|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "គាំទ្រវិធីសាស្ត្របញ្ចូ
|
|
|
|
|
msgid "&Undo: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpcommandhistory.cpp:630
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpcommandhistory.cpp:639
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Redo: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpcommandhistory.cpp:641
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "ក្រហម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpcommandhistory.cpp:787
|
|
|
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ៖ %2"
|
|
|
|
@ -87,16 +77,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%n more items"
|
|
|
|
|
msgstr "%n ធាតុទៀត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpcommandhistory.cpp:816
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpcommandhistory.cpp:829
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpdocument.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Could not open \"%1\"."
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចបើក \"%1\" បានឡើយ ។"
|
|
|
|
@ -217,10 +197,6 @@ msgstr "សរសេរជាន់លើ"
|
|
|
|
|
msgid "Could not save image - failed to upload."
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពបានឡើយ - មិនអាចផ្ទុកឡើង ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Save Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "រក្សាទុកទិដ្ឋភាពជាមុន"
|
|
|
|
@ -446,11 +422,6 @@ msgstr "មិនអាចស្កេន"
|
|
|
|
|
msgid "Save Image As"
|
|
|
|
|
msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_file.cpp:831
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "នាំចេញ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_file.cpp:897
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
|
|
|
@ -461,11 +432,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ការផ្ទុកឡើងវិញ នឹងបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់រាល់ការផ្លាស់ប្ដូរ ដែលអ្នកបានរក្សាទុក ។\n"
|
|
|
|
|
"តើអ្នកច្បាស់ហើយឬ ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_file.cpp:907
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
|
|
|
@ -635,20 +601,10 @@ msgstr "%1%"
|
|
|
|
|
msgid "Font Family"
|
|
|
|
|
msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_text.cpp:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
|
|
|
msgstr "អត្ថបទ ៖ ទំហំពុម្ពអក្សរ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_text.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
|
|
msgstr "ដិត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_text.cpp:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
|
|
msgstr "អត្ថបទ ៖ ទ្រេត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_text.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
|
|
msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម"
|
|
|
|
@ -695,10 +651,6 @@ msgstr "ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?"
|
|
|
|
|
msgid "R&esize Image"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្ដូរទំហំរូបភាព"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_view.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "&Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_view.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Show &Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ"
|
|
|
|
@ -1035,11 +987,6 @@ msgstr "ច្រាស"
|
|
|
|
|
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "គូរដោយប្រើជក់ដែលមានរាង និងទំហំខុសៗគ្នា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolclear.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "ជម្រះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌"
|
|
|
|
@ -1257,10 +1204,6 @@ msgstr "%1 x %2"
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "មើលជាមុន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "&Update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
|
|
|
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
|
|
|
msgstr "ចតុកោណកែង"
|
|
|
|
@ -1867,11 +1810,6 @@ msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងម
|
|
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
|
|
msgstr "ស្រអាប់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kolourpaintui.rc:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kolourpaintui.rc:104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text Toolbar"
|
|
|
|
@ -1882,7 +1820,38 @@ msgstr "របារឧបករណ៍អត្ថបទ"
|
|
|
|
|
msgid "Selection Tool RMB Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ឺនុយ RMB របស់ឧបករណ៍ជម្រើស"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kolourpaintui.rc:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Undo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Redo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ក្រហម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Redo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "នាំចេញ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Reload"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ទំហំពុម្ពអក្សរ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Italic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ទ្រេត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ជម្រះ"
|
|
|
|
|