisvuođaid birra."
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "Áigemearremeattáhus" msgstr "Áigemearremeattáhus"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4312,120 +4312,120 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Amas meattáhus" msgstr "Amas meattáhus"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Amas gaskkaldupmi" msgstr "Amas gaskkaldupmi"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Ii sáhttán sihkkut álgovuolggalaš fiilla" msgstr "Ii sáhttán sihkkut álgovuolggalaš fiilla"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Ii sáhttán sihkut gaskaboddosaš fiilla" msgstr "Ii sáhttán sihkut gaskaboddosaš fiilla"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Ii sáhttán molsut álgovuolggalaš fiilla nama" msgstr "Ii sáhttán molsut álgovuolggalaš fiilla nama"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Ii sáhttán molsut gaskaboddosaš fiilla nama" msgstr "Ii sáhttán molsut gaskaboddosaš fiilla nama"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Ii sáhttán ráhkadit liŋkka" msgstr "Ii sáhttán ráhkadit liŋkka"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Ii sáhttán ráhkadit symbolalaš liŋkka" msgstr "Ii sáhttán ráhkadit symbolalaš liŋkka"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Ii lean vejolaš ráhkadit jearahuvvon symbolalaš liŋkka %1." msgstr "Ii lean vejolaš ráhkadit jearahuvvon symbolalaš liŋkka %1."
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "Ii sisdoallu" msgstr "Ii sisdoallu"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "Skearru lea dievva" msgstr "Skearru lea dievva"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
"3) obtain more storage capacity." "3) obtain more storage capacity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Gáldu ja ulbmil lea seamma fiila." msgstr "Gáldu ja ulbmil lea seamma fiila."
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "Ii sáhttán čađahit barggu dannego gáldu ja ulbmil lea seamma fiila." msgstr "Ii sáhttán čađahit barggu dannego gáldu ja ulbmil lea seamma fiila."
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Vállje eará nama ulbmilfiilii." msgstr "Vállje eará nama ulbmilfiilii."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "Ii-dokumenterejuvvon meattáhus" msgstr "Ii-dokumenterejuvvon meattáhus"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:55+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:55+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -3630,26 +3630,32 @@ msgstr ""
"รุ่นของโปรโตคอล %1 ที่ได้รับการสนับสนุนโดยคอมพิวเตอร์นี้ และเซิร์ฟเวอร์ อาจจะเข้ากันไม่ได้" "รุ่นของโปรโตคอล %1 ที่ได้รับการสนับสนุนโดยคอมพิวเตอร์นี้ และเซิร์ฟเวอร์ อาจจะเข้ากันไม่ได้"
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"คุณสามารถค้นหาข้อมูลบนอิินเตอร์เน็ตด้วยโปรแกรมของ TDE (ที่เรียกว่า tdeioslave หรือ " "คุณสามารถค้นหาข้อมูลบนอิินเตอร์เน็ตด้วยโปรแกรมของ TDE (ที่เรียกว่า tdeioslave หรือ "
"ioslave) ซึ่งสนับสนุนโปรโตคอลนี้ ซึ่งสถานที่สำหรับค้นหาจะรวมถึง <a href=\"http://kde-apps." "ioslave) ซึ่งสนับสนุนโปรโตคอลนี้ ซึ่งสถานที่สำหรับค้นหาจะรวมถึง <a href=\"http://kde-apps."
"org/\">http://kde-apps.org/</a> และ <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://" "org/\">http://kde-apps.org/</a> และ <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://"
"freshmeat.net/</a>" "freshmeat.net/</a>"
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "ตำแหน่ง URL ไม่ได้อ้างถึงแหล่งที่มา" msgstr "ตำแหน่ง URL ไม่ได้อ้างถึงแหล่งที่มา"
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "โปรโตคอลเป็นโปรโตคอลแบบตัวกรอง" msgstr "โปรโตคอลเป็นโปรโตคอลแบบตัวกรอง"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
@ -3657,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"ตำแหน่ง <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong> " "ตำแหน่ง <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong> "
"(URL) ที่คุณเติม ไม่ได้อ้างอิงถึงแหล่งที่มา" "(URL) ที่คุณเติม ไม่ได้อ้างอิงถึงแหล่งที่มา"
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3669,12 +3675,12 @@ msgstr ""
"มันก็ไม่ได้มีเพียงหนึ่งตัวสำหรับสถานการณ์นี้ นี่เป็นเหตุการณ์จริง " "มันก็ไม่ได้มีเพียงหนึ่งตัวสำหรับสถานการณ์นี้ นี่เป็นเหตุการณ์จริง "
"และดูเหมือนจะเป็นความผิดพลาดในการเขียนโปรแกรม" "และดูเหมือนจะเป็นความผิดพลาดในการเขียนโปรแกรม"
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "ไม่สนับสนุนการกระทำ: %1" msgstr "ไม่สนับสนุนการกระทำ: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
@ -3682,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"การกระทำที่ร้องขอมา ไม่สนับสนุนโดยโปรแกรม TDE ซึ่งเป็นตัวกำหนดโปรโตคอล <strong>%1</" "การกระทำที่ร้องขอมา ไม่สนับสนุนโดยโปรแกรม TDE ซึ่งเป็นตัวกำหนดโปรโตคอล <strong>%1</"
"strong>" "strong>"
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
@ -3691,92 +3697,92 @@ msgstr ""
"ข้อผิดพลาดนี้ ขึ้นอยู่กับโปรแกรม TDE เป็นอย่างมาก ซึ่งรายละเอียดเพิ่มเติมที่แจ้งให้คุณทราบ " "ข้อผิดพลาดนี้ ขึ้นอยู่กับโปรแกรม TDE เป็นอย่างมาก ซึ่งรายละเอียดเพิ่มเติมที่แจ้งให้คุณทราบ "
"ควรจะมีมากกว่าที่มีอยู่ในส่วนสถาปัตยกรรม input/output ของ TDE" "ควรจะมีมากกว่าที่มีอยู่ในส่วนสถาปัตยกรรม input/output ของ TDE"
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "กำลังหาหนทางอื่นเพื่อให้ได้ผลลัพธ์แบบเดียวกัน" msgstr "กำลังหาหนทางอื่นเพื่อให้ได้ผลลัพธ์แบบเดียวกัน"
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "ต้องการแฟ้ม" msgstr "ต้องการแฟ้ม"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "สิ่งที่ร้องขอมาต้องการแฟ้ม แต่พบว่า <strong>%1</strong> เป็นโฟลเดอร์" msgstr "สิ่งที่ร้องขอมาต้องการแฟ้ม แต่พบว่า <strong>%1</strong> เป็นโฟลเดอร์"
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "อาจจะเกิดความผิดพลาดทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์" msgstr "อาจจะเกิดความผิดพลาดทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์"
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "ต้องการโฟลเดอร์" msgstr "ต้องการโฟลเดอร์"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "สิ่งที่ร้องขอมาต้องการโฟลเดอร์ แต่กลับพบว่า <strong>%1</strong> เป็นแฟ้ม" msgstr "สิ่งที่ร้องขอมาต้องการโฟลเดอร์ แต่กลับพบว่า <strong>%1</strong> เป็นแฟ้ม"
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "ยังไม่มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์อยู่" msgstr "ยังไม่มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์อยู่"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "แฟ้มหรือโฟลเดอร์ <strong>%1</strong> ที่กำหนดยังไม่มีอยู่" msgstr "แฟ้มหรือโฟลเดอร์ <strong>%1</strong> ที่กำหนดยังไม่มีอยู่"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว" msgstr "มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มที่ร้องขอมาได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่แล้ว" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มที่ร้องขอมาได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่แล้ว"
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "ลองทำการย้ายแฟ้มปัจจุบันออกไปก่อน แล้วลองใหม่อีกครั้ง" msgstr "ลองทำการย้ายแฟ้มปัจจุบันออกไปก่อน แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "ลบแฟ้มที่ใช้ในปัจจุบัน และลองใหม่อีกครั้ง" msgstr "ลบแฟ้มที่ใช้ในปัจจุบัน และลองใหม่อีกครั้ง"
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "เลือกชื่อแฟ้มเป็นชื่ออื่น สำหรับแฟ้มใหม่" msgstr "เลือกชื่อแฟ้มเป็นชื่ออื่น สำหรับแฟ้มใหม่"
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "มีโฟลเดอร์นี้อยู่แล้ว" msgstr "มีโฟลเดอร์นี้อยู่แล้ว"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่ร้องขอมาได้ เนื่องจากมีโฟลเดอร์ชื่อเดียวกันอยู่แล้ว" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่ร้องขอมาได้ เนื่องจากมีโฟลเดอร์ชื่อเดียวกันอยู่แล้ว"
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "ลองทำการย้ายโฟลเดอร์ปัจจุบันออกไปก่อน แล้วลองใหม่อีกครั้ง" msgstr "ลองทำการย้ายโฟลเดอร์ปัจจุบันออกไปก่อน แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่ใช้ในปัจจุบัน และลองใหม่อีกครั้ง" msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่ใช้ในปัจจุบัน และลองใหม่อีกครั้ง"
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "เลือกชื่อแฟ้มเป็นชื่ออื่น สำหรับโฟลเดอร์ใหม่" msgstr "เลือกชื่อแฟ้มเป็นชื่ออื่น สำหรับโฟลเดอร์ใหม่"
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "โฮสต์ที่ไม่รู้จัก" msgstr "โฮสต์ที่ไม่รู้จัก"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@ -3784,63 +3790,63 @@ msgstr ""
"เกิดความผิดพลาดจากโฮสต์ที่ไม่รู้จัก แสดงว่า เซิร์ฟเวอร์ชื่อ <strong>%1</strong> ที่ร้องขอมา " "เกิดความผิดพลาดจากโฮสต์ที่ไม่รู้จัก แสดงว่า เซิร์ฟเวอร์ชื่อ <strong>%1</strong> ที่ร้องขอมา "
"ไม่สามารถหาตำแหน่งบนอินเตอร์เน็ตได้" "ไม่สามารถหาตำแหน่งบนอินเตอร์เน็ตได้"
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "ชื่อ %1 ที่คุณพิมพ์มา อาจจะไม่มีอยู่ หรืออาจจะเกิดจากการพิมพ์ผิด" msgstr "ชื่อ %1 ที่คุณพิมพ์มา อาจจะไม่มีอยู่ หรืออาจจะเกิดจากการพิมพ์ผิด"
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "ได้รับการปฏิเสธให้เข้าใช้" msgstr "ได้รับการปฏิเสธให้เข้าใช้"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "ได้รับการปฏิเสธในการใช้งานทรัพยากร <strong>%1</strong>" msgstr "ได้รับการปฏิเสธในการใช้งานทรัพยากร <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "คุณอาจจะลืมใส่รายละเอียดหรือใส่รายละเอียดไม่ถูกต้อง สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์" msgstr "คุณอาจจะลืมใส่รายละเอียดหรือใส่รายละเอียดไม่ถูกต้อง สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์"
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เขียนไปยังทรัพยากรนี้" msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เขียนไปยังทรัพยากรนี้"
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
"ลองทำสิ่งร้องขอมา และตรวจสอบให้แน่ใจว่า ได้เติมรายละเอียดส่วนการตรวจสอบสิทธิ์ ถูกต้องแล้ว" "ลองทำสิ่งร้องขอมา และตรวจสอบให้แน่ใจว่า ได้เติมรายละเอียดส่วนการตรวจสอบสิทธิ์ ถูกต้องแล้ว"
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "ได้รับการปฏิเสธในการเขียน" msgstr "ได้รับการปฏิเสธในการเขียน"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "ได้รับการปฏิเสธให้ทำการเขียนไปยังแฟ้ม <strong>%1</strong>" msgstr "ได้รับการปฏิเสธให้ทำการเขียนไปยังแฟ้ม <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "ไม่สามารถเข้าไปยังโฟลเดอร์ได้" msgstr "ไม่สามารถเข้าไปยังโฟลเดอร์ได้"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "ถูกปฏิเสธในการเข้าไปยัง (หรือ เปิดใช้) โฟลเดอร์ <strong>%1</strong> ที่ร้องขอมา" msgstr "ถูกปฏิเสธในการเข้าไปยัง (หรือ เปิดใช้) โฟลเดอร์ <strong>%1</strong> ที่ร้องขอมา"
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "ไม่สามารถเรียกดูภายในโฟลเดอร์ได้" msgstr "ไม่สามารถเรียกดูภายในโฟลเดอร์ได้"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่ใช่ระบบแฟ้ม" msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่ใช่ระบบแฟ้ม"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@ -3849,11 +3855,11 @@ msgstr ""
"สิ่งที่ร้องขอมา ต้องการเรียกดูเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ และโปรแกรม TDE ที่สนับสนุนโปรโตคอลนี้ " "สิ่งที่ร้องขอมา ต้องการเรียกดูเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ และโปรแกรม TDE ที่สนับสนุนโปรโตคอลนี้ "
"ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้" "ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้"
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "ตรวจพบการเชื่อมโยงแบบวนรอบ" msgstr "ตรวจพบการเชื่อมโยงแบบวนรอบ"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3864,29 +3870,29 @@ msgstr ""
"หรือในตำแหน่งอื่น ๆ ได้ ซึ่ง TDE ได้ตรวจพบการเชื่อมโยง หรือชุดของการเชื่อมโยง " "หรือในตำแหน่งอื่น ๆ ได้ ซึ่ง TDE ได้ตรวจพบการเชื่อมโยง หรือชุดของการเชื่อมโยง "
"ในแบบวนรอบไม่รู้จบ - เช่น แฟ้มที่เชื่อมโยงไปยังตัวมันเอง เป็นต้น" "ในแบบวนรอบไม่รู้จบ - เช่น แฟ้มที่เชื่อมโยงไปยังตัวมันเอง เป็นต้น"
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "ลบส่วนหนึ่งของการวนรอบ ในลำดับที่จะทำให้มันไม่เป็นการวนรอบไม่รู้จบ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" msgstr "ลบส่วนหนึ่งของการวนรอบ ในลำดับที่จะทำให้มันไม่เป็นการวนรอบไม่รู้จบ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "ต้องการยกเลิกโดยผู้ใช้" msgstr "ต้องการยกเลิกโดยผู้ใช้"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "ไม่สามารถทำสิ่งที่ร้องขอมาให้สำเร็จได้ เนื่องจากมันถูกยกเลิกเสียก่อน" msgstr "ไม่สามารถทำสิ่งที่ร้องขอมาให้สำเร็จได้ เนื่องจากมันถูกยกเลิกเสียก่อน"
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "พยายามทำสิ่งที่ร้องขอมา" msgstr "พยายามทำสิ่งที่ร้องขอมา"
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "พบการเชื่อมโยงแบบวนรอบขณะทำการคัดลอก" msgstr "พบการเชื่อมโยงแบบวนรอบขณะทำการคัดลอก"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3898,15 +3904,15 @@ msgstr ""
"ได้ตรวจพบการเชื่อมโยงหรือชุดของการเชื่อมโยง ในแบบวนรอบไม่รู้จบ - เช่น " "ได้ตรวจพบการเชื่อมโยงหรือชุดของการเชื่อมโยง ในแบบวนรอบไม่รู้จบ - เช่น "
"แฟ้มที่เชื่อมโยงไปยังตัวมันเอง เป็นต้น" "แฟ้มที่เชื่อมโยงไปยังตัวมันเอง เป็นต้น"
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อเครือข่ายได้" msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อเครือข่ายได้"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตได้" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตได้"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
@ -3914,8 +3920,8 @@ msgstr ""
"นี่เป็นข้อผิดพลาดตามปกติ ที่ไม่สามารถสร้างอุปกรณ์ สำหรับการสื่อสารในเครือข่าย (ซ็อกเก็ต) " "นี่เป็นข้อผิดพลาดตามปกติ ที่ไม่สามารถสร้างอุปกรณ์ สำหรับการสื่อสารในเครือข่าย (ซ็อกเก็ต) "
"ตามต้องการได้" "ตามต้องการได้"
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
@ -3923,17 +3929,17 @@ msgstr ""
"การสื่อสารแบบเครือข่าย อาจจะยังไม่ได้ถูกปรับแต่งอย่างถูกต้อง " "การสื่อสารแบบเครือข่าย อาจจะยังไม่ได้ถูกปรับแต่งอย่างถูกต้อง "
"หรืออุปกรณ์เครือข่ายอาจจะยังไม่เปิดใช้งาน" "หรืออุปกรณ์เครือข่ายอาจจะยังไม่เปิดใช้งาน"
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ถูกปฏิเสธ" msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ถูกปฏิเสธ"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ <strong>%1</strong> ปฏิเสธการขออนุญาตเข้าใช้งานของคอมพิวเตอร์นี้" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ <strong>%1</strong> ปฏิเสธการขออนุญาตเข้าใช้งานของคอมพิวเตอร์นี้"
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
@ -3941,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ ซึ่งเชื่อมต่ออยู่กับระบบอินเตอร์เน็ตในปัจจุบัน " "เซิร์ฟเวอร์ ซึ่งเชื่อมต่ออยู่กับระบบอินเตอร์เน็ตในปัจจุบัน "
"อาจจะยังไม่ได้ปรับแต่งให้รับการเชื่อมต่อที่ร้องขอไป" "อาจจะยังไม่ได้ปรับแต่งให้รับการเชื่อมต่อที่ร้องขอไป"
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
@ -3949,7 +3955,7 @@ msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ ซึ่งเชื่อมต่ออยู่กับระบบอินเตอร์เน็ตในปัจจุบัน " "เซิร์ฟเวอร์ ซึ่งเชื่อมต่ออยู่กับระบบอินเตอร์เน็ตในปัจจุบัน "
"อาจจะยังไม่ได้ปรับแต่งให้รับการเชื่อมต่อบริการที่ร้องขอไป (%1)" "อาจจะยังไม่ได้ปรับแต่งให้รับการเชื่อมต่อบริการที่ร้องขอไป (%1)"
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@ -3958,11 +3964,11 @@ msgstr ""
"ไฟร์วอลล์ของระบบเครือข่าย (อุปกรณ์ที่ทำหน้าที่ป้องกันการเข้าใช้งานจากเครือข่าย) " "ไฟร์วอลล์ของระบบเครือข่าย (อุปกรณ์ที่ทำหน้าที่ป้องกันการเข้าใช้งานจากเครือข่าย) "
"อาจจะไม่อนุญาตให้มีการเชื่อมต่อที่ร้องขอไป" "อาจจะไม่อนุญาตให้มีการเชื่อมต่อที่ร้องขอไป"
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ยุติอย่างไม่คาดคิด" msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ยุติอย่างไม่คาดคิด"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
@ -3970,21 +3976,21 @@ msgstr ""
"แม้ว่าการเชื่อมต่อไปยัง <strong>%1</strong> จะเกิดขึ้นแล้ว " "แม้ว่าการเชื่อมต่อไปยัง <strong>%1</strong> จะเกิดขึ้นแล้ว "
"แต่ก็เกิดการยุติการเชื่อมต่อในบางจุดของการสื่อสารอย่างไม่คาดคิด" "แต่ก็เกิดการยุติการเชื่อมต่อในบางจุดของการสื่อสารอย่างไม่คาดคิด"
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของโปรโตคอล เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ จากการโต้ตอบที่ผิดพลาด" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของโปรโตคอล เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ จากการโต้ตอบที่ผิดพลาด"
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "แหล่ง URL ไม่ถูกต้อง" msgstr "แหล่ง URL ไม่ถูกต้อง"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่ใช่โปรโตคอลแบบตัวกรอง" msgstr "โปรโตคอล %1 ไม่ใช่โปรโตคอลแบบตัวกรอง"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
@ -3994,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"strong>ocation (URL) ที่คุณไม่ได้อ้างถึงส่วนของการเข้าถึงทรัพยากรที่กำหนด <strong>%1%2</" "strong>ocation (URL) ที่คุณไม่ได้อ้างถึงส่วนของการเข้าถึงทรัพยากรที่กำหนด <strong>%1%2</"
"strong>" "strong>"
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -4005,15 +4011,15 @@ msgstr ""
"ได้กำหนดโปรโตคอลที่จะใช้ด้วย แต่ว่า โปรโตคอลนี้ ไม่มีความสามารถในการกระทำนั้น " "ได้กำหนดโปรโตคอลที่จะใช้ด้วย แต่ว่า โปรโตคอลนี้ ไม่มีความสามารถในการกระทำนั้น "
"ซึ่งนี่เป็นเหตุการณ์จริง และดูเหมือนว่าจะเป็นข้อผิดพลาดจากการเขียนโปรแกรม" "ซึ่งนี่เป็นเหตุการณ์จริง และดูเหมือนว่าจะเป็นข้อผิดพลาดจากการเขียนโปรแกรม"
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการใช้อุปกรณ์นำเข้า/ส่งออกได้" msgstr "ไม่สามารถเริ่มการใช้อุปกรณ์นำเข้า/ส่งออกได้"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "ไม่สามารถเมานท์อุปกรณ์ได้" msgstr "ไม่สามารถเมานท์อุปกรณ์ได้"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
@ -4021,7 +4027,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเริ่มใช้งาน (\"เมานท์\") อุปกรณ์ที่ร้องขอมาได้ ซึ่งรายงานความผิดพลาดคือ: <strong>" "ไม่สามารถเริ่มใช้งาน (\"เมานท์\") อุปกรณ์ที่ร้องขอมาได้ ซึ่งรายงานความผิดพลาดคือ: <strong>"
"%1</strong>" "%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -4031,7 +4037,7 @@ msgstr ""
"ไม่มีแผ่นซีดีรอมอยู่ในไดรฟ์ซีดี เป็นต้น) หรือในกรณีของอุปกรณ์ต่อพ่วง / อุปกรณ์แบบพกพา " "ไม่มีแผ่นซีดีรอมอยู่ในไดรฟ์ซีดี เป็นต้น) หรือในกรณีของอุปกรณ์ต่อพ่วง / อุปกรณ์แบบพกพา "
"ก็อาจจะเกิดจาก อุปกรณ์ดังกล่าวยังไม่ได้ทำการเชื่อมต่อ" "ก็อาจจะเกิดจาก อุปกรณ์ดังกล่าวยังไม่ได้ทำการเชื่อมต่อ"
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@ -4040,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"คุณอาจจะไม่ได้รับสิทธิ์ให้เริ่มใช้งาน (\"เมานท์\") อุปกรณ์ได้ บนระบบยูนิกซ์นั้น " "คุณอาจจะไม่ได้รับสิทธิ์ให้เริ่มใช้งาน (\"เมานท์\") อุปกรณ์ได้ บนระบบยูนิกซ์นั้น "
"บางครั้งผู้ดูแลระบบก็อาจจะหวงห้ามการเข้าใช้งานอุปกรณ์บางตัว" "บางครั้งผู้ดูแลระบบก็อาจจะหวงห้ามการเข้าใช้งานอุปกรณ์บางตัว"
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -4048,15 +4054,15 @@ msgstr ""
"โปรดตรวจสอบว่า อุปกรณ์พร้อมใช้งานแล้ว หากเป็นไดรฟ์ที่ย้ายสื่อได้ ก็ต้องมีสื่ออยู่ในไดรฟ์ก่อน " "โปรดตรวจสอบว่า อุปกรณ์พร้อมใช้งานแล้ว หากเป็นไดรฟ์ที่ย้ายสื่อได้ ก็ต้องมีสื่ออยู่ในไดรฟ์ก่อน "
"และอุปกรณ์แบบพกพา ก็ต้องเชื่อมต่อและเปิดแล้ว จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" "และอุปกรณ์แบบพกพา ก็ต้องเชื่อมต่อและเปิดแล้ว จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการเรียกใช้งานอุปกรณ์นำเข้า/ส่งออกได้" msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการเรียกใช้งานอุปกรณ์นำเข้า/ส่งออกได้"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการเมานท์อุปกรณ์ได้" msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการเมานท์อุปกรณ์ได้"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
@ -4064,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถยกเลิกการใช้งาน (\"ยกเลิกการเมานท์\") อุปกรณ์ที่ร้องขอมาได้ " "ไม่สามารถยกเลิกการใช้งาน (\"ยกเลิกการเมานท์\") อุปกรณ์ที่ร้องขอมาได้ "
"ซึ่งรายงานความผิดพลาดคือ: <strong>%1</strong>" "ซึ่งรายงานความผิดพลาดคือ: <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -4073,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"อุปกรณ์อาจจะไม่ว่าง (ถูกใช้งานอยู่) คืออาจจะถูกใช้อยู่โดยแอพพลิเคชัน หรือผู้ใช้อื่น ๆ เช่น " "อุปกรณ์อาจจะไม่ว่าง (ถูกใช้งานอยู่) คืออาจจะถูกใช้อยู่โดยแอพพลิเคชัน หรือผู้ใช้อื่น ๆ เช่น "
"มีหน้าต่างบราวเซอร์ที่เรียกใช้งานบนตำแหน่งซึ่งอยู่บนอุปกรณ์นี้ ก็จะทำให้อุปกรณ์อยู่ในสถานะถูกใช้งานอยู่" "มีหน้าต่างบราวเซอร์ที่เรียกใช้งานบนตำแหน่งซึ่งอยู่บนอุปกรณ์นี้ ก็จะทำให้อุปกรณ์อยู่ในสถานะถูกใช้งานอยู่"
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@ -4082,15 +4088,15 @@ msgstr ""
"คุณอาจจะไม่มีสิทธิ์ในการยกเลิกการใช้งาน (\"ยกเลิกการเมานท์\") อุปกรณ์ ซึ่งบนระบบยูนิกซ์นั้น " "คุณอาจจะไม่มีสิทธิ์ในการยกเลิกการใช้งาน (\"ยกเลิกการเมานท์\") อุปกรณ์ ซึ่งบนระบบยูนิกซ์นั้น "
"ผู้ดูแลระบบ อาจจะไม่ต้องการให้มีการยกเลิกการใช้งานอุปกรณ์" "ผู้ดูแลระบบ อาจจะไม่ต้องการให้มีการยกเลิกการใช้งานอุปกรณ์"
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "โปรดตรวจสอบว่า ไม่มีแอพพลิเคชันหรือผู้ใช้ใด กำลังใช้งานอุปกรณ์อยู่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" msgstr "โปรดตรวจสอบว่า ไม่มีแอพพลิเคชันหรือผู้ใช้ใด กำลังใช้งานอุปกรณ์อยู่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "ไม่สามารถอ่านจากทรัพยากรได้" msgstr "ไม่สามารถอ่านจากทรัพยากรได้"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4098,15 +4104,15 @@ msgstr ""
"แม้ว่าทรัพยากร <strong>%1</strong> จะสามารถเปิดใช้ได้ แต่ก็เกิดความผิดพลาดขึ้น " "แม้ว่าทรัพยากร <strong>%1</strong> จะสามารถเปิดใช้ได้ แต่ก็เกิดความผิดพลาดขึ้น "
"เมื่อมีการพยายามอ่านเนื้อหาภายในทรัพยากรนั้น" "เมื่อมีการพยายามอ่านเนื้อหาภายในทรัพยากรนั้น"
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "คุณอาจจะยังไม่ได้รับอนุญาตให้อ่านจากทรัพยากรนี้" msgstr "คุณอาจจะยังไม่ได้รับอนุญาตให้อ่านจากทรัพยากรนี้"
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังทรัพยากรได้" msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังทรัพยากรได้"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4114,19 +4120,19 @@ msgstr ""
"แม้ว่าจะสามารถเปิดใช้งานทรัพยากร <strong>%1</strong> ได้ แต่ก็เกิดความผิดพลาดขึ้้น " "แม้ว่าจะสามารถเปิดใช้งานทรัพยากร <strong>%1</strong> ได้ แต่ก็เกิดความผิดพลาดขึ้้น "
"เมื่อมีการเขียนไปยังทรัพยากรนั้น" "เมื่อมีการเขียนไปยังทรัพยากรนั้น"
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เขียนไปยังทรัพยากร" msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เขียนไปยังทรัพยากร"
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "ไม่สามารถรอรับการเชื่อมต่อของเครือข่ายได้" msgstr "ไม่สามารถรอรับการเชื่อมต่อของเครือข่ายได้"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "ไม่สามารถ bind ได้" msgstr "ไม่สามารถ bind ได้"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@ -4135,15 +4141,15 @@ msgstr ""
"นี่เป็นข้อผิดพลาดทางเทคนิคตามปกติ ที่ไม่สามารถเริ่มอุปกรณ์สำหรับการสื่อสารของเครือข่าย (ซ็อกเก็ต) " "นี่เป็นข้อผิดพลาดทางเทคนิคตามปกติ ที่ไม่สามารถเริ่มอุปกรณ์สำหรับการสื่อสารของเครือข่าย (ซ็อกเก็ต) "
"เพื่อรอรับการเชื่อมต่อเครือข่าย ที่มีเข้ามาได้" "เพื่อรอรับการเชื่อมต่อเครือข่าย ที่มีเข้ามาได้"
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "ไม่สามารถคอยรับการเชื่อมต่อได้" msgstr "ไม่สามารถคอยรับการเชื่อมต่อได้"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "ไม่สามารถยอมรับการเชื่อมต่อเครือข่ายได้" msgstr "ไม่สามารถยอมรับการเชื่อมต่อเครือข่ายได้"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
@ -4151,29 +4157,29 @@ msgstr ""
"นี่เป็นข้อผิดพลาดทางเทคนิคตามปกติ ที่จะเกิดความผิดพลาดขึ้น " "นี่เป็นข้อผิดพลาดทางเทคนิคตามปกติ ที่จะเกิดความผิดพลาดขึ้น "
"เมื่อพยายามจะยอมรับการเชื่อมต่อระบบเครือข่าย ที่มีเข้ามา" "เมื่อพยายามจะยอมรับการเชื่อมต่อระบบเครือข่าย ที่มีเข้ามา"
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "คุณอาจจะไม่ได้รับอนุญาตให้สามารถรับการเชื่อมต่อได้" msgstr "คุณอาจจะไม่ได้รับอนุญาตให้สามารถรับการเชื่อมต่อได้"
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "ไม่สามารถล็อกอิน: %1 ได้" msgstr "ไม่สามารถล็อกอิน: %1 ได้"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "ความพยายามในการล็อกอินเพื่อปฏิบัติสิ่งที่ร้องขอ ไม่สำเร็จ" msgstr "ความพยายามในการล็อกอินเพื่อปฏิบัติสิ่งที่ร้องขอ ไม่สำเร็จ"
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "ไม่สามารถเรียกสถานะของทรัพยากรได้" msgstr "ไม่สามารถเรียกสถานะของทรัพยากรได้"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "ไม่สามารถหาสถานะของทรัพยากรได้" msgstr "ไม่สามารถหาสถานะของทรัพยากรได้"
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@ -4181,55 +4187,55 @@ msgstr ""
"การพยายามหาข้อมูลเกี่ยวกับสถานะของทรัพยากร <strong>%1</strong>เช่น ชื่อ, ประเภท, " "การพยายามหาข้อมูลเกี่ยวกับสถานะของทรัพยากร <strong>%1</strong>เช่น ชื่อ, ประเภท, "
"ขนาด เป็นต้น ไม่สำเร็จ" "ขนาด เป็นต้น ไม่สำเร็จ"
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "ทรัพยากรที่กำหนดยังไม่มีหรือไม่สามารถเข้าใช้งานได้" msgstr "ทรัพยากรที่กำหนดยังไม่มีหรือไม่สามารถเข้าใช้งานได้"
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการคอยรับการเชื่อมต่อได้" msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการคอยรับการเชื่อมต่อได้"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "แก้ไขฉัน: สร้างเอกสารที่นี่" msgstr "แก้ไขฉัน: สร้างเอกสารที่นี่"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "ล้มเหลวในการพยายามสร้างโฟลเดอร์ที่ร้องขอมา" msgstr "ล้มเหลวในการพยายามสร้างโฟลเดอร์ที่ร้องขอมา"
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "ตำแหน่งที่โฟลเดอร์จะถูกสร้าง ยังไม่มีอยู่" msgstr "ตำแหน่งที่โฟลเดอร์จะถูกสร้าง ยังไม่มีอยู่"
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ได้" msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ได้"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "ล้มเหลวในการพยายามลบโฟลเดอร์ <strong>%1</strong>" msgstr "ล้มเหลวในการพยายามลบโฟลเดอร์ <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "ยังไม่มีโฟลเดอร์ที่กำหนดอยู่" msgstr "ยังไม่มีโฟลเดอร์ที่กำหนดอยู่"
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด อาจจะไม่ใช่โฟลเดอร์ว่าง" msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด อาจจะไม่ใช่โฟลเดอร์ว่าง"
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "โปรดตรวจสอบว่า มีโฟลเดอร์อยู่ และเป็นโฟลเดอร์ว่าง จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" msgstr "โปรดตรวจสอบว่า มีโฟลเดอร์อยู่ และเป็นโฟลเดอร์ว่าง จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "ไม่สามารถกลับไปทำการรับส่งแฟ้มต่อได้" msgstr "ไม่สามารถกลับไปทำการรับส่งแฟ้มต่อได้"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@ -4237,45 +4243,45 @@ msgstr ""
"สิ่งที่ร้องขอที่ระบุมา ได้ถามถึงการกลับมาทำงานต่อยังจุดที่ทำการรับส่งแฟ้ม <strong>%1</strong> " "สิ่งที่ร้องขอที่ระบุมา ได้ถามถึงการกลับมาทำงานต่อยังจุดที่ทำการรับส่งแฟ้ม <strong>%1</strong> "
"ค้างไว้ ปรากฏว่า ไม่สามารถทำต่อได้" "ค้างไว้ ปรากฏว่า ไม่สามารถทำต่อได้"
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "โปรโตคอล หรือเซิร์ฟเวอร์ อาจจะไม่สนับสนุนการทำงานที่ค้างอยู่กับแฟ้ม" msgstr "โปรโตคอล หรือเซิร์ฟเวอร์ อาจจะไม่สนับสนุนการทำงานที่ค้างอยู่กับแฟ้ม"
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "พยายามทำสิ่งที่ร้องขอใหม่ โดยไม่กลับมาทำต่อในจุดที่ค้างไว้" msgstr "พยายามทำสิ่งที่ร้องขอใหม่ โดยไม่กลับมาทำต่อในจุดที่ค้างไว้"
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อทรัพยากรได้" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อทรัพยากรได้"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "ล้มเหลวในการพยายามเปลี่ยนชื่อทรัพยากร <strong>%1</strong>" msgstr "ล้มเหลวในการพยายามเปลี่ยนชื่อทรัพยากร <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตของทรัพยากรได้" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตของทรัพยากรได้"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "ล้มเหลวในการเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตของทรัพยากร<strong>%1</strong> ที่กำหนด" msgstr "ล้มเหลวในการเปลี่ยนสิทธิ์ที่อนุญาตของทรัพยากร<strong>%1</strong> ที่กำหนด"
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "ไม่สามารถลบทรัพยากรได้" msgstr "ไม่สามารถลบทรัพยากรได้"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "ล้มเหลวในการพยายามลบทรัพยากร <strong>%1</strong>" msgstr "ล้มเหลวในการพยายามลบทรัพยากร <strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "โปรแกรมจบการทำงานอย่างไม่คาดคิด" msgstr "โปรแกรมจบการทำงานอย่างไม่คาดคิด"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
@ -4283,11 +4289,11 @@ msgstr ""
"โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งมีการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> " "โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งมีการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> "
"จบการทำงานอย่างไม่คาดคิด" "จบการทำงานอย่างไม่คาดคิด"
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
@ -4295,11 +4301,11 @@ msgstr ""
"โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งมีการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> " "โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งมีการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> "
"ไม่สามารถทำงานต่อได้ เนื่องจากหน่วยความจำที่ต้องการใช้ มีไม่เพียงพอ" "ไม่สามารถทำงานต่อได้ เนื่องจากหน่วยความจำที่ต้องการใช้ มีไม่เพียงพอ"
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์พร็อกซี" msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์พร็อกซี"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
@ -4309,7 +4315,7 @@ msgstr ""
"เกิดความผิดพลาดเนื่องจากไม่รู้จักโฮสต์ขึ้น ซึ่งหมายถึงว่า ไม่สามารถค้นหาโฮสต์ชื่อดังกล่าว " "เกิดความผิดพลาดเนื่องจากไม่รู้จักโฮสต์ขึ้น ซึ่งหมายถึงว่า ไม่สามารถค้นหาโฮสต์ชื่อดังกล่าว "
"หรือโฮสต์ดังกล่าว อาจจะไม่มีอยู่บนอินเตอร์เน็ต" "หรือโฮสต์ดังกล่าว อาจจะไม่มีอยู่บนอินเตอร์เน็ต"
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
@ -4318,15 +4324,15 @@ msgstr ""
"หากก่อนหน้านี้ คุณเคยสามารถเข้าใช้งานอินเตอร์เน็ตได้ " "หากก่อนหน้านี้ คุณเคยสามารถเข้าใช้งานอินเตอร์เน็ตได้ "
"นี่อาจจะเป็นปัญหาที่เกิดจากการปรับแต่งระบบเครือข่ายของคุณ โดยเฉพาะส่วนชื่อโฮสต์ของพร็อกซี" "นี่อาจจะเป็นปัญหาที่เกิดจากการปรับแต่งระบบเครือข่ายของคุณ โดยเฉพาะส่วนชื่อโฮสต์ของพร็อกซี"
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "โปรดตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีของคุณอย่างรอบคอบ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" msgstr "โปรดตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีของคุณอย่างรอบคอบ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว ไม่สนับสนุนการตรวจสอบ %1" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว ไม่สนับสนุนการตรวจสอบ %1"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4337,7 +4343,7 @@ msgstr ""
"แต่ก็เกิดความผิดพลาดในการตรวจสอบสิทธิ์ขึ้น เนื่องจากวิธีการที่เซิร์ฟเวอร์ใช้ " "แต่ก็เกิดความผิดพลาดในการตรวจสอบสิทธิ์ขึ้น เนื่องจากวิธีการที่เซิร์ฟเวอร์ใช้ "
"ไม่ได้รับการสนับสนุนให้ใช้จากโปรโตคอล %1 ของโปรแกรม TDE " "ไม่ได้รับการสนับสนุนให้ใช้จากโปรโตคอล %1 ของโปรแกรม TDE "
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
@ -4348,15 +4354,15 @@ msgstr ""
"bugs.trinitydesktop.org/</a> เพื่อแจ้งให้ทีม TDE " "bugs.trinitydesktop.org/</a> เพื่อแจ้งให้ทีม TDE "
"ได้ทราบถึงวิธีการตรวจสอบสิทธิ์ที่ยังไม่สนับสนุน" "ได้ทราบถึงวิธีการตรวจสอบสิทธิ์ที่ยังไม่สนับสนุน"
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "สิ่งที่ร้องขอมาถูกยกเลิกแล้ว" msgstr "สิ่งที่ร้องขอมาถูกยกเลิกแล้ว"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในเซิร์ฟเวอร์" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในเซิร์ฟเวอร์"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
@ -4364,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"โปรแกรมบนเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งต้องการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> " "โปรแกรมบนเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งต้องการใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> "
"ได้รายงานความผิดพลาดภายในว่า: %0" "ได้รายงานความผิดพลาดภายในว่า: %0"
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
@ -4372,22 +4378,22 @@ msgstr ""
"นี่ดูเหมือนจะเป็นปัญหาที่เกิดจากข้อผิดพลาดของโปรแกรมเซิร์ฟเวอร์ " "นี่ดูเหมือนจะเป็นปัญหาที่เกิดจากข้อผิดพลาดของโปรแกรมเซิร์ฟเวอร์ "
"โปรดพิจารณาส่งรายละเอียดการเกิดข้อผิดพลาดที่สมบูรณ์ ดังรายละเอียดด้านล่างนี้" "โปรดพิจารณาส่งรายละเอียดการเกิดข้อผิดพลาดที่สมบูรณ์ ดังรายละเอียดด้านล่างนี้"
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของเซิร์ฟเวอร์ เพื่อแจ้งให้ทราบถึงปัญหาที่เกิดขึ้น" msgstr "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของเซิร์ฟเวอร์ เพื่อแจ้งให้ทราบถึงปัญหาที่เกิดขึ้น"
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "" msgstr ""
"หากคุณทราบว่า ใครเป็นผู้เขียนโปรแกรมเซิร์ฟเวอร์นี้ ให้ทำการรายงานความผิดพลาดไปยังเขาโดยตรง" "หากคุณทราบว่า ใครเป็นผู้เขียนโปรแกรมเซิร์ฟเวอร์นี้ ให้ทำการรายงานความผิดพลาดไปยังเขาโดยตรง"
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดจากการหมดเวลา" msgstr "ข้อผิดพลาดจากการหมดเวลา"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4402,15 +4408,15 @@ msgstr ""
"%2 วินาที</li><li>หมดเวลาในการเข้าใช้งานเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี: %3 วินาที</li></ul> เคล็ดลับ: " "%2 วินาที</li><li>หมดเวลาในการเข้าใช้งานเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี: %3 วินาที</li></ul> เคล็ดลับ: "
"คุณสามารถตั้งค่าช่วงเวลาเหล่านี้ได้ที่ ศูนย์ควบคุม TDE โดยเลือก ระบบเครือข่าย -> ปรับแต่ง" "คุณสามารถตั้งค่าช่วงเวลาเหล่านี้ได้ที่ ศูนย์ควบคุม TDE โดยเลือก ระบบเครือข่าย -> ปรับแต่ง"
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ว่างที่จะตอบกลับมายังส่วนที่ร้องขอเข้ามา" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ว่างที่จะตอบกลับมายังส่วนที่ร้องขอเข้ามา"
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "ความผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" msgstr "ความผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
@ -4418,11 +4424,11 @@ msgstr ""
"โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> " "โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> "
"ได้เกิดความผิดพลาดที่ไม่รู้จัก: %2" "ได้เกิดความผิดพลาดที่ไม่รู้จัก: %2"
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "ไม่รู้จักการอินเทอร์รัพต์ที่เกิดขึ้น" msgstr "ไม่รู้จักการอินเทอร์รัพต์ที่เกิดขึ้น"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@ -4430,11 +4436,11 @@ msgstr ""
"โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> " "โปรแกรมบนคอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งใช้งานโปรโตคอล <strong>%1</strong> "
"ได้รายงานความผิดพลาด ของการอินเตอร์รัพต์ที่ไม่รู้จัก: %2" "ได้รายงานความผิดพลาด ของการอินเตอร์รัพต์ที่ไม่รู้จัก: %2"
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มดั้งเดิมได้" msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มดั้งเดิมได้"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
@ -4443,11 +4449,11 @@ msgstr ""
"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะลบแฟ้มดั้งเดิม เหมือนกับเมื่อสิ้นสุดการย้ายแฟ้ม " "ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะลบแฟ้มดั้งเดิม เหมือนกับเมื่อสิ้นสุดการย้ายแฟ้ม "
"แต่ไม่สามารถลบแฟ้มดั้งเดิม <strong>%1</strong> ได้" "แต่ไม่สามารถลบแฟ้มดั้งเดิม <strong>%1</strong> ได้"
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราวได้" msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราวได้"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
@ -4456,11 +4462,11 @@ msgstr ""
"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะลบแฟ้มชั่วคราว เพื่อบันทึกเป็นแฟ้มใหม่เมื่อดาวน์โหลดเสร็จแล้ว " "ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะลบแฟ้มชั่วคราว เพื่อบันทึกเป็นแฟ้มใหม่เมื่อดาวน์โหลดเสร็จแล้ว "
"แต่ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราว <strong>%1</strong> ได้" "แต่ไม่สามารถลบแฟ้มชั่วคราว <strong>%1</strong> ได้"
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มดั้งเดิมได้" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มดั้งเดิมได้"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
@ -4468,45 +4474,45 @@ msgstr ""
"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะเปลี่ยนชื่อแฟ้มดั้งเดิม <strong>%1</" "ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะเปลี่ยนชื่อแฟ้มดั้งเดิม <strong>%1</"
"strong>แต่ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อได้" "strong>แต่ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อได้"
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มชั่วคราวได้" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มชั่วคราวได้"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
"ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะสร้างแฟ้มชั่วคราว <strong>%1</strong>แต่ไม่สามารถสร้างได้" "ปฏิบัติการที่ร้องขอมา ต้องการจะสร้างแฟ้มชั่วคราว <strong>%1</strong>แต่ไม่สามารถสร้างได้"
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมโยงได้" msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมโยงได้"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์ได้" msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์ได้"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์ %1 ที่ร้องขอได้" msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์ %1 ที่ร้องขอได้"
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "ไม่มีเนื้อหา" msgstr "ไม่มีเนื้อหา"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "ดิสก์เต็ม" msgstr "ดิสก์เต็ม"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
"ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้ม <strong>%1</strong> ตามต้องการได ้เนื่องจากพื้่นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ" "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้ม <strong>%1</strong> ตามต้องการได ้เนื่องจากพื้่นที่ดิสก์ไม่เพียงพอ"
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@ -4516,21 +4522,21 @@ msgstr ""
"บีบอัดแฟ้มแล้วย้ายไปเก็บยังสื่อบันทึกข้อมูลอื่น เช่น ซีดีที่เขียนได้ เป็นต้น; หรือ 3) " "บีบอัดแฟ้มแล้วย้ายไปเก็บยังสื่อบันทึกข้อมูลอื่น เช่น ซีดีที่เขียนได้ เป็นต้น; หรือ 3) "
"เพิ่มความจุของสื่อบันทึกข้อมูล" "เพิ่มความจุของสื่อบันทึกข้อมูล"
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "แฟ้มต้นทางและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน" msgstr "แฟ้มต้นทางและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "ไม่สามารถปฏิบัติการให้สมบูรณ์ได้ เนื่องจากแฟ้มต้นทางและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน" msgstr "ไม่สามารถปฏิบัติการให้สมบูรณ์ได้ เนื่องจากแฟ้มต้นทางและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน"
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "เลือกชื่อแฟ้มเป็นชื่ออื่น สำหรับแฟ้มปลายทาง" msgstr "เลือกชื่อแฟ้มเป็นชื่ออื่น สำหรับแฟ้มปลายทาง"
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 22:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -3692,32 +3692,38 @@ msgstr ""
"sürümleri uyumsuz olabilir." "sürümleri uyumsuz olabilir."
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"Bu protokolü destekleyen bir TDE programı için internet üzerinde tarama " "Bu protokolü destekleyen bir TDE programı için internet üzerinde tarama "
"yapabilirsiniz. Araştırma yapılabilecek yerler <a href=\"http://www.kde-apps." "yapabilirsiniz. Araştırma yapılabilecek yerler <a href=\"http://www.kde-apps."
"org/\">http://www.kde-apps.org/</a> ve <a href=\"http://freshmeat.net/" "org/\">http://www.kde-apps.org/</a> ve <a href=\"http://freshmeat.net/"
"\">http://freshmeat.net/</a> olabilir." "\">http://freshmeat.net/</a> olabilir."
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "Bu URL bir kaynağı işaret etmiyor." msgstr "Bu URL bir kaynağı işaret etmiyor."
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Bu bir Süzgeç Protokolüdür" msgstr "Bu bir Süzgeç Protokolüdür"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "Girdiğiniz adres (URL) belirli bir kaynağı göstermiyor." msgstr "Girdiğiniz adres (URL) belirli bir kaynağı göstermiyor."
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3729,12 +3735,12 @@ msgstr ""
"nadiren rastlanan bir durumdur ve genellikle programlama hatasına işaret " "nadiren rastlanan bir durumdur ve genellikle programlama hatasına işaret "
"eder." "eder."
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Desteklenmeyen Eylem: %1" msgstr "Desteklenmeyen Eylem: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
@ -3742,36 +3748,36 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong> protokolünü kullanan eylem TDE programları tarafından " "<strong>%1</strong> protokolünü kullanan eylem TDE programları tarafından "
"desteklenmiyor." "desteklenmiyor."
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture." "input/output architecture."
msgstr "Bu hata TDE programına bağlıdır." msgstr "Bu hata TDE programına bağlıdır."
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Benzer bir sonuç alınabilecek başka bir yöntem bulunmaya çalışılıyor." msgstr "Benzer bir sonuç alınabilecek başka bir yöntem bulunmaya çalışılıyor."
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "Dosya Bekleniyordu" msgstr "Dosya Bekleniyordu"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "Bir dosya bekleniyordu, ancak <strong>%1</strong> dizini bulundu." msgstr "Bir dosya bekleniyordu, ancak <strong>%1</strong> dizini bulundu."
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Sunucu tarafında bir hata olabilir." msgstr "Sunucu tarafında bir hata olabilir."
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "Dosya Bekleniyordu" msgstr "Dosya Bekleniyordu"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
@ -3779,64 +3785,64 @@ msgstr ""
"Bu istek bir dizin bekliyordu, ancak yerine <strong>%1</strong> dosyası " "Bu istek bir dizin bekliyordu, ancak yerine <strong>%1</strong> dosyası "
"bulundu." "bulundu."
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Dosya Veya Dizin Bulunamadı." msgstr "Dosya Veya Dizin Bulunamadı."
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Belirtilen <strong>%1</strong> dosya ya da dizini bulunamadı." msgstr "Belirtilen <strong>%1</strong> dosya ya da dizini bulunamadı."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "Dosya Zaten Var" msgstr "Dosya Zaten Var"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "İstenen dosya oluşturulamadı, çünkü bu isimde bir dosya zaten var." msgstr "İstenen dosya oluşturulamadı, çünkü bu isimde bir dosya zaten var."
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Önce bu dosyayı taşıyın, daha sonra yeniden deneyin." msgstr "Önce bu dosyayı taşıyın, daha sonra yeniden deneyin."
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Dosyayı silin ve yeniden deneyin." msgstr "Dosyayı silin ve yeniden deneyin."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Yeni dosya için farklı bir dosya adı seçiniz." msgstr "Yeni dosya için farklı bir dosya adı seçiniz."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Dizin Zaten Var" msgstr "Dizin Zaten Var"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "İstenen dizin oluşturulamadı, çünkü bu isimde bir dizin zaten var." msgstr "İstenen dizin oluşturulamadı, çünkü bu isimde bir dizin zaten var."
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Önce bu dosyayı taşıyın, daha sonra yeniden deneyin." msgstr "Önce bu dosyayı taşıyın, daha sonra yeniden deneyin."
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Mevcut dizini silin ve yeniden deneyin." msgstr "Mevcut dizini silin ve yeniden deneyin."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Yeni dizin için farklı bir isim seçiniz." msgstr "Yeni dizin için farklı bir isim seçiniz."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "Bilinmeyen Makina" msgstr "Bilinmeyen Makina"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@ -3844,28 +3850,28 @@ msgstr ""
"\"Bilinmeyen makine adı hatası\", istenen <strong>%1</strong> isimli " "\"Bilinmeyen makine adı hatası\", istenen <strong>%1</strong> isimli "
"makinenin internet üzerinden ulaşılamadığını gösterir." "makinenin internet üzerinden ulaşılamadığını gösterir."
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "Girilen isim (%1) mevcut olmayabilir: Hatalı yazılmış olabilir." msgstr "Girilen isim (%1) mevcut olmayabilir: Hatalı yazılmış olabilir."
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Erişim Engellendi" msgstr "Erişim Engellendi"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "<strong>%1<strong> kaynağına erişim engellendi." msgstr "<strong>%1<strong> kaynağına erişim engellendi."
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "Hatalı ya da geçersiz yetki bilgileri aktarmış olabilirsiniz." msgstr "Hatalı ya da geçersiz yetki bilgileri aktarmış olabilirsiniz."
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Hesabınızın bu kaynağa erişme izni bulunmayabilir." msgstr "Hesabınızın bu kaynağa erişme izni bulunmayabilir."
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
@ -3873,35 +3879,35 @@ msgstr ""
"İsteği yeniden deneyin ve yetki bilgilerinizin karşıya doğru aktarıldığına " "İsteği yeniden deneyin ve yetki bilgilerinizin karşıya doğru aktarıldığına "
"emin olun." "emin olun."
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "Yazma Erişimi Engellendi" msgstr "Yazma Erişimi Engellendi"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "<strong>%1</strong> isimli dosyaya yazma işlemi engellendi." msgstr "<strong>%1</strong> isimli dosyaya yazma işlemi engellendi."
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Dizine Geçilemiyor" msgstr "Dizine Geçilemiyor"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "<strong>%1</strong> dizinine girme isteği engellendi." msgstr "<strong>%1</strong> dizinine girme isteği engellendi."
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Dizin Listelemesi Yapılamadı" msgstr "Dizin Listelemesi Yapılamadı"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "%1 protokolü bir dosya sistemi değil" msgstr "%1 protokolü bir dosya sistemi değil"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@ -3910,11 +3916,11 @@ msgstr ""
"Dizin içeriği okunmaya çalışıldı, ancak bu protokolü destekleyen TDE " "Dizin içeriği okunmaya çalışıldı, ancak bu protokolü destekleyen TDE "
"programı işlemi tamamlayamadı." "programı işlemi tamamlayamadı."
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Çapraz Bağ Bulundu" msgstr "Çapraz Bağ Bulundu"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3924,29 +3930,29 @@ msgstr ""
"Bir UNIX ortamında bir dosya ya da dizin farklı bir bölgeye bağlanabilir. " "Bir UNIX ortamında bir dosya ya da dizin farklı bir bölgeye bağlanabilir. "
"TDE sınırsız sayıda bağlantıya neden olan bir durumla karşılaştı." "TDE sınırsız sayıda bağlantıya neden olan bir durumla karşılaştı."
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "Bu çevrim içindeki bir bağlantıyı silin ve yeniden deneyin." msgstr "Bu çevrim içindeki bir bağlantıyı silin ve yeniden deneyin."
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "İstek Kullanıcı Tarafından İptal Edildi" msgstr "İstek Kullanıcı Tarafından İptal Edildi"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "İstek iptal edildiğinden dolayı tamamlanamadı." msgstr "İstek iptal edildiğinden dolayı tamamlanamadı."
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "İsteği yineleyin." msgstr "İsteği yineleyin."
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Kopyalama Sırasında Karşılıklı Bağ Bulundu" msgstr "Kopyalama Sırasında Karşılıklı Bağ Bulundu"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3956,23 +3962,23 @@ msgstr ""
"Bir UNIX ortamında bir dosya ya da dizin farklı bir bölgeye bağlanabilir. " "Bir UNIX ortamında bir dosya ya da dizin farklı bir bölgeye bağlanabilir. "
"TDE sınırsız sayıda bağlantıya neden olan bir durumla karşılaştı." "TDE sınırsız sayıda bağlantıya neden olan bir durumla karşılaştı."
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Ağ Bağlantısı Yapılamadı" msgstr "Ağ Bağlantısı Yapılamadı"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Soket Oluşturulamadı" msgstr "Soket Oluşturulamadı"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
"Bu durum, ağ erişiminin yapılamaması sonucu teknik bir hata doğurmuştur." "Bu durum, ağ erişiminin yapılamaması sonucu teknik bir hata doğurmuştur."
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
@ -3980,30 +3986,30 @@ msgstr ""
"Ağ ayarları düzgün yapılandırılmamış, ya da ağ kartı sisteme tanıtılmamış " "Ağ ayarları düzgün yapılandırılmamış, ya da ağ kartı sisteme tanıtılmamış "
"olabilir." "olabilir."
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Sunucuya Bağlantı Reddedildi" msgstr "Sunucuya Bağlantı Reddedildi"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "<strong>%1</strong> sunucusu bu bilgisayarın bağlantısını reddetti." msgstr "<strong>%1</strong> sunucusu bu bilgisayarın bağlantısını reddetti."
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "Sunucu, isteklere cevap verecek şekilde yapılandırılmamış olabilir." msgstr "Sunucu, isteklere cevap verecek şekilde yapılandırılmamış olabilir."
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "" msgstr ""
"İnternet'e bağlı olan bu sunucu istenen servisi (%1) çalıştırmayabilir." "İnternet'e bağlı olan bu sunucu istenen servisi (%1) çalıştırmayabilir."
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@ -4012,11 +4018,11 @@ msgstr ""
"Bilgisayarınız ile İnternet arasında bulunan bir güvenlik duvarı bu isteği " "Bilgisayarınız ile İnternet arasında bulunan bir güvenlik duvarı bu isteği "
"engellemiş olabilir." "engellemiş olabilir."
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Sunucu ile olan bağlantı beklenmedik şekilde sonlandı" msgstr "Sunucu ile olan bağlantı beklenmedik şekilde sonlandı"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
@ -4024,22 +4030,22 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong> adresine bir bağlantı yapılmasına rağmen, iletişim " "<strong>%1</strong> adresine bir bağlantı yapılmasına rağmen, iletişim "
"sırasında beklenmedik bir kopukluk yaşandı." "sırasında beklenmedik bir kopukluk yaşandı."
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
"Bir protokol hatası oluştu ve bu hata sonucunda sunucu bağlantıyı kesti." "Bir protokol hatası oluştu ve bu hata sonucunda sunucu bağlantıyı kesti."
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Geçersiz Adres" msgstr "Geçersiz Adres"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "%1 protokolü bir süzgeç protokolü değil." msgstr "%1 protokolü bir süzgeç protokolü değil."
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
@ -4049,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"<strong>L</strong>ocator (URL) bu kaynağa erişmek için geçerli bir mekanizma " "<strong>L</strong>ocator (URL) bu kaynağa erişmek için geçerli bir mekanizma "
"barındırmıyor, <strong>%1%2</strong>." "barındırmıyor, <strong>%1%2</strong>."
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -4057,21 +4063,21 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Giriş/Çıkış Aygıtı Başlatılamadı" msgstr "Giriş/Çıkış Aygıtı Başlatılamadı"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Aygıt Bağlanamadı" msgstr "Aygıt Bağlanamadı"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "İstenen aygıt bağlanamadı. Verilen hata mesajı: <strong>%1</strong>." msgstr "İstenen aygıt bağlanamadı. Verilen hata mesajı: <strong>%1</strong>."
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -4081,7 +4087,7 @@ msgstr ""
"bir dahili/harici aygıtla ilgili bağlantı problemleri bu hatanın alınmasına " "bir dahili/harici aygıtla ilgili bağlantı problemleri bu hatanın alınmasına "
"yol açabilir." "yol açabilir."
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@ -4091,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"türevi sistemlerde genellikle sadece sistem yöneticileri bir aygıtın sisteme " "türevi sistemlerde genellikle sadece sistem yöneticileri bir aygıtın sisteme "
"bağlanmasına izin verebilir." "bağlanmasına izin verebilir."
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -4100,15 +4106,15 @@ msgstr ""
"ünitesi bulunma ve taşınabilir aygıtların elektrik bağlantıları tam " "ünitesi bulunma ve taşınabilir aygıtların elektrik bağlantıları tam "
"olmalıdır." "olmalıdır."
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Giriş/Çıkış Aygıtı Başlatılamadı" msgstr "Giriş/Çıkış Aygıtı Başlatılamadı"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Aygıt Ayrılamadı" msgstr "Aygıt Ayrılamadı"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
@ -4116,7 +4122,7 @@ msgstr ""
"İstenen işlem (aygıtın ayrılması) başarılı olamadı. Bildirilen hata: <strong>" "İstenen işlem (aygıtın ayrılması) başarılı olamadı. Bildirilen hata: <strong>"
"%1</strong>" "%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -4125,7 +4131,7 @@ msgstr ""
"Aygıt şu anda meşgul olabilir. Bu aygıtı gösterecek şekilde bir web tarayıcı " "Aygıt şu anda meşgul olabilir. Bu aygıtı gösterecek şekilde bir web tarayıcı "
"penceresinin açık olması bile bu aygıtın kullanımda kalmasını gerektirebilir." "penceresinin açık olması bile bu aygıtın kullanımda kalmasını gerektirebilir."
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@ -4135,17 +4141,17 @@ msgstr ""
"türevi sistemlerde genellikle sadece sistem yöneticileri bir aygıtın " "türevi sistemlerde genellikle sadece sistem yöneticileri bir aygıtın "
"sistemden ayrılmasına izin verebilir." "sistemden ayrılmasına izin verebilir."
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Hiç bir uygulamanın bu aygıta erişiyor olmadığını kontrol edip yeniden " "Hiç bir uygulamanın bu aygıta erişiyor olmadığını kontrol edip yeniden "
"deneyin." "deneyin."
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Kaynaktan Okunamadı" msgstr "Kaynaktan Okunamadı"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4153,15 +4159,15 @@ msgstr ""
"Bu, <strong>%1</strong> kaynağı her ne kadar açılabilmiş olsa da, " "Bu, <strong>%1</strong> kaynağı her ne kadar açılabilmiş olsa da, "
"içindekiler okunurken bir hata oluştuğu anlamına gelir." "içindekiler okunurken bir hata oluştuğu anlamına gelir."
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Bu kaynaktan okuma izniniz olmayabilir." msgstr "Bu kaynaktan okuma izniniz olmayabilir."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Kaynağa Yazılamadı" msgstr "Kaynağa Yazılamadı"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4169,19 +4175,19 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong> kaynağıılmış olmasına rağmen bu kaynağa yazdırılma " "<strong>%1</strong> kaynağıılmış olmasına rağmen bu kaynağa yazdırılma "
"sırasında bir hata alınmıştır." "sırasında bir hata alınmıştır."
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Kaynağa yazma izniniz olmayabilir." msgstr "Kaynağa yazma izniniz olmayabilir."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Ağ Bağlantıları Okunamıyor" msgstr "Ağ Bağlantıları Okunamıyor"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "Bağlanılamıyor" msgstr "Bağlanılamıyor"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@ -4191,15 +4197,15 @@ msgstr ""
"ağ bağlantıları'nı dinlemek için konumlandırılamadığı ile ilgili hayli " "ağ bağlantıları'nı dinlemek için konumlandırılamadığı ile ilgili hayli "
"teknik bir hatadır." "teknik bir hatadır."
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "Dinlenemiyor" msgstr "Dinlenemiyor"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Ağ Bağlantısı Kurulamıyor" msgstr "Ağ Bağlantısı Kurulamıyor"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
@ -4207,29 +4213,29 @@ msgstr ""
"Bu hata, gelen ağ bağlantıları'nın kabul edilmesi esnasında oluşanhayli " "Bu hata, gelen ağ bağlantıları'nın kabul edilmesi esnasında oluşanhayli "
"teknik bir hatadır." "teknik bir hatadır."
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Bağlantıyı kabul etmek için yeterli izniniz olmayabilir." msgstr "Bağlantıyı kabul etmek için yeterli izniniz olmayabilir."
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Giriş yapılamadı: %1" msgstr "Giriş yapılamadı: %1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "Yapılması istenen giriş başarılı olamadı." msgstr "Yapılması istenen giriş başarılı olamadı."
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Kaynağın Durumu Belirlenemedi" msgstr "Kaynağın Durumu Belirlenemedi"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Kaynağa Erişilemiyor" msgstr "Kaynağa Erişilemiyor"
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@ -4237,55 +4243,55 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong> kaynağına erişim sırasında alınması gereken isim, tür ve " "<strong>%1</strong> kaynağına erişim sırasında alınması gereken isim, tür ve "
"boyut bilgilerine erişilemedi." "boyut bilgilerine erişilemedi."
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Belirtilen kaynak bulunmayabilir, ya da erişim imkanı olmayabilir." msgstr "Belirtilen kaynak bulunmayabilir, ya da erişim imkanı olmayabilir."
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Listeleme Kesilemedi" msgstr "Listeleme Kesilemedi"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: Document this" msgstr "FIXME: Document this"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Dizin Oluşturulamadı" msgstr "Dizin Oluşturulamadı"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "İstenen dizinin oluşturulması sırasında hata." msgstr "İstenen dizinin oluşturulması sırasında hata."
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Dizinin oluşturulacağı konum olmayabilir." msgstr "Dizinin oluşturulacağı konum olmayabilir."
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Dizin Silinemedi" msgstr "Dizin Silinemedi"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Belirtilen <strong>%1</strong> dizini silinemedi." msgstr "Belirtilen <strong>%1</strong> dizini silinemedi."
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Belirtilen yerde bu isimde bir dizin olmayabilir." msgstr "Belirtilen yerde bu isimde bir dizin olmayabilir."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Belirtilen dizin boş olmayabilir." msgstr "Belirtilen dizin boş olmayabilir."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Bu dizinin boş olduğunu kontrol ederek yeniden deneyin." msgstr "Bu dizinin boş olduğunu kontrol ederek yeniden deneyin."
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Dosya Aktarımına Devam Edilemiyor" msgstr "Dosya Aktarımına Devam Edilemiyor"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@ -4293,29 +4299,29 @@ msgstr ""
"Belirtilen istek <strong>%1</strong> dosyasının aktarımının, belirli bir " "Belirtilen istek <strong>%1</strong> dosyasının aktarımının, belirli bir "
"noktadan devam edilebilmesini istedi. Bu mümkün değil." "noktadan devam edilebilmesini istedi. Bu mümkün değil."
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Sunucu, dosya aktarımına devam edilmesini desteklemiyor." msgstr "Sunucu, dosya aktarımına devam edilmesini desteklemiyor."
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Dosya aktarımına kaldığı yerden devam etmeksizin isteği yinele." msgstr "Dosya aktarımına kaldığı yerden devam etmeksizin isteği yinele."
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Kaynağın Adı Değiştirilemedi" msgstr "Kaynağın Adı Değiştirilemedi"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
"Belirtilen aygıtın (<strong>%1</strong>) adının değiştirilmesi isteği " "Belirtilen aygıtın (<strong>%1</strong>) adının değiştirilmesi isteği "
"başarısız oldu." "başarısız oldu."
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Kaynağın İzinleri Değiştirilemedi" msgstr "Kaynağın İzinleri Değiştirilemedi"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
@ -4323,19 +4329,19 @@ msgstr ""
"Belirtilen aygıtın (<strong>%1</strong>) izin haklarının değiştirilmesi " "Belirtilen aygıtın (<strong>%1</strong>) izin haklarının değiştirilmesi "
"isteği başarısız oldu." "isteği başarısız oldu."
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Kaynak Silinemedi" msgstr "Kaynak Silinemedi"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "<strong>%1</strong> kaynağının silinmesi işleminde bir hata oluştu." msgstr "<strong>%1</strong> kaynağının silinmesi işleminde bir hata oluştu."
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Beklenmeyen Program Sonlanması" msgstr "Beklenmeyen Program Sonlanması"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
@ -4343,21 +4349,21 @@ msgstr ""
"Bilgisayarınızdaki, <strong>%1</strong> protokolüne erişim sağlayan program " "Bilgisayarınızdaki, <strong>%1</strong> protokolüne erişim sağlayan program "
"beklenmedik bir şekilde sonlandırılmış. " "beklenmedik bir şekilde sonlandırılmış. "
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "Bellek Yetersiz" msgstr "Bellek Yetersiz"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "<strong>%1</strong> protokolü için istenen bellek yetersiz." msgstr "<strong>%1</strong> protokolü için istenen bellek yetersiz."
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Bilinmeyen Vekil Sunucu" msgstr "Bilinmeyen Vekil Sunucu"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
@ -4367,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"sorgulanan ismin internet üzerinde bulunamadığını belirten 'Bilinmeyen Vekil " "sorgulanan ismin internet üzerinde bulunamadığını belirten 'Bilinmeyen Vekil "
"Sunucu' hatası oluştu." "Sunucu' hatası oluştu."
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
@ -4378,15 +4384,15 @@ msgstr ""
"herhangi bir sorun yaşamamışsanız bu gibi bir durumla karşılaşmanız bazı " "herhangi bir sorun yaşamamışsanız bu gibi bir durumla karşılaşmanız bazı "
"dahili sorunların varlığını gösterir." "dahili sorunların varlığını gösterir."
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Vekil sunucu ayarlarınızı kontrol ederek tekrar teneyin." msgstr "Vekil sunucu ayarlarınızı kontrol ederek tekrar teneyin."
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Yetki Denetimi Başarısız: %1 Yöntemi Desteklenmiyor" msgstr "Yetki Denetimi Başarısız: %1 Yöntemi Desteklenmiyor"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4397,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"oldu, çünkü sunucunun kullandığı yöntem, %1 protokolünü uygulayan TDE " "oldu, çünkü sunucunun kullandığı yöntem, %1 protokolünü uygulayan TDE "
"programı tarafından desteklenmiyor." "programı tarafından desteklenmiyor."
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
@ -4407,15 +4413,15 @@ msgstr ""
"Lütfen <a href=http://bugs.trinitydesktop.org>http://bugs.trinitydesktop." "Lütfen <a href=http://bugs.trinitydesktop.org>http://bugs.trinitydesktop."
"org</a> adresine giderek TDE Grubu'nu bu durumla ilgili olarak bilgilendirin." "org</a> adresine giderek TDE Grubu'nu bu durumla ilgili olarak bilgilendirin."
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "İstek Durduruldu" msgstr "İstek Durduruldu"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Sunucuda İç Hata" msgstr "Sunucuda İç Hata"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
@ -4423,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"Sunucunuzdaki, <strong>%1</strong> protokolüne erişim sağlayan program içsel " "Sunucunuzdaki, <strong>%1</strong> protokolüne erişim sağlayan program içsel "
"bir hata oluştuğunu bildirdi:%0" "bir hata oluştuğunu bildirdi:%0"
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
@ -4431,11 +4437,11 @@ msgstr ""
"Bu durum sunucudaki programın bir hatasından doğabilir. Lütfen aşağıdaki " "Bu durum sunucudaki programın bir hatasından doğabilir. Lütfen aşağıdaki "
"bilgilere uygun olacak şekilde bir hata raporu gönderin." "bilgilere uygun olacak şekilde bir hata raporu gönderin."
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Bu problem ile ilgili olarak sistem yöneticisi ile bağlantı kurun." msgstr "Bu problem ile ilgili olarak sistem yöneticisi ile bağlantı kurun."
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
@ -4443,11 +4449,11 @@ msgstr ""
"Sunucu yazılımını hazırlayanların e-posta adreslerini biliyorsanız, bu " "Sunucu yazılımını hazırlayanların e-posta adreslerini biliyorsanız, bu "
"kişilerle bağlantıya geçip hata raporu gönderin." "kişilerle bağlantıya geçip hata raporu gönderin."
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "Zaman Aşımı Hatası" msgstr "Zaman Aşımı Hatası"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4463,15 +4469,15 @@ msgstr ""
"erişmek için gereken zaman: %3 saniye</li> </ul> Bu süreleri TDE kontrol " "erişmek için gereken zaman: %3 saniye</li> </ul> Bu süreleri TDE kontrol "
"merkezinde bulunan Ağ -> Tercihler bölümünden değiştirebilirsiniz." "merkezinde bulunan Ağ -> Tercihler bölümünden değiştirebilirsiniz."
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Sunucu çok meşgul olduğu için cevap veremedi." msgstr "Sunucu çok meşgul olduğu için cevap veremedi."
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata" msgstr "Bilinmeyen Hata"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
@ -4479,11 +4485,11 @@ msgstr ""
"Bilgisayarınızdaki, <strong>%1</strong> protokolüne erişim sağlayan program " "Bilgisayarınızdaki, <strong>%1</strong> protokolüne erişim sağlayan program "
"bir bilinmeyen hata oluştuğunu bildirdi:%2" "bir bilinmeyen hata oluştuğunu bildirdi:%2"
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Bilinmeyen Kesinti" msgstr "Bilinmeyen Kesinti"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@ -4491,11 +4497,11 @@ msgstr ""
"Bilgisayarınızdaki, <strong>%1</strong> protokolüne erişim sağlayan program, " "Bilgisayarınızdaki, <strong>%1</strong> protokolüne erişim sağlayan program, "
"bilinmeyen ir türde kesinti' oluştuğunu bildirdi:%2." "bilinmeyen ir türde kesinti' oluştuğunu bildirdi:%2."
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Asıl Dosya Silinemiyor" msgstr "Asıl Dosya Silinemiyor"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
@ -4505,11 +4511,11 @@ msgstr ""
"silinmesini gerektiriyor. Dosyanın aslı olan <strong>%1</strong> dosyası " "silinmesini gerektiriyor. Dosyanın aslı olan <strong>%1</strong> dosyası "
"silinemez." "silinemez."
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Geçici Dosya Silinemiyor" msgstr "Geçici Dosya Silinemiyor"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
@ -4520,11 +4526,11 @@ msgstr ""
"oluşturulması, indirilmikte olan yeni bir dosya'yı kaydetmek için " "oluşturulması, indirilmikte olan yeni bir dosya'yı kaydetmek için "
"gerçekleştirilir " "gerçekleştirilir "
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Asıl Dosyanın Adı Değiştirilemiyor" msgstr "Asıl Dosyanın Adı Değiştirilemiyor"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
@ -4532,11 +4538,11 @@ msgstr ""
"İstenen işlem, <strong>%1</strong> dosyasının adını değiştirmeyi " "İstenen işlem, <strong>%1</strong> dosyasının adını değiştirmeyi "
"gerektiriyordu, ancak bu dosyanın adı değiştirilemedi." "gerektiriyordu, ancak bu dosyanın adı değiştirilemedi."
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Geçici Dosyanın Adı Değiştirilemedi" msgstr "Geçici Dosyanın Adı Değiştirilemedi"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
@ -4544,33 +4550,33 @@ msgstr ""
"İstenen işlem, <strong>%1</strong> geçici dosyasının oluşturulmasını " "İstenen işlem, <strong>%1</strong> geçici dosyasının oluşturulmasını "
"gerektiriyordu, ancak bu dosya oluşturulamadı." "gerektiriyordu, ancak bu dosya oluşturulamadı."
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Bağlantı Oluşturulamadı" msgstr "Bağlantı Oluşturulamadı"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Sembolik Bağlantı Oluşturulamadı" msgstr "Sembolik Bağlantı Oluşturulamadı"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "İstenen sembolik bağlantı (%1) oluşturulamadı." msgstr "İstenen sembolik bağlantı (%1) oluşturulamadı."
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "İçerik Yok" msgstr "İçerik Yok"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "Disk Dolu" msgstr "Disk Dolu"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "<strong>%1<strong> dosyası yazılamadı. Diskte yeterli alan yok." msgstr "<strong>%1<strong> dosyası yazılamadı. Diskte yeterli alan yok."
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@ -4580,21 +4586,21 @@ msgstr ""
"arşivinizi aktararak, ya da 3) daha geniş bir disk temin ederek mevcut " "arşivinizi aktararak, ya da 3) daha geniş bir disk temin ederek mevcut "
"sisteminizde daha fazla yer açmanız gerekmektedir." "sisteminizde daha fazla yer açmanız gerekmektedir."
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Dosya ve Hedef Dosyaları Aynı" msgstr "Dosya ve Hedef Dosyaları Aynı"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "İşlem tamamlanamadı, çünkü hedef ve kaynak dosyaları aynı." msgstr "İşlem tamamlanamadı, çünkü hedef ve kaynak dosyaları aynı."
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Hedef dosya için yeni bir dosya adı seçin." msgstr "Hedef dosya için yeni bir dosya adı seçin."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "Belgelenmeyen Hata" msgstr "Belgelenmeyen Hata"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -3545,27 +3545,27 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL manbaga tegishli emas." msgstr "URL manbaga tegishli emas."
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Bu protokol filter protokoli" msgstr "Bu protokol filter protokoli"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3573,190 +3573,190 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "%1 amali qoʻllanmagan" msgstr "%1 amali qoʻllanmagan"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture." "input/output architecture."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "Fayl kutilmoqda" msgstr "Fayl kutilmoqda"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
"Talab natijasida fayl kutilgan edi, ammo <strong>%1</strong> jildi topildi." "Talab natijasida fayl kutilgan edi, ammo <strong>%1</strong> jildi topildi."
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Xato server tomonida boʻlishi mumkin." msgstr "Xato server tomonida boʻlishi mumkin."
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "Jild kutilmoqda" msgstr "Jild kutilmoqda"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
"Talab natijasida jild kutilgan edi, ammo <strong>%1</strong> fayli topildi." "Talab natijasida jild kutilgan edi, ammo <strong>%1</strong> fayli topildi."
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Fayl yoki jild mavjud emas" msgstr "Fayl yoki jild mavjud emas"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Koʻrsatilgan fayl yoki jild <strong>%1</strong> mavjud emas." msgstr "Koʻrsatilgan fayl yoki jild <strong>%1</strong> mavjud emas."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "Fayl allaqachon mavjud" msgstr "Fayl allaqachon mavjud"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Talab qilingan fayl yaratilmadi. Chunki shu nomli fayl allaqachon mavjud." "Talab qilingan fayl yaratilmadi. Chunki shu nomli fayl allaqachon mavjud."
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Faylni boshqa joyga koʻchirib yana urinib koʻring." msgstr "Faylni boshqa joyga koʻchirib yana urinib koʻring."
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Faylni oʻchirib yana urinib koʻring." msgstr "Faylni oʻchirib yana urinib koʻring."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Yangi faylga boshqa nom berib koʻring." msgstr "Yangi faylga boshqa nom berib koʻring."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Jild allaqachon mavjud" msgstr "Jild allaqachon mavjud"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Talab qilingan jild yaratilmadi. Chunki shu nomli jild allaqachon mavjud." "Talab qilingan jild yaratilmadi. Chunki shu nomli jild allaqachon mavjud."
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Jildni boshqa joyga koʻchirib yana urinib koʻring." msgstr "Jildni boshqa joyga koʻchirib yana urinib koʻring."
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Jildni oʻchirib yana urinib koʻring." msgstr "Jildni oʻchirib yana urinib koʻring."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Yangi jildga boshqa nom berib koʻring." msgstr "Yangi jildga boshqa nom berib koʻring."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "Kompyuterning nomi nomaʼlum" msgstr "Kompyuterning nomi nomaʼlum"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "" msgstr ""
"Siz kiritgan nom, %1, balki mavjud emas. U notoʻgʻri yozilgan boʻlishi " "Siz kiritgan nom, %1, balki mavjud emas. U notoʻgʻri yozilgan boʻlishi "
"mumkin." "mumkin."
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Ruxsat yoʻq" msgstr "Ruxsat yoʻq"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Koʻrsatilgan manbaga, <strong>%1</strong>, ruxsat yoʻq." msgstr "Koʻrsatilgan manbaga, <strong>%1</strong>, ruxsat yoʻq."
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "" msgstr ""
"Tasdiqlash uchun siz notoʻgʻri yoki hech qanday maʼlumotni kiritmagan " "Tasdiqlash uchun siz notoʻgʻri yoki hech qanday maʼlumotni kiritmagan "
"boʻlishingiz mumkin." "boʻlishingiz mumkin."
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "Yozishga ruxsat yoʻq" msgstr "Yozishga ruxsat yoʻq"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "Bu <strong>%1</strong> fayliga yozish rad etilganligini bildiradi." msgstr "Bu <strong>%1</strong> fayliga yozish rad etilganligini bildiradi."
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Jildga oʻtib boʻlmadi" msgstr "Jildga oʻtib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Protokol %1 fayl tizimi emas" msgstr "Protokol %1 fayl tizimi emas"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
"so." "so."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Cheksiz bogʻ topildi" msgstr "Cheksiz bogʻ topildi"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3764,29 +3764,29 @@ msgid ""
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Talab foydalanuvchi tomonidan toʻxtatildi" msgstr "Talab foydalanuvchi tomonidan toʻxtatildi"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Talab oxiriga yetkazilmadi. Chunki u toʻxtatildi." msgstr "Talab oxiriga yetkazilmadi. Chunki u toʻxtatildi."
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Nusxa olayotganda cheksiz bogʻ topildi" msgstr "Nusxa olayotganda cheksiz bogʻ topildi"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3794,90 +3794,90 @@ msgid ""
"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Tarmoq orqali ulanishni yaratib boʻlmadi" msgstr "Tarmoq orqali ulanishni yaratib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Soketni yaratib boʻlmadi" msgstr "Soketni yaratib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
"Bu texnik xato. Tarmoq orqali aloqa uchun vositani (soket) yaratib boʻlmadi." "Bu texnik xato. Tarmoq orqali aloqa uchun vositani (soket) yaratib boʻlmadi."
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Tarmoq notoʻgʻri moslangan yoki tarmoq interfeysi yoqilmagan boʻlishi mumkin." "Tarmoq notoʻgʻri moslangan yoki tarmoq interfeysi yoqilmagan boʻlishi mumkin."
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Bogʻlanish server tomonidan rad etildi" msgstr "Bogʻlanish server tomonidan rad etildi"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request." "preventing this request."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Server bilan aloqa kutilmaganda uzildi" msgstr "Server bilan aloqa kutilmaganda uzildi"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "URL manbasi xato" msgstr "URL manbasi xato"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Protokol %1 filter protokoli emas" msgstr "Protokol %1 filter protokoli emas"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3885,238 +3885,238 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Uskunani ulab boʻlmadi" msgstr "Uskunani ulab boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Uskunani ajratib boʻlmadi" msgstr "Uskunani ajratib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
"this device may cause the device to remain in use." "this device may cause the device to remain in use."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
"uninitialize a device." "uninitialize a device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Manbadan oʻqib boʻlmadi" msgstr "Manbadan oʻqib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Manbadan oʻqishga huquqingiz yoʻq boʻlishi mumkin." msgstr "Manbadan oʻqishga huquqingiz yoʻq boʻlishi mumkin."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Manbaga yozib boʻlmadi" msgstr "Manbaga yozib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Manbaga yozishga huquqingiz yoʻq boʻlishi mumkin." msgstr "Manbaga yozishga huquqingiz yoʻq boʻlishi mumkin."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections." "network connections."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "Quloq solib boʻlmadi" msgstr "Quloq solib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Tarmoq orqali aloqani qabul qilib boʻlmadi" msgstr "Tarmoq orqali aloqani qabul qilib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "%1'ga kirib boʻlmadi" msgstr "%1'ga kirib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
"Talab qilingan operatsiyani bajarish uchun tizimga kirish muvaffaqiyatsiz " "Talab qilingan operatsiyani bajarish uchun tizimga kirish muvaffaqiyatsiz "
"tugadi." "tugadi."
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Manbaning holatini aniqlab boʻlmadi" msgstr "Manbaning holatini aniqlab boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Quloq solishni bekor qilib boʻlmadi" msgstr "Quloq solishni bekor qilib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "Bu uchun hech qanday qoʻllanma yoʻq" msgstr "Bu uchun hech qanday qoʻllanma yoʻq"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Jildni yaratib boʻlmadi" msgstr "Jildni yaratib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Talab qilingan jildni yaratish muvaffaqiyatsiz tugadi." msgstr "Talab qilingan jildni yaratish muvaffaqiyatsiz tugadi."
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Jildni oʻchirib boʻlmadi" msgstr "Jildni oʻchirib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "" msgstr ""
"Koʻrsatilgan jildni, <strong>%1</strong>, oʻchirish muvaffaqiyatsiz tugadi." "Koʻrsatilgan jildni, <strong>%1</strong>, oʻchirish muvaffaqiyatsiz tugadi."
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Koʻrsatilgan jild balki mavjud emas." msgstr "Koʻrsatilgan jild balki mavjud emas."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Koʻrsatilgan jild balki boʻsh emas." msgstr "Koʻrsatilgan jild balki boʻsh emas."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Jild mavjudligiga va boʻshligiga ishonch hosil qiling va yana urinib koʻring." "Jild mavjudligiga va boʻshligiga ishonch hosil qiling va yana urinib koʻring."
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Faylni koʻchirishni davom etib boʻlmadi" msgstr "Faylni koʻchirishni davom etib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Manbaning nomini oʻzgartirib boʻlmadi" msgstr "Manbaning nomini oʻzgartirib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
"Koʻrsatilgan, <strong>%1</strong>, manbaning nomini oʻzgartirish " "Koʻrsatilgan, <strong>%1</strong>, manbaning nomini oʻzgartirish "
"muvaffaqiyatsiz tugadi." "muvaffaqiyatsiz tugadi."
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Manbaning huquqlarini oʻzgartirib boʻlmadi" msgstr "Manbaning huquqlarini oʻzgartirib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
@ -4124,62 +4124,62 @@ msgstr ""
"Koʻrsatilgan manbaning, <strong>%1</strong>, huquqlarini oʻzgartirish " "Koʻrsatilgan manbaning, <strong>%1</strong>, huquqlarini oʻzgartirish "
"muvaffaqiyatsiz tugadi." "muvaffaqiyatsiz tugadi."
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Manbani oʻchirib boʻlmadi" msgstr "Manbani oʻchirib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
"Koʻrsatilgan, <strong>%1</strong>, manbani oʻchirish muvaffaqiyatsiz tugadi." "Koʻrsatilgan, <strong>%1</strong>, manbani oʻchirish muvaffaqiyatsiz tugadi."
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Dastur kutilmaganda ishini toʻxtatdi" msgstr "Dastur kutilmaganda ishini toʻxtatdi"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "Xotira yetishmayapti" msgstr "Xotira yetishmayapti"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Proksi xostning nomi nomaʼlum" msgstr "Proksi xostning nomi nomaʼlum"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet." "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
"problems recently, this is unlikely." "problems recently, this is unlikely."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Proksi moslamalaringizni tekshiring va yana bir bor urinib koʻring." msgstr "Proksi moslamalaringizni tekshiring va yana bir bor urinib koʻring."
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi. %1 usuli qoʻllanmagan." msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi. %1 usuli qoʻllanmagan."
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4187,28 +4187,28 @@ msgid ""
"supported by the TDE program implementing the protocol %1." "supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method." "authentication method."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "Talab toʻxtatildi" msgstr "Talab toʻxtatildi"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Serverning ichki xatosi" msgstr "Serverning ichki xatosi"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
@ -4216,11 +4216,11 @@ msgstr ""
"Bunga server dasturidagi xato sababchi boʻlishini extimoli katta. Iltimos, " "Bunga server dasturidagi xato sababchi boʻlishini extimoli katta. Iltimos, "
"quyida koʻrsatilgandek xato haqida xabar qiling." "quyida koʻrsatilgandek xato haqida xabar qiling."
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Muammo haqida serverning boshqaruvchisiga xabar qiling." msgstr "Muammo haqida serverning boshqaruvchisiga xabar qiling."
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
@ -4228,11 +4228,11 @@ msgstr ""
"Agar server dasturining mualliflari kimligini bilsangiz, toʻgʻridan-toʻgʻri " "Agar server dasturining mualliflari kimligini bilsangiz, toʻgʻridan-toʻgʻri "
"ularga xato haqida xabar qiling." "ularga xato haqida xabar qiling."
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "Taymaut xatosi" msgstr "Taymaut xatosi"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4242,121 +4242,121 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Server boshqa talablarga javob berish bilan juda band edi." msgstr "Server boshqa talablarga javob berish bilan juda band edi."
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Nomaʼlum xato" msgstr "Nomaʼlum xato"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Nomaʼlum toʻxtalish" msgstr "Nomaʼlum toʻxtalish"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Asl faylni oʻchirib boʻlmadi" msgstr "Asl faylni oʻchirib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Vaqtinchalik faylni oʻchirib boʻlmadi" msgstr "Vaqtinchalik faylni oʻchirib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Asl faylning nomini oʻzgartirib boʻlmadi" msgstr "Asl faylning nomini oʻzgartirib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Vaqtinchalik faylning nomini oʻzgartirib boʻlmadi" msgstr "Vaqtinchalik faylning nomini oʻzgartirib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Bogʻni yaratib boʻlmadi" msgstr "Bogʻni yaratib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Ramziy bogʻ yaratib boʻlmadi" msgstr "Ramziy bogʻ yaratib boʻlmadi"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "Diskda boʻsh joy yoʻq" msgstr "Diskda boʻsh joy yoʻq"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
"3) obtain more storage capacity." "3) obtain more storage capacity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Manba va manzil fayllar bir xil" msgstr "Manba va manzil fayllar bir xil"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "" msgstr ""
"Amalni bajarib boʻlmadi, chunki manba va manzil fayllarining nomlari bir xil." "Amalni bajarib boʻlmadi, chunki manba va manzil fayllarining nomlari bir xil."
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Manzil faylining nomini oʻzgartiring." msgstr "Manzil faylining nomini oʻzgartiring."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "Bu xato uchun koʻllanma yoʻq." msgstr "Bu xato uchun koʻllanma yoʻq."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -3537,27 +3537,27 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL манбага тегишли эмас." msgstr "URL манбага тегишли эмас."
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Бу протокол филтер протоколи" msgstr "Бу протокол филтер протоколи"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3565,187 +3565,187 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "%1 амали қўлланмаган" msgstr "%1 амали қўлланмаган"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture." "input/output architecture."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "Файл кутилмоқда" msgstr "Файл кутилмоқда"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
"Талаб натижасида файл кутилган эди, аммо <strong>%1</strong> жилди топилди." "Талаб натижасида файл кутилган эди, аммо <strong>%1</strong> жилди топилди."
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Хато сервер томонида бўлиши мумкин." msgstr "Хато сервер томонида бўлиши мумкин."
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "Жилд кутилмоқда" msgstr "Жилд кутилмоқда"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "" msgstr ""
"Талаб натижасида жилд кутилган эди, аммо <strong>%1</strong> файли топилди." "Талаб натижасида жилд кутилган эди, аммо <strong>%1</strong> файли топилди."
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Файл ёки жилд мавжуд эмас" msgstr "Файл ёки жилд мавжуд эмас"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Кўрсатилган файл ёки жилд <strong>%1</strong> мавжуд эмас." msgstr "Кўрсатилган файл ёки жилд <strong>%1</strong> мавжуд эмас."
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд" msgstr "Файл аллақачон мавжуд"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "Талаб қилинган файл яратилмади. Чунки шу номли файл аллақачон мавжуд." msgstr "Талаб қилинган файл яратилмади. Чунки шу номли файл аллақачон мавжуд."
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Файлни бошқа жойга кўчириб яна уриниб кўринг." msgstr "Файлни бошқа жойга кўчириб яна уриниб кўринг."
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Файлни ўчириб яна уриниб кўринг." msgstr "Файлни ўчириб яна уриниб кўринг."
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Янги файлга бошқа ном бериб кўринг." msgstr "Янги файлга бошқа ном бериб кўринг."
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Жилд аллақачон мавжуд" msgstr "Жилд аллақачон мавжуд"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "Талаб қилинган жилд яратилмади. Чунки шу номли жилд аллақачон мавжуд." msgstr "Талаб қилинган жилд яратилмади. Чунки шу номли жилд аллақачон мавжуд."
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Жилдни бошқа жойга кўчириб яна уриниб кўринг." msgstr "Жилдни бошқа жойга кўчириб яна уриниб кўринг."
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Жилдни ўчириб яна уриниб кўринг." msgstr "Жилдни ўчириб яна уриниб кўринг."
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Янги жилдга бошқа ном бериб кўринг." msgstr "Янги жилдга бошқа ном бериб кўринг."
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "Компьютернинг номи номаълум" msgstr "Компьютернинг номи номаълум"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "" msgstr ""
"Сиз киритган ном, %1, балки мавжуд эмас. У нотўғри ёзилган бўлиши мумкин." "Сиз киритган ном, %1, балки мавжуд эмас. У нотўғри ёзилган бўлиши мумкин."
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "Рухсат йўқ" msgstr "Рухсат йўқ"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Кўрсатилган манбага, <strong>%1</strong>, рухсат йўқ." msgstr "Кўрсатилган манбага, <strong>%1</strong>, рухсат йўқ."
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "" msgstr ""
"Тасдиқлаш учун сиз нотўғри ёки ҳеч қандай маълумотни киритмаган бўлишингиз " "Тасдиқлаш учун сиз нотўғри ёки ҳеч қандай маълумотни киритмаган бўлишингиз "
"мумкин." "мумкин."
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "Ёзишга рухсат йўқ" msgstr "Ёзишга рухсат йўқ"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "Бу <strong>%1</strong> файлига ёзиш рад этилганлигини билдиради." msgstr "Бу <strong>%1</strong> файлига ёзиш рад этилганлигини билдиради."
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Жилдга ўтиб бўлмади" msgstr "Жилдга ўтиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Протокол %1 файл тизими эмас" msgstr "Протокол %1 файл тизими эмас"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
"so." "so."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Чексиз боғ топилди" msgstr "Чексиз боғ топилди"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3753,29 +3753,29 @@ msgid ""
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Талаб фойдаланувчи томонидан тўхтатилди" msgstr "Талаб фойдаланувчи томонидан тўхтатилди"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Талаб охирига етказилмади. Чунки у тўхтатилди." msgstr "Талаб охирига етказилмади. Чунки у тўхтатилди."
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Нусха олаётганда чексиз боғ топилди" msgstr "Нусха олаётганда чексиз боғ топилди"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3783,90 +3783,90 @@ msgid ""
"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Тармоқ орқали уланишни яратиб бўлмади" msgstr "Тармоқ орқали уланишни яратиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Сокетни яратиб бўлмади" msgstr "Сокетни яратиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
"Бу техник хато. Тармоқ орқали алоқа учун воситани (сокет) яратиб бўлмади." "Бу техник хато. Тармоқ орқали алоқа учун воситани (сокет) яратиб бўлмади."
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Тармоқ нотўғри мосланган ёки тармоқ интерфейси ёқилмаган бўлиши мумкин." "Тармоқ нотўғри мосланган ёки тармоқ интерфейси ёқилмаган бўлиши мумкин."
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Боғланиш сервер томонидан рад этилди" msgstr "Боғланиш сервер томонидан рад этилди"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request." "preventing this request."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Сервер билан алоқа кутилмаганда узилди" msgstr "Сервер билан алоқа кутилмаганда узилди"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "URL манбаси хато" msgstr "URL манбаси хато"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Протокол %1 филтер протоколи эмас" msgstr "Протокол %1 филтер протоколи эмас"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3874,236 +3874,236 @@ msgid ""
"programming error." "programming error."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Ускунани улаб бўлмади" msgstr "Ускунани улаб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device." "device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Ускунани ажратиб бўлмади" msgstr "Ускунани ажратиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
"this device may cause the device to remain in use." "this device may cause the device to remain in use."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
"uninitialize a device." "uninitialize a device."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Манбадан ўқиб бўлмади" msgstr "Манбадан ўқиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Манбадан ўқишга ҳуқуқингиз йўқ бўлиши мумкин." msgstr "Манбадан ўқишга ҳуқуқингиз йўқ бўлиши мумкин."
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Манбага ёзиб бўлмади" msgstr "Манбага ёзиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Манбага ёзишга ҳуқуқингиз йўқ бўлиши мумкин." msgstr "Манбага ёзишга ҳуқуқингиз йўқ бўлиши мумкин."
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections." "network connections."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "Қулоқ солиб бўлмади" msgstr "Қулоқ солиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Тармоқ орқали алоқани қабул қилиб бўлмади" msgstr "Тармоқ орқали алоқани қабул қилиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "%1'га кириб бўлмади" msgstr "%1'га кириб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
"Талаб қилинган операцияни бажариш учун тизимга кириш муваффақиятсиз тугади." "Талаб қилинган операцияни бажариш учун тизимга кириш муваффақиятсиз тугади."
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Манбанинг ҳолатини аниқлаб бўлмади" msgstr "Манбанинг ҳолатини аниқлаб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Қулоқ солишни бекор қилиб бўлмади" msgstr "Қулоқ солишни бекор қилиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "Бу учун ҳеч қандай қўлланма йўқ" msgstr "Бу учун ҳеч қандай қўлланма йўқ"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Жилдни яратиб бўлмади" msgstr "Жилдни яратиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Талаб қилинган жилдни яратиш муваффақиятсиз тугади." msgstr "Талаб қилинган жилдни яратиш муваффақиятсиз тугади."
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Жилдни ўчириб бўлмади" msgstr "Жилдни ўчириб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Кўрсатилган жилдни, <strong>%1</strong>, ўчириш муваффақиятсиз тугади." msgstr "Кўрсатилган жилдни, <strong>%1</strong>, ўчириш муваффақиятсиз тугади."
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Кўрсатилган жилд балки мавжуд эмас." msgstr "Кўрсатилган жилд балки мавжуд эмас."
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Кўрсатилган жилд балки бўш эмас." msgstr "Кўрсатилган жилд балки бўш эмас."
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Жилд мавжудлигига ва бўшлигига ишонч ҳосил қилинг ва яна уриниб кўринг." "Жилд мавжудлигига ва бўшлигига ишонч ҳосил қилинг ва яна уриниб кўринг."
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Файлни кўчиришни давом этиб бўлмади" msgstr "Файлни кўчиришни давом этиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Манбанинг номини ўзгартириб бўлмади" msgstr "Манбанинг номини ўзгартириб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
"Кўрсатилган, <strong>%1</strong>, манбанинг номини ўзгартириш муваффақиятсиз " "Кўрсатилган, <strong>%1</strong>, манбанинг номини ўзгартириш муваффақиятсиз "
"тугади." "тугади."
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Манбанинг ҳуқуқларини ўзгартириб бўлмади" msgstr "Манбанинг ҳуқуқларини ўзгартириб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
@ -4111,62 +4111,62 @@ msgstr ""
"Кўрсатилган манбанинг, <strong>%1</strong>, ҳуқуқларини ўзгартириш " "Кўрсатилган манбанинг, <strong>%1</strong>, ҳуқуқларини ўзгартириш "
"муваффақиятсиз тугади." "муваффақиятсиз тугади."
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Манбани ўчириб бўлмади" msgstr "Манбани ўчириб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "" msgstr ""
"Кўрсатилган, <strong>%1</strong>, манбани ўчириш муваффақиятсиз тугади." "Кўрсатилган, <strong>%1</strong>, манбани ўчириш муваффақиятсиз тугади."
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Дастур кутилмаганда ишини тўхтатди" msgstr "Дастур кутилмаганда ишини тўхтатди"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "Хотира етишмаяпти" msgstr "Хотира етишмаяпти"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Прокси хостнинг номи номаълум" msgstr "Прокси хостнинг номи номаълум"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet." "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
"problems recently, this is unlikely." "problems recently, this is unlikely."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Прокси мосламаларингизни текширинг ва яна бир бор уриниб кўринг." msgstr "Прокси мосламаларингизни текширинг ва яна бир бор уриниб кўринг."
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади. %1 усули қўлланмаган." msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади. %1 усули қўлланмаган."
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4174,28 +4174,28 @@ msgid ""
"supported by the TDE program implementing the protocol %1." "supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method." "authentication method."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "Талаб тўхтатилди" msgstr "Талаб тўхтатилди"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Сервернинг ички хатоси" msgstr "Сервернинг ички хатоси"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
@ -4203,11 +4203,11 @@ msgstr ""
"Бунга сервер дастуридаги хато сабабчи бўлишини эхтимоли катта. Илтимос, " "Бунга сервер дастуридаги хато сабабчи бўлишини эхтимоли катта. Илтимос, "
"қуйида кўрсатилгандек хато ҳақида хабар қилинг." "қуйида кўрсатилгандек хато ҳақида хабар қилинг."
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Муаммо ҳақида сервернинг бошқарувчисига хабар қилинг." msgstr "Муаммо ҳақида сервернинг бошқарувчисига хабар қилинг."
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
@ -4215,11 +4215,11 @@ msgstr ""
"Агар сервер дастурининг муаллифлари кимлигини билсангиз, тўғридан-тўғри " "Агар сервер дастурининг муаллифлари кимлигини билсангиз, тўғридан-тўғри "
"уларга хато ҳақида хабар қилинг." "уларга хато ҳақида хабар қилинг."
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "Таймаут хатоси" msgstr "Таймаут хатоси"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4229,121 +4229,121 @@ msgid ""
"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Сервер бошқа талабларга жавоб бериш билан жуда банд эди." msgstr "Сервер бошқа талабларга жавоб бериш билан жуда банд эди."
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Номаълум хато" msgstr "Номаълум хато"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Номаълум тўхталиш" msgstr "Номаълум тўхталиш"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Асл файлни ўчириб бўлмади" msgstr "Асл файлни ўчириб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Вақтинчалик файлни ўчириб бўлмади" msgstr "Вақтинчалик файлни ўчириб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted." "strong> could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Асл файлнинг номини ўзгартириб бўлмади" msgstr "Асл файлнинг номини ўзгартириб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Вақтинчалик файлнинг номини ўзгартириб бўлмади" msgstr "Вақтинчалик файлнинг номини ўзгартириб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Боғни яратиб бўлмади" msgstr "Боғни яратиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Рамзий боғ яратиб бўлмади" msgstr "Рамзий боғ яратиб бўлмади"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "Дискда бўш жой йўқ" msgstr "Дискда бўш жой йўқ"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
"3) obtain more storage capacity." "3) obtain more storage capacity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Манба ва манзил файллар бир хил" msgstr "Манба ва манзил файллар бир хил"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "" msgstr ""
"Амални бажариб бўлмади, чунки манба ва манзил файлларининг номлари бир хил." "Амални бажариб бўлмади, чунки манба ва манзил файлларининг номлари бир хил."
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Манзил файлининг номини ўзгартиринг." msgstr "Манзил файлининг номини ўзгартиринг."
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "Бу хато учун кўлланма йўқ." msgstr "Бу хато учун кўлланма йўқ."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n" "Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 18:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 18:14+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -3573,31 +3573,37 @@ msgid ""
msgstr "该计算机支持的 %1 协议的版本可能和服务器的版本不兼容。" msgstr "该计算机支持的 %1 协议的版本可能和服务器的版本不兼容。"
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"您可以在 Internet 上搜索支持此协议的 TDE 程序(称为 tdeioslave 或 ioslave)。推" "您可以在 Internet 上搜索支持此协议的 TDE 程序(称为 tdeioslave 或 ioslave)。推"
"荐的搜索地点是 <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> 和 " "荐的搜索地点是 <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> 和 "
"<a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>。" "<a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>。"
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL 不是一个资源。" msgstr "URL 不是一个资源。"
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "协议是一个过滤协议" msgstr "协议是一个过滤协议"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)不是特定资源。" msgstr "您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)不是特定资源。"
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3607,18 +3613,18 @@ msgstr ""
"TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些" "TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些"
"情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。" "情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。"
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "不支持的动作:%1" msgstr "不支持的动作:%1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "实现<strong>%1</strong>协议的 TDE 程序不支持所请求的动作。" msgstr "实现<strong>%1</strong>协议的 TDE 程序不支持所请求的动作。"
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
@ -3626,154 +3632,154 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"该错误依赖于 TDE 程序。额外的信息应该给您提供比 TDE 输入输出体系更多的信息。" "该错误依赖于 TDE 程序。额外的信息应该给您提供比 TDE 输入输出体系更多的信息。"
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "试图查找另一种获得同一结果的方式。" msgstr "试图查找另一种获得同一结果的方式。"
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "需要文件" msgstr "需要文件"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "请求需要一个文件,然而 <strong>%1</strong> 是一个文件夹。" msgstr "请求需要一个文件,然而 <strong>%1</strong> 是一个文件夹。"
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "这可能是服务器端的错误。" msgstr "这可能是服务器端的错误。"
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "需要文件夹" msgstr "需要文件夹"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "请求需要一个文件夹,然而 <strong>%1</strong> 是一个文件。" msgstr "请求需要一个文件夹,然而 <strong>%1</strong> 是一个文件。"
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "文件或文件夹不存在" msgstr "文件或文件夹不存在"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "指定的文件或文件夹 %1 不存在。" msgstr "指定的文件或文件夹 %1 不存在。"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "文件已存在" msgstr "文件已存在"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "无法创建请求的文件,原因是已经存在相同名称的文件。" msgstr "无法创建请求的文件,原因是已经存在相同名称的文件。"
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "请试着先将当前文件移动到其它位置,然后再试一次。" msgstr "请试着先将当前文件移动到其它位置,然后再试一次。"
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "删除当前文件然后再试一次。" msgstr "删除当前文件然后再试一次。"
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "为新建文件选择其它的文件名。" msgstr "为新建文件选择其它的文件名。"
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "文件夹已存在" msgstr "文件夹已存在"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "无法创建请求的文件夹,原因是已经存在相同名称的文件夹。" msgstr "无法创建请求的文件夹,原因是已经存在相同名称的文件夹。"
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "请试着先将当前文件夹移动到其它位置,然后再试一次。" msgstr "请试着先将当前文件夹移动到其它位置,然后再试一次。"
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "删除当前文件夹然后再试一次。" msgstr "删除当前文件夹然后再试一次。"
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "为新建文件夹选择其它的名称。" msgstr "为新建文件夹选择其它的名称。"
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "未知主机" msgstr "未知主机"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"未知主机错误表明了在互联网上找不到所请求的名称为<strong>%1</strong>的服务器。" "未知主机错误表明了在互联网上找不到所请求的名称为<strong>%1</strong>的服务器。"
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "您输入的名称 %1 可能不存在:可能输错了。" msgstr "您输入的名称 %1 可能不存在:可能输错了。"
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "拒绝访问" msgstr "拒绝访问"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "拒绝访问指定的资源,<strong>%1</strong>。" msgstr "拒绝访问指定的资源,<strong>%1</strong>。"
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "您可能提供了不正确的验证细节或根本没有提供。" msgstr "您可能提供了不正确的验证细节或根本没有提供。"
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "您的帐号可能没有访问指定资源的权限。" msgstr "您的帐号可能没有访问指定资源的权限。"
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "重试请求并确保您的验证细节已被正确输入。" msgstr "重试请求并确保您的验证细节已被正确输入。"
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "拒绝写入" msgstr "拒绝写入"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "这意味着试图写入文件 <strong>%1</strong> 被拒绝。" msgstr "这意味着试图写入文件 <strong>%1</strong> 被拒绝。"
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "无法进入文件夹" msgstr "无法进入文件夹"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "这意味着试图进入(或说打开)请求的文件夹<strong>%1</strong>被拒绝。" msgstr "这意味着试图进入(或说打开)请求的文件夹<strong>%1</strong>被拒绝。"
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "文件夹列表不可用" msgstr "文件夹列表不可用"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "协议 %1 不是一个文件系统" msgstr "协议 %1 不是一个文件系统"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@ -3782,11 +3788,11 @@ msgstr ""
"这意味着产生了一个需要确定文件夹内容的请求,而支持此协议的 TDE 程序无法完成此" "这意味着产生了一个需要确定文件夹内容的请求,而支持此协议的 TDE 程序无法完成此"
"功能。" "功能。"
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "检测到循环链接" msgstr "检测到循环链接"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3796,29 +3802,29 @@ msgstr ""
"UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。TDE 检测到链接的结果" "UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。TDE 检测到链接的结果"
"是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。" "是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。"
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "删除循环中的一部分,以便不再构成无穷循环,然后再试一次。" msgstr "删除循环中的一部分,以便不再构成无穷循环,然后再试一次。"
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "请求被用户中止" msgstr "请求被用户中止"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "请求未完成,原因是被中止。" msgstr "请求未完成,原因是被中止。"
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "重试请求。" msgstr "重试请求。"
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "复制时检测到了循环链接" msgstr "复制时检测到了循环链接"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3828,50 +3834,50 @@ msgstr ""
"UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。在请求的复制过程中," "UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。在请求的复制过程中,"
"TDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。" "TDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。"
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "无法创建网络连接" msgstr "无法创建网络连接"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "无法创建套接字" msgstr "无法创建套接字"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "这是一个技术错误。无法创建网络通讯(套接字)请求的设备。" msgstr "这是一个技术错误。无法创建网络通讯(套接字)请求的设备。"
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "网络连接可能配置不正确,或者网络接口未启用。" msgstr "网络连接可能配置不正确,或者网络接口未启用。"
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "拒绝连接服务器" msgstr "拒绝连接服务器"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "服务器 <strong>%1</strong> 拒绝允许此计算机连接。" msgstr "服务器 <strong>%1</strong> 拒绝允许此计算机连接。"
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "目前虽然连接到 Internet该服务器可能没有被配置成允许接受请求。" msgstr "目前虽然连接到 Internet该服务器可能没有被配置成允许接受请求。"
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "目前虽然连接到互联网中,该服务器可能没有在运行所请求的服务(%1)。" msgstr "目前虽然连接到互联网中,该服务器可能没有在运行所请求的服务(%1)。"
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@ -3880,32 +3886,32 @@ msgstr ""
"网络防火墙(限制 Internet 请求的设备),保护您的网络或服务器网络的设备,可能干" "网络防火墙(限制 Internet 请求的设备),保护您的网络或服务器网络的设备,可能干"
"涉并阻止了这一请求。" "涉并阻止了这一请求。"
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "到服务器的连接异常关闭" msgstr "到服务器的连接异常关闭"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
"尽管已经建立了到 <strong>%1</strong>的连接,该连接在通讯的未预期点处已关闭。" "尽管已经建立了到 <strong>%1</strong>的连接,该连接在通讯的未预期点处已关闭。"
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "可能发生了协议错误,导致服务器关闭了连接作为对错误的响应。" msgstr "可能发生了协议错误,导致服务器关闭了连接作为对错误的响应。"
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "URL 资源无效" msgstr "URL 资源无效"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议" msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
@ -3914,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)格式不是访问指定资源 <strong>" "您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)格式不是访问指定资源 <strong>"
"%1%2</strong>的有效机制。" "%1%2</strong>的有效机制。"
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3924,21 +3930,21 @@ msgstr ""
"TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些" "TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些"
"情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。" "情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。"
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "无法初始化输入/输出设备" msgstr "无法初始化输入/输出设备"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "无法挂载设备" msgstr "无法挂载设备"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "请求的设备无法被初始化(“被挂载”)。报告的错误是:<strong>%1</strong>" msgstr "请求的设备无法被初始化(“被挂载”)。报告的错误是:<strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -3947,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"设备可能没有就绪,如可移介质驱动器中没有介质(即光驱中没有光盘),或者便携设备" "设备可能没有就绪,如可移介质驱动器中没有介质(即光驱中没有光盘),或者便携设备"
"没有被正确连接。" "没有被正确连接。"
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@ -3956,7 +3962,7 @@ msgstr ""
"您可能没有初始化(“挂载”)该设备的权限。在 UNIX 系统中,要初始化设备通常需要系" "您可能没有初始化(“挂载”)该设备的权限。在 UNIX 系统中,要初始化设备通常需要系"
"统管理员权限。" "统管理员权限。"
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -3964,21 +3970,21 @@ msgstr ""
"请检查该设备已经就绪;可移驱动器中必须包含介质,而且便携设备必须被正确连接并" "请检查该设备已经就绪;可移驱动器中必须包含介质,而且便携设备必须被正确连接并"
"打开电源;然后再试一次。" "打开电源;然后再试一次。"
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "无法取消初始化输入/输出设备" msgstr "无法取消初始化输入/输出设备"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "无法卸载设备" msgstr "无法卸载设备"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "请求的设备无法被卸载。报告的错误是:<strong>%1</strong>" msgstr "请求的设备无法被卸载。报告的错误是:<strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -3987,7 +3993,7 @@ msgstr ""
"该设备可能正忙,即正被其它程序或用户使用。甚至打开一个此设备上位置的浏览器窗" "该设备可能正忙,即正被其它程序或用户使用。甚至打开一个此设备上位置的浏览器窗"
"口都可能导致它处于被使用状态。" "口都可能导致它处于被使用状态。"
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@ -3995,15 +4001,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"您没有卸载设备的权限。在 UNIX 系统中,要卸载设备通常需要系统管理员权限。" "您没有卸载设备的权限。在 UNIX 系统中,要卸载设备通常需要系统管理员权限。"
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "请确定没有应用程序正在使用该设备,然后再试一次。" msgstr "请确定没有应用程序正在使用该设备,然后再试一次。"
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "无法读取资源" msgstr "无法读取资源"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4011,15 +4017,15 @@ msgstr ""
"这意味着,资源 <strong>%1</strong> 虽然可以打开,但是在读取资源内容的时候发生" "这意味着,资源 <strong>%1</strong> 虽然可以打开,但是在读取资源内容的时候发生"
"了错误。" "了错误。"
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "您没有读取此资源的权限。" msgstr "您没有读取此资源的权限。"
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "无法写入资源" msgstr "无法写入资源"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4027,19 +4033,19 @@ msgstr ""
"这意味着,资源 <strong>%1</strong> 虽然可以打开,但是在写入资源的时候发生了错" "这意味着,资源 <strong>%1</strong> 虽然可以打开,但是在写入资源的时候发生了错"
"误。" "误。"
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "您没有写入此资源的权限。" msgstr "您没有写入此资源的权限。"
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "无法监听网络连接" msgstr "无法监听网络连接"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "无法绑定" msgstr "无法绑定"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@ -4047,43 +4053,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"这是一个技术错误。无法建立网络通讯(套接字)请求的设备来监听进入的网络连接。" "这是一个技术错误。无法建立网络通讯(套接字)请求的设备来监听进入的网络连接。"
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "无法监听" msgstr "无法监听"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "无法接受网络连接" msgstr "无法接受网络连接"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "这是一个技术错误。接受进入的网络连接时发生了错误。" msgstr "这是一个技术错误。接受进入的网络连接时发生了错误。"
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "您可能没有接受连接的权限。" msgstr "您可能没有接受连接的权限。"
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "无法登录:%1" msgstr "无法登录:%1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "试图登录以执行请求的操作没有成功。" msgstr "试图登录以执行请求的操作没有成功。"
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "无法确定资源状态" msgstr "无法确定资源状态"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "无法查询资源状态" msgstr "无法查询资源状态"
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@ -4091,110 +4097,110 @@ msgstr ""
"试图确定关于资源 <strong>%1</strong> 状态像资源名称、类型、大小等有关信息的操" "试图确定关于资源 <strong>%1</strong> 状态像资源名称、类型、大小等有关信息的操"
"作没有成功。" "作没有成功。"
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "指定的资源可能不存在或不可访问。" msgstr "指定的资源可能不存在或不可访问。"
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "无法取消列举内容" msgstr "无法取消列举内容"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME在文档中记录" msgstr "FIXME在文档中记录"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "无法创建文件夹" msgstr "无法创建文件夹"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "试图创建所请求的文件夹失败。" msgstr "试图创建所请求的文件夹失败。"
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "要创建文件夹的位置可能不存在。" msgstr "要创建文件夹的位置可能不存在。"
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "无法删除文件夹" msgstr "无法删除文件夹"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "试图删除指定文件夹 <strong>%1</strong> 失败。" msgstr "试图删除指定文件夹 <strong>%1</strong> 失败。"
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "指定的文件夹可能不存在。" msgstr "指定的文件夹可能不存在。"
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "指定的文件夹可能不为空。" msgstr "指定的文件夹可能不为空。"
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "请确定文件夹已存在且为空,然后再试一次。" msgstr "请确定文件夹已存在且为空,然后再试一次。"
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "无法继续文件传输" msgstr "无法继续文件传输"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "" msgstr ""
"指定的请求要求传送文件 <strong>%1</strong> 在传送的特定点继续。这不可能。" "指定的请求要求传送文件 <strong>%1</strong> 在传送的特定点继续。这不可能。"
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "此协议或者服务器不支持文件续传。" msgstr "此协议或者服务器不支持文件续传。"
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "不试图续传而重试请求。" msgstr "不试图续传而重试请求。"
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "无法重命名资源" msgstr "无法重命名资源"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "试图重命名指定资源 <strong>%1</strong> 失败。" msgstr "试图重命名指定资源 <strong>%1</strong> 失败。"
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "无法改变资源的权限" msgstr "无法改变资源的权限"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "试图改变指定资源 <strong>%1</strong> 的权限失败。" msgstr "试图改变指定资源 <strong>%1</strong> 的权限失败。"
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "无法删除资源" msgstr "无法删除资源"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "试图删除指定资源 <strong>%1</strong> 失败。" msgstr "试图删除指定资源 <strong>%1</strong> 失败。"
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "未预料到的程序终止" msgstr "未预料到的程序终止"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "您计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序未预料地终止。" msgstr "您计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序未预料地终止。"
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "内存不足" msgstr "内存不足"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
@ -4202,11 +4208,11 @@ msgstr ""
"您计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序无法获得继续运行所需的内" "您计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序无法获得继续运行所需的内"
"存。" "存。"
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "未知的代理主机" msgstr "未知的代理主机"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
@ -4215,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"在获取关于指定代理主机 <strong>%1</strong> 的信息时,出现了“未知主机”错" "在获取关于指定代理主机 <strong>%1</strong> 的信息时,出现了“未知主机”错"
"误。“未知主机”错误表明在互联网上找不到所请求的名称。" "误。“未知主机”错误表明在互联网上找不到所请求的名称。"
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
@ -4224,15 +4230,15 @@ msgstr ""
"您的网络配置可能有问题,特别是您的代理主机名。如果您最近访问互联网时没有出现" "您的网络配置可能有问题,特别是您的代理主机名。如果您最近访问互联网时没有出现"
"问题,这就不太可能。" "问题,这就不太可能。"
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "请反复检查您的代理服务器设置后再重试。" msgstr "请反复检查您的代理服务器设置后再重试。"
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "授权失败:不支持 %1 验证方式" msgstr "授权失败:不支持 %1 验证方式"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4242,7 +4248,7 @@ msgstr ""
"虽然您可能提供了正确的验证信息,验证仍旧失败了。原因是该服务器所使用的方法不" "虽然您可能提供了正确的验证信息,验证仍旧失败了。原因是该服务器所使用的方法不"
"被实现协议 %1 的 TDE 程序支持。" "被实现协议 %1 的 TDE 程序支持。"
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
@ -4252,42 +4258,42 @@ msgstr ""
"请在 <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop." "请在 <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop."
"org/</a>提交错误报告,通知 TDE 团队不支持的验证方法。" "org/</a>提交错误报告,通知 TDE 团队不支持的验证方法。"
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "请求中止" msgstr "请求中止"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "服务器内部错误" msgstr "服务器内部错误"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "" msgstr ""
"服务器上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个内部错误:%0" "服务器上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个内部错误:%0"
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "最可能的原因是服务器程序错误。请考虑提交一份完整的错误报告,步骤如下。" msgstr "最可能的原因是服务器程序错误。请考虑提交一份完整的错误报告,步骤如下。"
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "请联系您的管理员,告诉他们这一问题。" msgstr "请联系您的管理员,告诉他们这一问题。"
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "如果您知道服务器软件的作者是谁,请直接向他们提交错误报告。" msgstr "如果您知道服务器软件的作者是谁,请直接向他们提交错误报告。"
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "超时错误" msgstr "超时错误"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4301,37 +4307,37 @@ msgstr ""
"li></ul>请注意, 您可以在 TDE 控制中心通过选择“网络”->“首选项”来改变这些超时" "li></ul>请注意, 您可以在 TDE 控制中心通过选择“网络”->“首选项”来改变这些超时"
"设置。" "设置。"
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "服务器忙于响应其它请求,以致无法对该请求做出响应。" msgstr "服务器忙于响应其它请求,以致无法对该请求做出响应。"
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "未知的错误" msgstr "未知的错误"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "" msgstr ""
"您的计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个未知错误:%2。" "您的计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个未知错误:%2。"
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "未知的中断" msgstr "未知的中断"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "" msgstr ""
"您的计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个未知中断:%2。" "您的计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个未知中断:%2。"
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "无法删除原始文件" msgstr "无法删除原始文件"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
@ -4340,11 +4346,11 @@ msgstr ""
"所请求的操作需要删除原始文件,很可能是文件移动操作的最后步骤。原始文件 " "所请求的操作需要删除原始文件,很可能是文件移动操作的最后步骤。原始文件 "
"<strong>%1</strong> 无法被删除。" "<strong>%1</strong> 无法被删除。"
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "无法删除临时文件" msgstr "无法删除临时文件"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
@ -4353,55 +4359,55 @@ msgstr ""
"所请求的操作需要创建一个临时文件来保存正在下载的新文件。临时文件 <strong>%1</" "所请求的操作需要创建一个临时文件来保存正在下载的新文件。临时文件 <strong>%1</"
"strong> 无法被删除。" "strong> 无法被删除。"
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "无法重命名原始文件" msgstr "无法重命名原始文件"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "" msgstr ""
"所请求的操作需要重命名原始文件 <strong>%1</strong> 但是它无法被重命名。" "所请求的操作需要重命名原始文件 <strong>%1</strong> 但是它无法被重命名。"
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "无法重命名临时文件" msgstr "无法重命名临时文件"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "所请求的操作需要创建临时文件<strong>%1</strong>,但是该文件无法创建。" msgstr "所请求的操作需要创建临时文件<strong>%1</strong>,但是该文件无法创建。"
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "无法创建链接" msgstr "无法创建链接"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "无法创建符号链接" msgstr "无法创建符号链接"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "所请求的符号链接 %1 无法被创建。" msgstr "所请求的符号链接 %1 无法被创建。"
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "无内容" msgstr "无内容"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "磁盘已满" msgstr "磁盘已满"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "" msgstr ""
"所请求的文件 <strong>%1</strong> 无法被写入,原因是没有足够的磁盘空间。" "所请求的文件 <strong>%1</strong> 无法被写入,原因是没有足够的磁盘空间。"
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@ -4410,21 +4416,21 @@ msgstr ""
"释放足够磁盘空间方法有1) 删除不想要的和临时的文件2) 把文件归档到 CD-R " "释放足够磁盘空间方法有1) 删除不想要的和临时的文件2) 把文件归档到 CD-R "
"之类的可移介质上或3) 获取更多贮存容量。" "之类的可移介质上或3) 获取更多贮存容量。"
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "源文件和目标文件是同一文件" msgstr "源文件和目标文件是同一文件"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "由于源文件和目标文件是同一文件,操作无法完成。" msgstr "由于源文件和目标文件是同一文件,操作无法完成。"
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "为目标文件选择另一个文件名。" msgstr "为目标文件选择另一个文件名。"
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "未记录在文档中的错误" msgstr "未记录在文档中的错误"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:10+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -3597,26 +3597,32 @@ msgid ""
msgstr "此電腦支援的 %1 通訊協定的版本可能和伺服器的版本不相容。" msgstr "此電腦支援的 %1 通訊協定的版本可能和伺服器的版本不相容。"
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " "include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"您可以在網際網路上搜尋一個支援此通訊協定的 TDE 程式 (叫做 tdeioslave 或 " "您可以在網際網路上搜尋一個支援此通訊協定的 TDE 程式 (叫做 tdeioslave 或 "
"ioslave)。建議從 <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "ioslave)。建議從 <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"和 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a> 這兩個地方搜" "和 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a> 這兩個地方搜"
"尋。" "尋。"
#: tdeio/global.cpp:700 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL 不是一個資源。" msgstr "URL 不是一個資源。"
#: tdeio/global.cpp:701 #: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "該協定是一個過濾協定" msgstr "該協定是一個過濾協定"
#: tdeio/global.cpp:702 #: tdeio/global.cpp:701
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
@ -3624,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"您輸入的 URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "您輸入的 URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator, 統一資源定位符) 並不指向特定的資源。" "strong>ocator, 統一資源定位符) 並不指向特定的資源。"
#: tdeio/global.cpp:705 #: tdeio/global.cpp:704
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@ -3634,18 +3640,18 @@ msgstr ""
"TDE 能夠在一個協定裡透過另一個協定進行通訊;指定的協定只適用於那種場合,現在" "TDE 能夠在一個協定裡透過另一個協定進行通訊;指定的協定只適用於那種場合,現在"
"卻不是那種場合。這個錯誤比較罕見,大概是編程出錯了。" "卻不是那種場合。這個錯誤比較罕見,大概是編程出錯了。"
#: tdeio/global.cpp:713 #: tdeio/global.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported Action: %1" msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "不支援的動作: %1" msgstr "不支援的動作: %1"
#: tdeio/global.cpp:714 #: tdeio/global.cpp:713
msgid "" msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is " "The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol." "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "實作 <strong>%1</strong> 協定的 TDE 程式不支援要求的動作。" msgstr "實作 <strong>%1</strong> 協定的 TDE 程式不支援要求的動作。"
#: tdeio/global.cpp:717 #: tdeio/global.cpp:716
msgid "" msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE " "information should give you more information than is available to the TDE "
@ -3654,92 +3660,92 @@ msgstr ""
"這個錯誤非常關乎於個別的 TDE 程式。[額外資訊] 應該可以比 TDE 的輸入/輸出架構" "這個錯誤非常關乎於個別的 TDE 程式。[額外資訊] 應該可以比 TDE 的輸入/輸出架構"
"給您更多的資訊。" "給您更多的資訊。"
#: tdeio/global.cpp:720 #: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "請嘗試以其他的方法來達成相同的結果。" msgstr "請嘗試以其他的方法來達成相同的結果。"
#: tdeio/global.cpp:725 #: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected" msgid "File Expected"
msgstr "需要檔案。" msgstr "需要檔案。"
#: tdeio/global.cpp:726 #: tdeio/global.cpp:725
msgid "" msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "該要求需要一個檔案,然而找到的 <strong>%1</strong> 是一個資料夾。" msgstr "該要求需要一個檔案,然而找到的 <strong>%1</strong> 是一個資料夾。"
#: tdeio/global.cpp:728 #: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side." msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "這個可能是伺服器端的錯誤。" msgstr "這個可能是伺服器端的錯誤。"
#: tdeio/global.cpp:733 #: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected" msgid "Folder Expected"
msgstr "需要資料夾" msgstr "需要資料夾"
#: tdeio/global.cpp:734 #: tdeio/global.cpp:733
msgid "" msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead." "found instead."
msgstr "該要求需要一個資料夾,然而找到的 <strong>%1</strong> 是一個檔案。" msgstr "該要求需要一個資料夾,然而找到的 <strong>%1</strong> 是一個檔案。"
#: tdeio/global.cpp:741 #: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist" msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "檔案或資料夾不存在" msgstr "檔案或資料夾不存在"
#: tdeio/global.cpp:742 #: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "指定的檔案或資料夾 <strong>%1</strong> 不存在。" msgstr "指定的檔案或資料夾 <strong>%1</strong> 不存在。"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "檔案已存在" msgstr "檔案已存在"
#: tdeio/global.cpp:750 #: tdeio/global.cpp:749
msgid "" msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name " "The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists." "already exists."
msgstr "無法建立要求的檔案,因為已經有另一個同名的檔案存在了。" msgstr "無法建立要求的檔案,因為已經有另一個同名的檔案存在了。"
#: tdeio/global.cpp:752 #: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "請先把現有的檔案移開,再重試。" msgstr "請先把現有的檔案移開,再重試。"
#: tdeio/global.cpp:754 #: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again." msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "請先刪除現有的檔案,再重試。" msgstr "請先刪除現有的檔案,再重試。"
#: tdeio/global.cpp:755 #: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "請為新檔案選擇另一個檔名。" msgstr "請為新檔案選擇另一個檔名。"
#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 #: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists" msgid "Folder Already Exists"
msgstr "資料夾已存在" msgstr "資料夾已存在"
#: tdeio/global.cpp:760 #: tdeio/global.cpp:759
msgid "" msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same " "The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists." "name already exists."
msgstr "無法建立要求的資料夾,因為已經有另一個同名的資料夾存在了。" msgstr "無法建立要求的資料夾,因為已經有另一個同名的資料夾存在了。"
#: tdeio/global.cpp:762 #: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "請先把現有的資料夾移開,再重試。" msgstr "請先把現有的資料夾移開,再重試。"
#: tdeio/global.cpp:764 #: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again." msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "請先刪除現有的資料夾,再重試。" msgstr "請先刪除現有的資料夾,再重試。"
#: tdeio/global.cpp:765 #: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "請為新資料夾選擇另一個名稱。" msgstr "請為新資料夾選擇另一個名稱。"
#: tdeio/global.cpp:769 #: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host" msgid "Unknown Host"
msgstr "不明的主機" msgstr "不明的主機"
#: tdeio/global.cpp:770 #: tdeio/global.cpp:769
msgid "" msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@ -3747,63 +3753,63 @@ msgstr ""
"「不明的主機」這個錯誤,表示在網際網路上找不到所要求的、名為 <strong>%1</" "「不明的主機」這個錯誤,表示在網際網路上找不到所要求的、名為 <strong>%1</"
"strong> 的伺服器。" "strong> 的伺服器。"
#: tdeio/global.cpp:773 #: tdeio/global.cpp:772
msgid "" msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "您鍵入的名稱「%1」可能不存在可能打錯字了。" msgstr "您鍵入的名稱「%1」可能不存在可能打錯字了。"
#: tdeio/global.cpp:780 #: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied" msgid "Access Denied"
msgstr "拒絕存取" msgstr "拒絕存取"
#: tdeio/global.cpp:781 #: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "指定的資源 <strong>%1</strong> 拒絕存取。" msgstr "指定的資源 <strong>%1</strong> 拒絕存取。"
#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 #: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "您可能提供了不正確的,或完全沒有提供認證細節。" msgstr "您可能提供了不正確的,或完全沒有提供認證細節。"
#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 #: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "您的帳號可能沒有權限存取指定的資源。" msgstr "您的帳號可能沒有權限存取指定的資源。"
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 #: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid "" msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered " "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly." "correctly."
msgstr "請確定輸入正確的認證細節,再重試要求。" msgstr "請確定輸入正確的認證細節,再重試要求。"
#: tdeio/global.cpp:793 #: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied" msgid "Write Access Denied"
msgstr "拒絕寫入存取" msgstr "拒絕寫入存取"
#: tdeio/global.cpp:794 #: tdeio/global.cpp:793
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected." "rejected."
msgstr "這就是說,試圖寫入檔案 <strong>%1</strong> 時被拒絕了。" msgstr "這就是說,試圖寫入檔案 <strong>%1</strong> 時被拒絕了。"
#: tdeio/global.cpp:801 #: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder" msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "無法進入資料夾" msgstr "無法進入資料夾"
#: tdeio/global.cpp:802 #: tdeio/global.cpp:801
msgid "" msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected." "folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "" msgstr ""
"這就是說,試圖進入 (即開啟) 要求的資料夾 <strong>%1</strong> 時被拒絕了。" "這就是說,試圖進入 (即開啟) 要求的資料夾 <strong>%1</strong> 時被拒絕了。"
#: tdeio/global.cpp:810 #: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable" msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "無法取得資料夾列表" msgstr "無法取得資料夾列表"
#: tdeio/global.cpp:811 #: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "該協定 %1 不是一個檔案系統" msgstr "該協定 %1 不是一個檔案系統"
#: tdeio/global.cpp:812 #: tdeio/global.cpp:811
msgid "" msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents " "This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@ -3812,11 +3818,11 @@ msgstr ""
"這就是說,有個要求需要辨識該資料夾的內容,而支援這個協定的 TDE 程式卻無法這樣" "這就是說,有個要求需要辨識該資料夾的內容,而支援這個協定的 TDE 程式卻無法這樣"
"做。" "做。"
#: tdeio/global.cpp:820 #: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected" msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "偵測到循環連結" msgstr "偵測到循環連結"
#: tdeio/global.cpp:821 #: tdeio/global.cpp:820
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@ -3826,29 +3832,29 @@ msgstr ""
"在 UNIX 環境下,通常可以把檔案或資料夾連結至其他的名稱或位置。 TDE 偵測到一個" "在 UNIX 環境下,通常可以把檔案或資料夾連結至其他的名稱或位置。 TDE 偵測到一個"
"或一系列的連結,形成無限循環──也就是說, 該檔案直接或間接地連結回自己。" "或一系列的連結,形成無限循環──也就是說, 該檔案直接或間接地連結回自己。"
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 #: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid "" msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again." "loop, and try again."
msgstr "請刪除該循環的一部份,以斷開這個無限循環,再重試。" msgstr "請刪除該循環的一部份,以斷開這個無限循環,再重試。"
#: tdeio/global.cpp:834 #: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User" msgid "Request Aborted By User"
msgstr "要求已被使用者中止了" msgstr "要求已被使用者中止了"
#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 #: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted." msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "該要求尚未完成,因為已被中止了。" msgstr "該要求尚未完成,因為已被中止了。"
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 #: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request." msgid "Retry the request."
msgstr "重試要求。" msgstr "重試要求。"
#: tdeio/global.cpp:841 #: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "複製時偵測到循環連結" msgstr "複製時偵測到循環連結"
#: tdeio/global.cpp:842 #: tdeio/global.cpp:841
msgid "" msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@ -3859,51 +3865,51 @@ msgstr ""
"複製動作時TDE 偵測到一個或一系列的連結, 形成無限循環──也就是說,該檔案直接" "複製動作時TDE 偵測到一個或一系列的連結, 形成無限循環──也就是說,該檔案直接"
"或間接地連結回自己。" "或間接地連結回自己。"
#: tdeio/global.cpp:852 #: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection" msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "無法建立網路連線" msgstr "無法建立網路連線"
#: tdeio/global.cpp:853 #: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket" msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "無法建立 Socket" msgstr "無法建立 Socket"
#: tdeio/global.cpp:854 #: tdeio/global.cpp:853
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created." "communications (a socket) could not be created."
msgstr "" msgstr ""
"這是一個相當技術性的錯誤,無法建立所需的網路通訊裝置 (socket, 承接口)。" "這是一個相當技術性的錯誤,無法建立所需的網路通訊裝置 (socket, 承接口)。"
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:989 #: tdeio/global.cpp:988
msgid "" msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network " "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled." "interface may not be enabled."
msgstr "可能是網路連線設定不正確,或是網路介面未啟動。" msgstr "可能是網路連線設定不正確,或是網路介面未啟動。"
#: tdeio/global.cpp:862 #: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused" msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "連線到伺服器被拒絕" msgstr "連線到伺服器被拒絕"
#: tdeio/global.cpp:863 #: tdeio/global.cpp:862
msgid "" msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection." "connection."
msgstr "伺服器 <strong>%1</strong> 拒絕了這部電腦的連線請求。" msgstr "伺服器 <strong>%1</strong> 拒絕了這部電腦的連線請求。"
#: tdeio/global.cpp:865 #: tdeio/global.cpp:864
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests." "to allow requests."
msgstr "該伺服器雖然在網際網路上,但可能設定為不允許外來的連線請求。" msgstr "該伺服器雖然在網際網路上,但可能設定為不允許外來的連線請求。"
#: tdeio/global.cpp:867 #: tdeio/global.cpp:866
msgid "" msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)." "the requested service (%1)."
msgstr "該伺服器雖然在網際網路上,但是可能沒有執行所需的服務 (%1)。" msgstr "該伺服器雖然在網際網路上,但是可能沒有執行所需的服務 (%1)。"
#: tdeio/global.cpp:869 #: tdeio/global.cpp:868
msgid "" msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@ -3912,32 +3918,32 @@ msgstr ""
"可能有個保護您的網路或伺服器的網路的防火牆 (限制網際網路請求的裝置) 干預,妨" "可能有個保護您的網路或伺服器的網路的防火牆 (限制網際網路請求的裝置) 干預,妨"
"礙了這個要求。" "礙了這個要求。"
#: tdeio/global.cpp:876 #: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "往伺服器的連線意外地關閉了" msgstr "往伺服器的連線意外地關閉了"
#: tdeio/global.cpp:877 #: tdeio/global.cpp:876
msgid "" msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication." "was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "" msgstr ""
"雖然往 <strong>%1</strong> 的連線已經設立了,但通訊其間這個連線意外地中斷了。" "雖然往 <strong>%1</strong> 的連線已經設立了,但通訊其間這個連線意外地中斷了。"
#: tdeio/global.cpp:880 #: tdeio/global.cpp:879
msgid "" msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error." "connection as a response to the error."
msgstr "可能發生了一個協定錯誤,導致伺服器回應錯誤而關閉連線。" msgstr "可能發生了一個協定錯誤,導致伺服器回應錯誤而關閉連線。"
#: tdeio/global.cpp:886 #: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid" msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "無效的 URL 資源" msgstr "無效的 URL 資源"
#: tdeio/global.cpp:887 #: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "該協定 %1 不是一個過濾協定" msgstr "該協定 %1 不是一個過濾協定"
#: tdeio/global.cpp:888 #: tdeio/global.cpp:887
msgid "" msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
@ -3947,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"strong>ocator (URL) 並不指向有效的機制,無法存取特定的資源 <strong>%1%2</" "strong>ocator (URL) 並不指向有效的機制,無法存取特定的資源 <strong>%1%2</"
"strong>。" "strong>。"
#: tdeio/global.cpp:893 #: tdeio/global.cpp:892
msgid "" msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@ -3957,22 +3963,22 @@ msgstr ""
"TDE 能夠在一個協定裡透過另一個協定進行通訊。現在要求指定該協定用作這種過濾用" "TDE 能夠在一個協定裡透過另一個協定進行通訊。現在要求指定該協定用作這種過濾用"
"途,但該協定不能用作過濾用途。這個錯誤比較罕見,大概是編程出錯了。" "途,但該協定不能用作過濾用途。這個錯誤比較罕見,大概是編程出錯了。"
#: tdeio/global.cpp:901 #: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "無法初始化輸入/輸出裝置" msgstr "無法初始化輸入/輸出裝置"
#: tdeio/global.cpp:902 #: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device" msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "無法裝載裝置" msgstr "無法裝載裝置"
#: tdeio/global.cpp:903 #: tdeio/global.cpp:902
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>" "error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"無法初始化 (裝載, mount) 您所要求的裝置。報告的錯誤是:<strong>%1</strong>" "無法初始化 (裝載, mount) 您所要求的裝置。報告的錯誤是:<strong>%1</strong>"
#: tdeio/global.cpp:906 #: tdeio/global.cpp:905
msgid "" msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a " "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@ -3981,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"該裝置可能未就緒,例如某抽取式媒體裝置裡可能沒有媒體 (光碟機裡沒有光碟),或" "該裝置可能未就緒,例如某抽取式媒體裝置裡可能沒有媒體 (光碟機裡沒有光碟),或"
"者,對週邊/可攜式裝置而言,可能該裝置的連線不正確。" "者,對週邊/可攜式裝置而言,可能該裝置的連線不正確。"
#: tdeio/global.cpp:910 #: tdeio/global.cpp:909
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@ -3990,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"您可能沒有權限初始化 (裝載, mount) 該裝置。在 UNIX 系統上,通常需要系統管理員" "您可能沒有權限初始化 (裝載, mount) 該裝置。在 UNIX 系統上,通常需要系統管理員"
"的權限,才能初始化裝置。" "的權限,才能初始化裝置。"
#: tdeio/global.cpp:914 #: tdeio/global.cpp:913
msgid "" msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again." "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@ -3998,15 +4004,15 @@ msgstr ""
"請檢查該裝置是否就緒:抽取式磁碟機或光碟機裡必須有媒體,而可攜式裝置必須已連" "請檢查該裝置是否就緒:抽取式磁碟機或光碟機裡必須有媒體,而可攜式裝置必須已連"
"接和打開電源;再重試。" "接和打開電源;再重試。"
#: tdeio/global.cpp:920 #: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "無法反初始化輸入/輸出裝置" msgstr "無法反初始化輸入/輸出裝置"
#: tdeio/global.cpp:921 #: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device" msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "無法卸載裝置" msgstr "無法卸載裝置"
#: tdeio/global.cpp:922 #: tdeio/global.cpp:921
msgid "" msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>" "reported error was: <strong>%1</strong>"
@ -4014,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"無法反初始化 (卸載, ummount) 您所要求的裝置。報告的錯誤是:<strong>%1</" "無法反初始化 (卸載, ummount) 您所要求的裝置。報告的錯誤是:<strong>%1</"
"strong>" "strong>"
#: tdeio/global.cpp:925 #: tdeio/global.cpp:924
msgid "" msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or " "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on " "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@ -4023,7 +4029,7 @@ msgstr ""
"該裝置可能正在忙碌中,也就是說,可能有使用者或應用程式仍然在使用它。儘管只是" "該裝置可能正在忙碌中,也就是說,可能有使用者或應用程式仍然在使用它。儘管只是"
"有個開啟了的瀏覽器視窗在該裝置的某個位置上,也足以使該裝置停留在使用中狀態。" "有個開啟了的瀏覽器視窗在該裝置的某個位置上,也足以使該裝置停留在使用中狀態。"
#: tdeio/global.cpp:929 #: tdeio/global.cpp:928
msgid "" msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@ -4032,15 +4038,15 @@ msgstr ""
"您可能沒有權限反初始化 (卸載, ummount) 該裝置。在 UNIX 系統上,通常需要系統管" "您可能沒有權限反初始化 (卸載, ummount) 該裝置。在 UNIX 系統上,通常需要系統管"
"理員的權限,才能初始化裝置。" "理員的權限,才能初始化裝置。"
#: tdeio/global.cpp:933 #: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "檢查沒有應用程式正在存取該裝置,再重試。" msgstr "檢查沒有應用程式正在存取該裝置,再重試。"
#: tdeio/global.cpp:938 #: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource" msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "無法讀入資源" msgstr "無法讀入資源"
#: tdeio/global.cpp:939 #: tdeio/global.cpp:938
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@ -4048,15 +4054,15 @@ msgstr ""
"這就是說,雖然 <strong>%1</strong> 這個資源可以開啟,但讀入這個資源的內容時發" "這就是說,雖然 <strong>%1</strong> 這個資源可以開啟,但讀入這個資源的內容時發"
"生錯誤。" "生錯誤。"
#: tdeio/global.cpp:942 #: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "您可能沒有權限讀入該資源。" msgstr "您可能沒有權限讀入該資源。"
#: tdeio/global.cpp:951 #: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource" msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "無法寫入資源" msgstr "無法寫入資源"
#: tdeio/global.cpp:952 #: tdeio/global.cpp:951
msgid "" msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource." "opened, an error occurred while writing to the resource."
@ -4064,19 +4070,19 @@ msgstr ""
"這就是說,雖然 <strong>%1</strong> 這個資源可以開啟,但寫入這個資源時發生錯" "這就是說,雖然 <strong>%1</strong> 這個資源可以開啟,但寫入這個資源時發生錯"
"誤。" "誤。"
#: tdeio/global.cpp:955 #: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "您可能沒有權限寫入該資源。" msgstr "您可能沒有權限寫入該資源。"
#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 #: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "無法聽候網路連線" msgstr "無法聽候網路連線"
#: tdeio/global.cpp:965 #: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind" msgid "Could Not Bind"
msgstr "無法 Bind" msgstr "無法 Bind"
#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 #: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network " "This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@ -4085,43 +4091,43 @@ msgstr ""
"這是一個相當技術性的錯誤,無法設立所需的網路通訊裝置 (socket, 承接口) 以聽候 " "這是一個相當技術性的錯誤,無法設立所需的網路通訊裝置 (socket, 承接口) 以聽候 "
"(listen) 內進的網路連線。" "(listen) 內進的網路連線。"
#: tdeio/global.cpp:976 #: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen" msgid "Could Not Listen"
msgstr "無法聽候" msgstr "無法聽候"
#: tdeio/global.cpp:986 #: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection" msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "無法接受網路連線" msgstr "無法接受網路連線"
#: tdeio/global.cpp:987 #: tdeio/global.cpp:986
msgid "" msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection." "to accept an incoming network connection."
msgstr "這是一個相當技術性的錯誤,試圖接受 (accept) 內進的網路連線時發生錯誤。" msgstr "這是一個相當技術性的錯誤,試圖接受 (accept) 內進的網路連線時發生錯誤。"
#: tdeio/global.cpp:991 #: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "您可能沒有權限接受該連線。" msgstr "您可能沒有權限接受該連線。"
#: tdeio/global.cpp:996 #: tdeio/global.cpp:995
#, c-format #, c-format
msgid "Could Not Login: %1" msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "無法登入:%1" msgstr "無法登入:%1"
#: tdeio/global.cpp:997 #: tdeio/global.cpp:996
msgid "" msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "剛試圖登入以執行要求的作業,但不成功。" msgstr "剛試圖登入以執行要求的作業,但不成功。"
#: tdeio/global.cpp:1008 #: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status" msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "無法查詢資源狀態" msgstr "無法查詢資源狀態"
#: tdeio/global.cpp:1009 #: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource" msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "無法查詢資源狀態" msgstr "無法查詢資源狀態"
#: tdeio/global.cpp:1010 #: tdeio/global.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@ -4129,55 +4135,55 @@ msgstr ""
"剛試圖查詢關於資源 <strong>%1</strong> 狀態的資訊,例如資源名稱、類型、大小等" "剛試圖查詢關於資源 <strong>%1</strong> 狀態的資訊,例如資源名稱、類型、大小等"
"等,但不成功。" "等,但不成功。"
#: tdeio/global.cpp:1013 #: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "指定的資源可能不存在或無法存取。" msgstr "指定的資源可能不存在或無法存取。"
#: tdeio/global.cpp:1021 #: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing" msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "無法取消內容列表" msgstr "無法取消內容列表"
#: tdeio/global.cpp:1022 #: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this" msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: Document this, 尚未為此項目寫說明文件" msgstr "FIXME: Document this, 尚未為此項目寫說明文件"
#: tdeio/global.cpp:1026 #: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder" msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "無法建立資料夾" msgstr "無法建立資料夾"
#: tdeio/global.cpp:1027 #: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "剛試圖建立要求的資料夾,但失敢了。" msgstr "剛試圖建立要求的資料夾,但失敢了。"
#: tdeio/global.cpp:1028 #: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "要建立資料夾的位置可能不存在。" msgstr "要建立資料夾的位置可能不存在。"
#: tdeio/global.cpp:1035 #: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder" msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "無法移除資料夾" msgstr "無法移除資料夾"
#: tdeio/global.cpp:1036 #: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "剛試圖移除指定的資料夾, <strong>%1</strong>,但失敢了。" msgstr "剛試圖移除指定的資料夾, <strong>%1</strong>,但失敢了。"
#: tdeio/global.cpp:1038 #: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist." msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "指定的資料夾可能不存在。" msgstr "指定的資料夾可能不存在。"
#: tdeio/global.cpp:1039 #: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty." msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "指定的資料夾可能不是空的。" msgstr "指定的資料夾可能不是空的。"
#: tdeio/global.cpp:1042 #: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "請確定該資料夾存在,而且是空的,再重試。" msgstr "請確定該資料夾存在,而且是空的,再重試。"
#: tdeio/global.cpp:1047 #: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer" msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "無法恢復檔案傳送" msgstr "無法恢復檔案傳送"
#: tdeio/global.cpp:1048 #: tdeio/global.cpp:1047
msgid "" msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@ -4185,55 +4191,55 @@ msgstr ""
"在傳送檔案 <strong>%1</strong> 中途時,指定要求重新繼續傳送的請求。這是不可能" "在傳送檔案 <strong>%1</strong> 中途時,指定要求重新繼續傳送的請求。這是不可能"
"的。" "的。"
#: tdeio/global.cpp:1051 #: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "此通訊協定或伺服器可能不支援檔案續傳。" msgstr "此通訊協定或伺服器可能不支援檔案續傳。"
#: tdeio/global.cpp:1053 #: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "重新連線而不重複使用之前的連線。" msgstr "重新連線而不重複使用之前的連線。"
#: tdeio/global.cpp:1058 #: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource" msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "無法重新命名資源" msgstr "無法重新命名資源"
#: tdeio/global.cpp:1059 #: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "剛試圖重新命名指定的資源 <strong>%1</strong>,但失敗了。" msgstr "剛試圖重新命名指定的資源 <strong>%1</strong>,但失敗了。"
#: tdeio/global.cpp:1067 #: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "無法變更資源的權限" msgstr "無法變更資源的權限"
#: tdeio/global.cpp:1068 #: tdeio/global.cpp:1067
msgid "" msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed." "strong> failed."
msgstr "剛試圖變更指定的資源 <strong>%1</strong> 的權限,但失敗了。" msgstr "剛試圖變更指定的資源 <strong>%1</strong> 的權限,但失敗了。"
#: tdeio/global.cpp:1075 #: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource" msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "無法刪除資源" msgstr "無法刪除資源"
#: tdeio/global.cpp:1076 #: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "剛試圖刪除指定的資源 <strong>%1</strong>,但失敗了。" msgstr "剛試圖刪除指定的資源 <strong>%1</strong>,但失敗了。"
#: tdeio/global.cpp:1083 #: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination" msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "非預期的程式終止。" msgstr "非預期的程式終止。"
#: tdeio/global.cpp:1084 #: tdeio/global.cpp:1083
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated." "strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "在您的電腦上提供 <strong>%1</strong> 協定存取的程式意外地突然終止了。" msgstr "在您的電腦上提供 <strong>%1</strong> 協定存取的程式意外地突然終止了。"
#: tdeio/global.cpp:1092 #: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory" msgid "Out of Memory"
msgstr "記憶體不足" msgstr "記憶體不足"
#: tdeio/global.cpp:1093 #: tdeio/global.cpp:1092
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
@ -4241,11 +4247,11 @@ msgstr ""
"在您的電腦上提供 <strong>%1</strong> 協定存取的程式未能取得所需的記憶體,無法" "在您的電腦上提供 <strong>%1</strong> 協定存取的程式未能取得所需的記憶體,無法"
"繼續。" "繼續。"
#: tdeio/global.cpp:1101 #: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host" msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "不明的代理伺服器主機" msgstr "不明的代理伺服器主機"
#: tdeio/global.cpp:1102 #: tdeio/global.cpp:1101
msgid "" msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
@ -4254,7 +4260,7 @@ msgstr ""
"當抓取特定的 proxy 主機 <strong>%1</strong> 時,發生找不到主機的錯誤。該錯誤" "當抓取特定的 proxy 主機 <strong>%1</strong> 時,發生找不到主機的錯誤。該錯誤"
"通常代表該主機名稱在網際網路上找不到。" "通常代表該主機名稱在網際網路上找不到。"
#: tdeio/global.cpp:1106 #: tdeio/global.cpp:1105
msgid "" msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically " "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
@ -4263,15 +4269,15 @@ msgstr ""
"您的網路設定可能有問題,特別是您的 proxy 主機名稱。如果您最近曾經很正常的使用" "您的網路設定可能有問題,特別是您的 proxy 主機名稱。如果您最近曾經很正常的使用"
"網路,那一定有問題。" "網路,那一定有問題。"
#: tdeio/global.cpp:1110 #: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "請再三檢查您的代理伺服器設定,然後再重試。" msgstr "請再三檢查您的代理伺服器設定,然後再重試。"
#: tdeio/global.cpp:1115 #: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "授權失敗:不支援 %1 認證方式" msgstr "授權失敗:不支援 %1 認證方式"
#: tdeio/global.cpp:1117 #: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the " "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@ -4281,7 +4287,7 @@ msgstr ""
"隨然您或許還沒有提供正確的授權方式,這次授權動作已經失敗了。這樣因為伺服器所" "隨然您或許還沒有提供正確的授權方式,這次授權動作已經失敗了。這樣因為伺服器所"
"提供的授權方式TDE 程式所實做的 %1 協定中並不支援。" "提供的授權方式TDE 程式所實做的 %1 協定中並不支援。"
#: tdeio/global.cpp:1121 #: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
@ -4291,42 +4297,42 @@ msgstr ""
"請在 <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop." "請在 <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop."
"org/</a> 做一個錯誤登記,以便告知 TDE 團隊這個不被支援的驗證方式。" "org/</a> 做一個錯誤登記,以便告知 TDE 團隊這個不被支援的驗證方式。"
#: tdeio/global.cpp:1127 #: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted" msgid "Request Aborted"
msgstr "要求中止" msgstr "要求中止"
#: tdeio/global.cpp:1134 #: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server" msgid "Internal Error in Server"
msgstr "伺服器內部錯誤" msgstr "伺服器內部錯誤"
#: tdeio/global.cpp:1135 #: tdeio/global.cpp:1134
msgid "" msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0." "protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "伺服器上提供 <strong>%1</strong> 協定的存取的程式報告內部錯誤:%0。" msgstr "伺服器上提供 <strong>%1</strong> 協定的存取的程式報告內部錯誤:%0。"
#: tdeio/global.cpp:1138 #: tdeio/global.cpp:1137
msgid "" msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below." "consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "" msgstr ""
"這大概是因為該伺服器程式內部有錯誤。請考慮依照下列指示提交完整的錯誤報告。" "這大概是因為該伺服器程式內部有錯誤。請考慮依照下列指示提交完整的錯誤報告。"
#: tdeio/global.cpp:1141 #: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "請聯繫伺服器的管理員,報告這個問題。" msgstr "請聯繫伺服器的管理員,報告這個問題。"
#: tdeio/global.cpp:1143 #: tdeio/global.cpp:1142
msgid "" msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them." "report directly to them."
msgstr "如果您知道誰是該伺服器軟體的作者,請直接把錯誤報告提交給他們。" msgstr "如果您知道誰是該伺服器軟體的作者,請直接把錯誤報告提交給他們。"
#: tdeio/global.cpp:1148 #: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error" msgid "Timeout Error"
msgstr "逾時錯誤" msgstr "逾時錯誤"
#: tdeio/global.cpp:1149 #: tdeio/global.cpp:1148
msgid "" msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received " "Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:" "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@ -4340,15 +4346,15 @@ msgstr ""
"li><li>存取代理伺服器逾時時限:%3 秒</li></ul>註:您可以在 TDE 控制中心,選" "li><li>存取代理伺服器逾時時限:%3 秒</li></ul>註:您可以在 TDE 控制中心,選"
"擇 [網路] -> [偏好設定],以變更這些逾時時限設定。" "擇 [網路] -> [偏好設定],以變更這些逾時時限設定。"
#: tdeio/global.cpp:1160 #: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "伺服器太忙碌回應其他請求,所以暫時未能回應您的請求。" msgstr "伺服器太忙碌回應其他請求,所以暫時未能回應您的請求。"
#: tdeio/global.cpp:1166 #: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "不明的錯誤" msgstr "不明的錯誤"
#: tdeio/global.cpp:1167 #: tdeio/global.cpp:1166
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2." "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
@ -4356,11 +4362,11 @@ msgstr ""
"您的電腦上,提供 <strong>%1</strong> 協定的存取的程式,報告了一個不明的錯誤:" "您的電腦上,提供 <strong>%1</strong> 協定的存取的程式,報告了一個不明的錯誤:"
"%2。" "%2。"
#: tdeio/global.cpp:1175 #: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption" msgid "Unknown Interruption"
msgstr "不明的中斷" msgstr "不明的中斷"
#: tdeio/global.cpp:1176 #: tdeio/global.cpp:1175
msgid "" msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@ -4368,11 +4374,11 @@ msgstr ""
"您的電腦上,提供 <strong>%1</strong> 協定的存取的程式,報告了一種類型不明的中" "您的電腦上,提供 <strong>%1</strong> 協定的存取的程式,報告了一種類型不明的中"
"斷:%2。" "斷:%2。"
#: tdeio/global.cpp:1184 #: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File" msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "無法刪除原本的檔案" msgstr "無法刪除原本的檔案"
#: tdeio/global.cpp:1185 #: tdeio/global.cpp:1184
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most " "The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
@ -4381,11 +4387,11 @@ msgstr ""
"要求的作業需要刪除原本的檔案,多數是移動檔案時最後一個動作。可是,現在無法刪" "要求的作業需要刪除原本的檔案,多數是移動檔案時最後一個動作。可是,現在無法刪"
"除原本的檔案 <strong>%1</strong>。" "除原本的檔案 <strong>%1</strong>。"
#: tdeio/global.cpp:1194 #: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File" msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "無法刪除暫存檔案" msgstr "無法刪除暫存檔案"
#: tdeio/global.cpp:1195 #: tdeio/global.cpp:1194
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which " "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
@ -4394,11 +4400,11 @@ msgstr ""
"要求的作業需要建立一個暫存檔案,以儲存下載中的新檔案。可是,現在無法刪除該暫" "要求的作業需要建立一個暫存檔案,以儲存下載中的新檔案。可是,現在無法刪除該暫"
"存檔案 <strong>%1</strong>。" "存檔案 <strong>%1</strong>。"
#: tdeio/global.cpp:1204 #: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File" msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "無法重新命名原本檔案" msgstr "無法重新命名原本檔案"
#: tdeio/global.cpp:1205 #: tdeio/global.cpp:1204
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed." "%1</strong>, however it could not be renamed."
@ -4406,11 +4412,11 @@ msgstr ""
"要求的作業需要重新命名原本的檔案 <strong>%1</strong>,然而現在卻無法為它重新" "要求的作業需要重新命名原本的檔案 <strong>%1</strong>,然而現在卻無法為它重新"
"命名。" "命名。"
#: tdeio/global.cpp:1213 #: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File" msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "無法重新命名暫存檔案" msgstr "無法重新命名暫存檔案"
#: tdeio/global.cpp:1214 #: tdeio/global.cpp:1213
msgid "" msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created." "%1</strong>, however it could not be created."
@ -4418,33 +4424,33 @@ msgstr ""
"要求的作業需要建立一個暫存檔案 <strong>%1</strong>,然而現在無法建立該暫存檔" "要求的作業需要建立一個暫存檔案 <strong>%1</strong>,然而現在無法建立該暫存檔"
"案。" "案。"
#: tdeio/global.cpp:1222 #: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link" msgid "Could Not Create Link"
msgstr "無法建立連結" msgstr "無法建立連結"
#: tdeio/global.cpp:1223 #: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "無法建立符號連結" msgstr "無法建立符號連結"
#: tdeio/global.cpp:1224 #: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "要求的符號連結 %1 無法建立。" msgstr "要求的符號連結 %1 無法建立。"
#: tdeio/global.cpp:1231 #: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content" msgid "No Content"
msgstr "無內容" msgstr "無內容"
#: tdeio/global.cpp:1236 #: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full" msgid "Disk Full"
msgstr "磁碟已滿" msgstr "磁碟已滿"
#: tdeio/global.cpp:1237 #: tdeio/global.cpp:1236
msgid "" msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space." "inadequate disk space."
msgstr "要求的檔案 <strong>%1</strong> 無法寫入,因為磁碟空間不足。" msgstr "要求的檔案 <strong>%1</strong> 無法寫入,因為磁碟空間不足。"
#: tdeio/global.cpp:1239 #: tdeio/global.cpp:1238
msgid "" msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@ -4453,21 +4459,21 @@ msgstr ""
"請以下列方法釋放足夠的磁碟空間: 1) 刪除不需的或暫存的檔案; 2) 把檔案歸檔至" "請以下列方法釋放足夠的磁碟空間: 1) 刪除不需的或暫存的檔案; 2) 把檔案歸檔至"
"抽取式媒體存儲,例如 CD-R 可燒錄光碟; 3) 取得更多存儲容量。" "抽取式媒體存儲,例如 CD-R 可燒錄光碟; 3) 取得更多存儲容量。"
#: tdeio/global.cpp:1246 #: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical" msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "來源跟目的都是同一個檔案" msgstr "來源跟目的都是同一個檔案"
#: tdeio/global.cpp:1247 #: tdeio/global.cpp:1246
msgid "" msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination " "The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file." "files are the same file."
msgstr "無法完成作業,因為來源跟目的都是同一個檔案。" msgstr "無法完成作業,因為來源跟目的都是同一個檔案。"
#: tdeio/global.cpp:1249 #: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file." msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "請為目的檔案選擇另一個檔名。" msgstr "請為目的檔案選擇另一個檔名。"
#: tdeio/global.cpp:1260 #: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error" msgid "Undocumented Error"
msgstr "未有說明的錯誤" msgstr "未有說明的錯誤"

Loading…
Cancel
Save