Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegraphics/kolourpaint
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/kolourpaint/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 9daa2db8b2
commit fb3e62c712

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 16:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 16:40+0300\n"
"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n" "Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "دعم منهج الإدخال"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&تراجع: %1" msgstr "&تراجع: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&تراجع: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&كرر: %1" msgstr "&كرر: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "أ&حمر"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -91,16 +81,6 @@ msgstr ""
"%n بنود إضافية\n" "%n بنود إضافية\n"
"%n بند إضافي" "%n بند إضافي"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&تراجع: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&كرر: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\"." msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\"."
@ -224,10 +204,6 @@ msgstr "الكتابة عليه"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - فشلت في التحميل." msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - فشلت في التحميل."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "إحفظ المعاينة" msgstr "إحفظ المعاينة"
@ -447,11 +423,6 @@ msgstr "لا أستطيع اللصق"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "إحفظ الصورة كــ" msgstr "إحفظ الصورة كــ"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ص&در..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -462,11 +433,6 @@ msgstr ""
"إن إعادة التحميل ستسبب خسارة كل التغييرات التي حصلت منذ آخر عملية للحفظ.\n" "إن إعادة التحميل ستسبب خسارة كل التغييرات التي حصلت منذ آخر عملية للحفظ.\n"
"هل أنت متأكد ؟" "هل أنت متأكد ؟"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "أعد الت&حميل"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -625,20 +591,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "عائلة الخط" msgstr "عائلة الخط"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "النص: حجم الخط"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "عريض" msgstr "عريض"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "النص: مائل"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "تسطير" msgstr "تسطير"
@ -682,10 +638,6 @@ msgstr "تغيير حجم الصورة ؟"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&غيّر حجم الصورة" msgstr "&غيّر حجم الصورة"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "أعرض ال&شبيكة" msgstr "أعرض ال&شبيكة"
@ -1019,11 +971,6 @@ msgstr "الفرشة"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ارسم بإستخدام فرش مختلفة الأشكال والأحجام" msgstr "ارسم بإستخدام فرش مختلفة الأشكال والأحجام"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "أم&حي"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "منتقي اللون" msgstr "منتقي اللون"
@ -1241,10 +1188,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "معاينة" msgstr "معاينة"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "المستطيل" msgstr "المستطيل"
@ -1807,11 +1750,6 @@ msgstr "إملء بلون الأمامية"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "معتم" msgstr "معتم"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1822,10 +1760,41 @@ msgstr "شريط أدوات النص"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "أداة اختيار قائمة RMB" msgstr "أداة اختيار قائمة RMB"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&تراجع: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "أ&حمر"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&تراجع: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&كرر: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "ص&در..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "أعد الت&حميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "النص: حجم الخط"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "النص: مائل"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "أم&حي"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n" #~ "Support / Feedback:\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -60,19 +60,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:630
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:641
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
@ -85,14 +77,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "" msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
msgid "Undo"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:829
msgid "Redo"
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "" msgstr ""
@ -195,10 +179,6 @@ msgstr "Üstünə yaz"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "" msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
@ -420,10 +400,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Rəsmi Fərqli Qeyd Et" msgstr "Rəsmi Fərqli Qeyd Et"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
msgid "Export"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -431,10 +407,6 @@ msgid ""
"Are you sure?" "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
msgid "&Reload"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -589,19 +561,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Yazı Növü Ailəsi" msgstr "Yazı Növü Ailəsi"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı Növü Ailəsi"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Qalın" msgstr "Qalın"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Altı Cızıqlı" msgstr "Altı Cızıqlı"
@ -648,10 +611,6 @@ msgstr "Ölçüləndir"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Ölçüləndir" msgstr "Ölçüləndir"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "&Qəfəsi Göstər" msgstr "&Qəfəsi Göstər"
@ -990,11 +949,6 @@ msgstr "Fırça"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Təmizlə"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Rəng Seçici" msgstr "Rəng Seçici"
@ -1213,10 +1167,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Nümayiş" msgstr "Nümayiş"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
@ -1807,11 +1757,6 @@ msgstr ""
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1822,10 +1767,13 @@ msgstr ""
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Seçki" msgstr "Seçki"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "Font Size"
msgid "&Edit" #~ msgstr "Yazı Növü Ailəsi"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Təmizlə"
#~ msgid "left" #~ msgid "left"
#~ msgstr "sol" #~ msgstr "sol"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -63,21 +63,11 @@ msgstr "InputMethod Support"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Отмяна: %1" msgstr "&Отмяна: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Отмяна: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "В&ъзстановяване: %1" msgstr "В&ъзстановяване: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Червено"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -91,16 +81,6 @@ msgstr ""
"%n елемент в повече\n" "%n елемент в повече\n"
"%n елемента в повече" "%n елемента в повече"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Отмяна: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "В&ъзстановяване: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Грешка при отваряне на \"%1\"." msgstr "Грешка при отваряне на \"%1\"."
@ -229,10 +209,6 @@ msgstr "Презапис"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Грешка при запис на изображение - неуспешно зареждане." msgstr "Грешка при запис на изображение - неуспешно зареждане."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Преглед на запис" msgstr "Преглед на запис"
@ -465,11 +441,6 @@ msgstr "Сканирането е невъзможно"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Запис на изображение като" msgstr "Запис на изображение като"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Експортиране..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -481,11 +452,6 @@ msgstr ""
"запис.\n" "запис.\n"
"Сигурни ли сте, че искате документът да бъде презареден?" "Сигурни ли сте, че искате документът да бъде презареден?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Презаре&ждане"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -659,20 +625,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Шрифт" msgstr "Шрифт"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Текст: размер на шрифт"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Получер" msgstr "Получер"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Текст: курсив"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Подчертан" msgstr "Подчертан"
@ -720,10 +676,6 @@ msgstr "Промяна на размера на изображение"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&Промяна на размера" msgstr "&Промяна на размера"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Показване на &координатна мрежа" msgstr "Показване на &координатна мрежа"
@ -1063,11 +1015,6 @@ msgstr "Четка"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Рисуване с четка с различни форми и размери" msgstr "Рисуване с четка с различни форми и размери"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "И&зчистване"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Избор на цвят" msgstr "Избор на цвят"
@ -1298,10 +1245,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Преглед" msgstr "Преглед"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Правоъгълник" msgstr "Правоъгълник"
@ -1921,11 +1864,6 @@ msgstr "Запълване с цвета на преден план"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачност" msgstr "Непрозрачност"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1936,7 +1874,38 @@ msgstr "Лента за текстови операции"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Лента за маркировка и манипулация" msgstr "Лента за маркировка и манипулация"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Отмяна: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Червено"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Отмяна: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "В&ъзстановяване: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Експортиране..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Презаре&ждане"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Текст: размер на шрифт"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Текст: курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "И&зчистване"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kolourpaint.pot\n" "Project-Id-Version: tdegraphics/kolourpaint.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -57,21 +57,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Dizober : %1" msgstr "&Dizober : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Dizober : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Adober : %1" msgstr "&Adober : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Ar re ruz"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2" msgstr "%1 : %2"
@ -83,16 +73,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "%n tra ouzhpenn" msgstr "%n tra ouzhpenn"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Dizober : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Adober : %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "N'hellan ket digeriñ « %1 »." msgstr "N'hellan ket digeriñ « %1 »."
@ -202,10 +182,6 @@ msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "" msgstr ""
"Ne m'eus ket gallet enrollañ ar foto. Ne 'meus ket gallet ezkargañ ar foto." "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar foto. Ne 'meus ket gallet ezkargañ ar foto."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Enrollañ ar rakgwel" msgstr "Enrollañ ar rakgwel"
@ -419,11 +395,6 @@ msgstr "N'hellan ket pegañ"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Enrollañ ar skeudenn e" msgstr "Enrollañ ar skeudenn e"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&zporzh ..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -431,11 +402,6 @@ msgid ""
"Are you sure?" "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Adkar&gañ"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -585,20 +551,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Familh an nodrezh" msgstr "Familh an nodrezh"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Skrid : ment an nodrezh"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Druz" msgstr "Druz"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Skrid : italek"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Islinañ" msgstr "Islinañ"
@ -642,10 +598,6 @@ msgstr "Adventañ ar skeudenn ?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "A&dventañ ar skeudenn" msgstr "A&dventañ ar skeudenn"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Diskouez ar &gael" msgstr "Diskouez ar &gael"
@ -978,11 +930,6 @@ msgstr ""
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Goullonderiñ"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Dibaber al liv" msgstr "Dibaber al liv"
@ -1200,10 +1147,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Rakgwel" msgstr "Rakgwel"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Hirgarrezenn" msgstr "Hirgarrezenn"
@ -1766,11 +1709,6 @@ msgstr "Leuniañ gant liv war-c'horre"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1781,7 +1719,38 @@ msgstr ""
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Dizober : %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Ar re ruz"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Dizober : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Adober : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&zporzh ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Adkar&gañ"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Skrid : ment an nodrezh"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Skrid : italek"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Goullonderiñ"

@ -24,7 +24,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 07:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 07:27+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -79,21 +79,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Vrati: %1" msgstr "&Vrati: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Vrati: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Ponovi: %1" msgstr "&Ponovi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Crvena"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -107,16 +97,6 @@ msgstr ""
"%n više pojedinosti\n" "%n više pojedinosti\n"
"%n više pojedinosti" "%n više pojedinosti"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Vrati: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Ponovi: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%1\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%1\"."
@ -247,10 +227,6 @@ msgstr "Prepiši"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ne mogu snimiti sliku kao - neuspjeh uploada." msgstr "Ne mogu snimiti sliku kao - neuspjeh uploada."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Snimi prikaz" msgstr "Snimi prikaz"
@ -485,11 +461,6 @@ msgstr "Ne mogu umetnuti"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Snimi sliku kao" msgstr "Snimi sliku kao"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Izvezi..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -501,11 +472,6 @@ msgstr ""
"spasili.\n" "spasili.\n"
"Dali ste sigurni?" "Dali ste sigurni?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Ponovo učitaj"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -665,20 +631,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Familija fontova" msgstr "Familija fontova"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst:veličina fonta"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Podebljano" msgstr "Podebljano"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst:ukošeno"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno" msgstr "Podvučeno"
@ -726,10 +682,6 @@ msgstr "Promijeni veličinu slike?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "P&romijeni veličinu slike" msgstr "P&romijeni veličinu slike"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Pokaži &mrežu" msgstr "Pokaži &mrežu"
@ -1078,11 +1030,6 @@ msgstr "Četka"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Crtaj koristeći četke različitih oblika i veličina" msgstr "Crtaj koristeći četke različitih oblika i veličina"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Očisti"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Izbornik boja" msgstr "Izbornik boja"
@ -1306,10 +1253,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Prikaz" msgstr "Prikaz"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Pravougaonik" msgstr "Pravougaonik"
@ -1931,11 +1874,6 @@ msgstr "Puni sa bojom prednje strane"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Neprovidno" msgstr "Neprovidno"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1946,10 +1884,41 @@ msgstr "Tekst trake sa alatima"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selekcija: pomjeraj" msgstr "Selekcija: pomjeraj"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Vrati: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Crvena"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Vrati: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Ponovi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Izvezi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Ponovo učitaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst:veličina fonta"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst:ukošeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Očisti"
#~ msgid "image \"%1\"" #~ msgid "image \"%1\""
#~ msgstr "slika \"%1\"" #~ msgstr "slika \"%1\""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Funcionament amb l'InputMethod"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Desfés: %1" msgstr "&Desfés: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfés: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refés: %1" msgstr "&Refés: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Vermell"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n ítem més\n" "%n ítem més\n"
"%n ítems més" "%n ítems més"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Desfés: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refés: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1\"." msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1\"."
@ -227,10 +207,6 @@ msgstr "Sobreescriu"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge - ha fallat la pujada." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge - ha fallat la pujada."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Desa la vista prèvia" msgstr "Desa la vista prèvia"
@ -458,11 +434,6 @@ msgstr "No es pot escanejar"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Desa la imatge com" msgstr "Desa la imatge com"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporta..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -474,11 +445,6 @@ msgstr ""
"lo.\n" "lo.\n"
"Esteu segur?" "Esteu segur?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Recarre&ga"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -652,20 +618,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Família de lletra" msgstr "Família de lletra"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Mida de la lletra"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negreta" msgstr "Negreta"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Cursiva"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Subratllat" msgstr "Subratllat"
@ -713,10 +669,6 @@ msgstr "Redimensionar la imatge?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensiona la imatge" msgstr "R&edimensiona la imatge"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostra la &graella" msgstr "Mostra la &graella"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Pinzell"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Dibuixa usant pinzells de diferents formes i mides" msgstr "Dibuixa usant pinzells de diferents formes i mides"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Neteja"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color" msgstr "Selector de color"
@ -1289,10 +1236,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia" msgstr "Vista prèvia"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
@ -1913,11 +1856,6 @@ msgstr "Omplir amb color de primer pla"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opac" msgstr "Opac"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1928,7 +1866,38 @@ msgstr "Barra d'eines de text"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menú RMB de selecció d'eina" msgstr "Menú RMB de selecció d'eina"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Desfés: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Vermell"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Desfés: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Refés: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporta..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Recarre&ga"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Mida de la lletra"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Cursiva"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Neteja"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -70,21 +70,11 @@ msgstr "Vstupní metody"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Zpět: %1" msgstr "&Zpět: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "Zn&ovu: %1" msgstr "Zn&ovu: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Če&rvená"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -99,16 +89,6 @@ msgstr ""
"%n další položky\n" "%n další položky\n"
"%n dalších položek" "%n dalších položek"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Zpět: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Zn&ovu: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nelze otevřít \"%1\"." msgstr "Nelze otevřít \"%1\"."
@ -232,10 +212,6 @@ msgstr "Přepsat"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Nelze uložit obrázek - selhalo odeslání." msgstr "Nelze uložit obrázek - selhalo odeslání."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Uložit náhled" msgstr "Uložit náhled"
@ -463,11 +439,6 @@ msgstr "Nelze skenovat"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Uložit obrázek jako" msgstr "Uložit obrázek jako"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportovat..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -478,11 +449,6 @@ msgstr ""
"Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení.\n" "Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení.\n"
"Opravdu znovu načíst?" "Opravdu znovu načíst?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Znovu načís&t"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -654,20 +620,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písma" msgstr "Rodina písma"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Velikost písma"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tučné" msgstr "Tučné"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Kurzíva"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podtržené" msgstr "Podtržené"
@ -714,10 +670,6 @@ msgstr "Změnit velikost obrázku?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Změnit v&elikost obrázku" msgstr "Změnit v&elikost obrázku"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Zobrazit &mřížku" msgstr "Zobrazit &mřížku"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Štětec"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Malujte štětci různých tvarů a velikostí" msgstr "Malujte štětci různých tvarů a velikostí"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Vyči&stit"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Barevná pipeta" msgstr "Barevná pipeta"
@ -1284,10 +1231,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Náhled" msgstr "Náhled"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Pravoúhelník" msgstr "Pravoúhelník"
@ -1899,11 +1842,6 @@ msgstr "Vyplnit barvou popředí"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledné pozadí" msgstr "Neprůhledné pozadí"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1914,7 +1852,38 @@ msgstr "Lišta pro práci s textem"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Kontextová nabídka výběru" msgstr "Kontextová nabídka výběru"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Zpět: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Če&rvená"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Zpět: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Zn&ovu: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportovat..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Znovu načís&t"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Velikost písma"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Kurzíva"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vyči&stit"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kolourpaint.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kolourpaint.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -55,21 +55,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Dadwneud: %1" msgstr "&Dadwneud: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Dadwneud: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Ail-wneud: %1" msgstr "&Ail-wneud: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Coch"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@ -81,16 +71,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "" msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Dadwneud: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Ail-wneud: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Methu agor \"%1\"." msgstr "Methu agor \"%1\"."
@ -193,10 +173,6 @@ msgstr "Trosysgrifo"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "" msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "" msgstr ""
@ -411,11 +387,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Cadw Delwedd Fel" msgstr "Cadw Delwedd Fel"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Allforio..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -423,11 +394,6 @@ msgid ""
"Are you sure?" "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Ail-l&wytho"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -577,19 +543,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Teulu Wynebfathau" msgstr "Teulu Wynebfathau"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Teulu Wynebfathau"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Trwm" msgstr "Trwm"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Tanlinellu" msgstr "Tanlinellu"
@ -633,10 +590,6 @@ msgstr "Newid Maint Delwedd?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "N&ewid Maint Delwedd" msgstr "N&ewid Maint Delwedd"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Dango&s Grid" msgstr "Dango&s Grid"
@ -971,11 +924,6 @@ msgstr "Brwsh"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Gwaredu"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Casglydd Lliwiau" msgstr "Casglydd Lliwiau"
@ -1193,10 +1141,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg" msgstr "Rhagolwg"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Hirsgwâr" msgstr "Hirsgwâr"
@ -1757,11 +1701,6 @@ msgstr "Llenwi gyda Lliw Blaendir"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Afloyw" msgstr "Afloyw"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1772,7 +1711,34 @@ msgstr ""
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Dadwneud: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Coch"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Dadwneud: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Ail-wneud: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Allforio..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Ail-l&wytho"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Teulu Wynebfathau"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Gwaredu"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:49-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Støtte for input-metode"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Fortryd: %1" msgstr "&Fortryd: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Fortryd: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Annullér fortryd: %1" msgstr "&Annullér fortryd: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rød"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"%n punkt mere\n" "%n punkt mere\n"
"%n punkter mere" "%n punkter mere"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Fortryd: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Annullér fortryd: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\"." msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "Overskriv"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Kunne ikke gemme billede - mislykkedes at overføre." msgstr "Kunne ikke gemme billede - mislykkedes at overføre."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Gem forhåndsvisning" msgstr "Gem forhåndsvisning"
@ -455,11 +431,6 @@ msgstr "Kan ikke skanne"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Gem billede som" msgstr "Gem billede som"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&ksportér..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -470,11 +441,6 @@ msgstr ""
"Genindlæsning vil tabe alle ændringer siden du sidst gemte det.\n" "Genindlæsning vil tabe alle ændringer siden du sidst gemte det.\n"
"Er du sikker?" "Er du sikker?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Genind&læs"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -646,20 +612,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Skriftfamilie" msgstr "Skriftfamilie"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: Skrifttypestørrelse"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fed" msgstr "Fed"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: Kursiv"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Understreget" msgstr "Understreget"
@ -707,10 +663,6 @@ msgstr "Ændr størrelse på billede?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Ændr størrelse på billede" msgstr "Ændr størrelse på billede"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Vis &gitter" msgstr "Vis &gitter"
@ -1050,11 +1002,6 @@ msgstr "Pensel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Tegn ved hjælp af pensler af forskellige former og størrelser" msgstr "Tegn ved hjælp af pensler af forskellige former og størrelser"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Ryd"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Farveplukker" msgstr "Farveplukker"
@ -1280,10 +1227,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning" msgstr "Forhåndsvisning"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel" msgstr "Rektangel"
@ -1904,11 +1847,6 @@ msgstr "Fyld med forgrundsfarve"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaque" msgstr "Opaque"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1919,10 +1857,41 @@ msgstr "Tekstværktøjslinje"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu" msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Fortryd: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rød"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Fortryd: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Annullér fortryd: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&ksportér..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Genind&læs"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: Skrifttypestørrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: Kursiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Ryd"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n" #~ "Support / Feedback:\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "Unterstützung für Eingabemethoden"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Rückgängig: %1" msgstr "&Rückgängig: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Wiederherstellen: %1" msgstr "&Wiederherstellen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rot"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -89,16 +79,6 @@ msgstr ""
"%n weiteres Objekt\n" "%n weiteres Objekt\n"
"%n weitere Objekte" "%n weitere Objekte"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Rückgängig: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Wiederherstellen: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden." msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden."
@ -230,10 +210,6 @@ msgstr "Überschreiben"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - Hochladen fehlgeschlagen." msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - Hochladen fehlgeschlagen."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Vorschau speichern" msgstr "Vorschau speichern"
@ -466,11 +442,6 @@ msgstr "Scannen nicht möglich"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Bild speichern unter" msgstr "Bild speichern unter"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportieren ..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -482,11 +453,6 @@ msgstr ""
"verloren.\n" "verloren.\n"
"Sind Sie sicher?" "Sind Sie sicher?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Neu l&aden"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -662,20 +628,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Schrifttyp" msgstr "Schrifttyp"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Schriftgröße"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fett" msgstr "Fett"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Kursiv"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen" msgstr "Unterstrichen"
@ -723,10 +679,6 @@ msgstr "Bildgröße ändern?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Bild&größe ändern" msgstr "Bild&größe ändern"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "G&itter anzeigen" msgstr "G&itter anzeigen"
@ -1066,11 +1018,6 @@ msgstr "Pinsel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe" msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Löschen"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Farbauswahl" msgstr "Farbauswahl"
@ -1301,10 +1248,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Vorschau" msgstr "Vorschau"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck" msgstr "Rechteck"
@ -1931,11 +1874,6 @@ msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Undurchsichtig" msgstr "Undurchsichtig"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1946,7 +1884,38 @@ msgstr "Text Werkzeugleiste"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)" msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Rückgängig: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rot"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Rückgängig: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Wiederherstellen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportieren ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Neu l&aden"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Schriftgröße"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Kursiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Löschen"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 09:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-19 09:57+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "Υποστήριξη μεθόδου εισαγωγής"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "Αναίρεσ&η: %1" msgstr "Αναίρεσ&η: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Αναίρεσ&η: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Επαναφορά: %1" msgstr "&Επαναφορά: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Κόκκινο"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -89,16 +79,6 @@ msgstr ""
"%n επιπλέον αντικείμενο\n" "%n επιπλέον αντικείμενο\n"
"%n επιπλέον αντικείμενα" "%n επιπλέον αντικείμενα"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεσ&η: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Επαναφορά: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\"." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\"."
@ -228,10 +208,6 @@ msgstr "Αντικατάσταση"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εικόνας - αποτυχία αποστολής." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εικόνας - αποτυχία αποστολής."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Αποθήκευση προεπισκόπησης" msgstr "Αποθήκευση προεπισκόπησης"
@ -462,11 +438,6 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σάρωση"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως" msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Ε&ξαγωγή..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -477,11 +448,6 @@ msgstr ""
"Με επαναφόρτωση θα χαθούν οι τροποποιήσεις μετά την τελευταία αποθήκευση.\n" "Με επαναφόρτωση θα χαθούν οι τροποποιήσεις μετά την τελευταία αποθήκευση.\n"
"Είστε σίγουροι;" "Είστε σίγουροι;"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Επαναφόρτωση"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -657,20 +623,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Κείμενο:·Μέγεθος γραμματοσειράς"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Έντονα" msgstr "Έντονα"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Κείμενο: Πλάγια"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση" msgstr "Υπογράμμιση"
@ -718,10 +674,6 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους της εικόνας;"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Αλλαγή·&μεγέθους·εικόνας" msgstr "Αλλαγή·&μεγέθους·εικόνας"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος"
@ -1064,11 +1016,6 @@ msgstr "Πινέλο"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Ζωγραφική χρησιμοποιώντας πινέλα διαφορετικών σχημάτων και μεγεθών" msgstr "Ζωγραφική χρησιμοποιώντας πινέλα διαφορετικών σχημάτων και μεγεθών"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Καθαρισμός"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων" msgstr "Επιλογέας χρωμάτων"
@ -1296,10 +1243,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση" msgstr "Προεπισκόπηση"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Ορθογώνιο" msgstr "Ορθογώνιο"
@ -1924,11 +1867,6 @@ msgstr "Γέμισμα·με·χρώμα·προσκηνίου"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Αδιαφανές" msgstr "Αδιαφανές"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1939,7 +1877,38 @@ msgstr "Γραμμή εργαλείων κειμένου"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Μενού δεξί κλικ εργαλείου επιλογής" msgstr "Μενού δεξί κλικ εργαλείου επιλογής"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "Αναίρεσ&η: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Κόκκινο"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Αναίρεσ&η: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Επαναφορά: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Ε&ξαγωγή..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Επαναφόρτωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Κείμενο:·Μέγεθος γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Κείμενο: Πλάγια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Καθαρισμός"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "InputMethod Support"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Undo: %1" msgstr "&Undo: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Undo: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Redo: %1" msgstr "&Redo: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Red"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -89,16 +79,6 @@ msgstr ""
"%n more item\n" "%n more item\n"
"%n more items" "%n more items"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Undo: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Redo: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Could not open \"%1\"." msgstr "Could not open \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "Overwrite"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Could not save image - failed to upload." msgstr "Could not save image - failed to upload."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Save Preview" msgstr "Save Preview"
@ -457,11 +433,6 @@ msgstr "Cannot Paste"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Save Image As" msgstr "Save Image As"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xport..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -472,11 +443,6 @@ msgstr ""
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
"Are you sure?" "Are you sure?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Reloa&d"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -649,20 +615,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Font Family" msgstr "Font Family"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Font Size"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Bold" msgstr "Bold"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Italic"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Underline" msgstr "Underline"
@ -709,10 +665,6 @@ msgstr "Resize Image?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "R&esize Image" msgstr "R&esize Image"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Show &Grid" msgstr "Show &Grid"
@ -1052,11 +1004,6 @@ msgstr "Brush"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Draw using brushes of different shapes and sizes"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "C&lear"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Colour Picker" msgstr "Colour Picker"
@ -1274,10 +1221,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Preview" msgstr "Preview"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
@ -1892,11 +1835,6 @@ msgstr "Fill with Foreground Colour"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaque" msgstr "Opaque"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1907,10 +1845,41 @@ msgstr "Text Toolbar"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selection Tool RMB Menu" msgstr "Selection Tool RMB Menu"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Undo: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Red"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Undo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Redo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Reloa&d"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Font Size"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Italic"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "C&lear"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n" #~ "Support / Feedback:\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 10:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-17 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Soporte de InputMethod"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Deshacer: %1" msgstr "&Deshacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Rehacer: %1" msgstr "&Rehacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rojo"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n elemento más\n" "%n elemento más\n"
"%n elementos más" "%n elementos más"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Deshacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Rehacer: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "No se puede abrir «%1»." msgstr "No se puede abrir «%1»."
@ -229,10 +209,6 @@ msgstr "Sobrescribir"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "No se puede guardar la imagen - error en la carga." msgstr "No se puede guardar la imagen - error en la carga."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Guardar previsualización" msgstr "Guardar previsualización"
@ -465,11 +441,6 @@ msgstr "No se puede escanear"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Guardar imagen como" msgstr "Guardar imagen como"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -481,11 +452,6 @@ msgstr ""
"vez que lo guardó.\n" "vez que lo guardó.\n"
"¿Seguro que desea continuar?" "¿Seguro que desea continuar?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Recar&gar"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -659,20 +625,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Familia del tipo de letra" msgstr "Familia del tipo de letra"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texto: tamaño del tipo de letra"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrita" msgstr "Negrita"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texto: cursiva"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Subrayado" msgstr "Subrayado"
@ -720,10 +676,6 @@ msgstr "¿Redimensionar la imagen?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionar la imagen" msgstr "R&edimensionar la imagen"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar re&jilla" msgstr "Mostrar re&jilla"
@ -1063,11 +1015,6 @@ msgstr "Brocha"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Dibujar utilizando brochas de distintas formas y tamaños" msgstr "Dibujar utilizando brochas de distintas formas y tamaños"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Limpiar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color" msgstr "Selector de color"
@ -1295,10 +1242,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar" msgstr "Previsualizar"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo" msgstr "Rectángulo"
@ -1921,11 +1864,6 @@ msgstr "Rellenar con el color de primer plano"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaco" msgstr "Opaco"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1936,7 +1874,38 @@ msgstr "Barra de herramientas de texto"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menú de contexto para selección de herramienta" msgstr "Menú de contexto para selección de herramienta"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Deshacer: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rojo"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Deshacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Rehacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Recar&gar"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texto: tamaño del tipo de letra"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texto: cursiva"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Limpiar"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:13+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -59,21 +59,11 @@ msgstr "Sisestusmeetodi toetus"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Võta tagasi: %1" msgstr "&Võta tagasi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Võta tagasi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Tee uuesti: %1" msgstr "&Tee uuesti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Punane"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -87,16 +77,6 @@ msgstr ""
"veel %n element\n" "veel %n element\n"
"veel %n elementi" "veel %n elementi"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Võta tagasi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Tee uuesti: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus." msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus."
@ -220,10 +200,6 @@ msgstr "Kirjuta üle"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - ei õnnestunud üles laadida." msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - ei õnnestunud üles laadida."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Salvestamise eelvaatlus" msgstr "Salvestamise eelvaatlus"
@ -451,11 +427,6 @@ msgstr "Skaneerimine nurjus"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Salvesta pilt kui" msgstr "Salvesta pilt kui"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksport..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -466,11 +437,6 @@ msgstr ""
"Taaslaadimisel kaotad kõik pärast viimast salvestamist tehtud muudatused.\n" "Taaslaadimisel kaotad kõik pärast viimast salvestamist tehtud muudatused.\n"
"Kas tõesti tahad seda?" "Kas tõesti tahad seda?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Laa&di uuesti"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -641,20 +607,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Fondi perekond" msgstr "Fondi perekond"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: Fondi suurus"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Rasvane" msgstr "Rasvane"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: Kaldkiri"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Allajoonitud" msgstr "Allajoonitud"
@ -701,10 +657,6 @@ msgstr "Kas muuta suurust?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "M&uuda suurust" msgstr "M&uuda suurust"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Alusvõr&gu näitamine" msgstr "Alusvõr&gu näitamine"
@ -1044,11 +996,6 @@ msgstr "Pintsel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Joonistamine erineva kuju ja suurusega pintslitega" msgstr "Joonistamine erineva kuju ja suurusega pintslitega"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Puhasta"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Värvivalija" msgstr "Värvivalija"
@ -1274,10 +1221,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus" msgstr "Eelvaatlus"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik" msgstr "Ristkülik"
@ -1894,11 +1837,6 @@ msgstr "Täida esiplaani värviga"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Läbipaistmatu" msgstr "Läbipaistmatu"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1909,7 +1847,38 @@ msgstr "Tekstiriba"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü" msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Võta tagasi: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Punane"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Võta tagasi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Tee uuesti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Laa&di uuesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: Fondi suurus"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: Kaldkiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Puhasta"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:29-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:29-0700\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Sarrerako metodoaren euskarria"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Desegin: %1" msgstr "&Desegin: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desegin: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "Be&rregin: %1" msgstr "Be&rregin: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Gorria"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"elementu %n gehiago\n" "elementu %n gehiago\n"
"%n elementu gehiago" "%n elementu gehiago"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Desegin: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Be&rregin: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ezin da \"%1\" ireki." msgstr "Ezin da \"%1\" ireki."
@ -222,10 +202,6 @@ msgstr "Gainidatzi"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ezin izan da irudia gorde - erroea kargatzean." msgstr "Ezin izan da irudia gorde - erroea kargatzean."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Gordetzearen aurrebista" msgstr "Gordetzearen aurrebista"
@ -457,11 +433,6 @@ msgstr "Ezin da itsatsi"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Gorde irudia honela" msgstr "Gorde irudia honela"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&sportatu..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -473,11 +444,6 @@ msgstr ""
"dituzu.\n" "dituzu.\n"
"Ziur zaude?" "Ziur zaude?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Birkar&gatu"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -651,20 +617,10 @@ msgstr "% %1"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Letra-tipoen familia" msgstr "Letra-tipoen familia"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Testua: Letra-tipoaren tamaina"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Lodia" msgstr "Lodia"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Testua: Etzana"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Azpimarratua" msgstr "Azpimarratua"
@ -712,10 +668,6 @@ msgstr "Irudiaren tamaina aldatu?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&Irudiaren tamaina aldatu" msgstr "&Irudiaren tamaina aldatu"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Erakutsi &sareta" msgstr "Erakutsi &sareta"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Brotxa"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Marraztu forma eta tamaina ezberdineko brotxak erabiliz" msgstr "Marraztu forma eta tamaina ezberdineko brotxak erabiliz"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Ga&rbitu"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Kolore-hautatzailea" msgstr "Kolore-hautatzailea"
@ -1284,10 +1231,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista" msgstr "Aurrebista"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Errektangelua" msgstr "Errektangelua"
@ -1908,11 +1851,6 @@ msgstr "Bete aurreko planoko kolorearekin"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opakoa" msgstr "Opakoa"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1923,10 +1861,41 @@ msgstr "Testua tresna-barra"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Hautapen tresnaren eskuin-klikaren menua" msgstr "Hautapen tresnaren eskuin-klikaren menua"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Desegin: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Gorria"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Desegin: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Be&rregin: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&sportatu..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Birkar&gatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Testua: Letra-tipoaren tamaina"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Testua: Etzana"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ga&rbitu"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n" #~ "Support / Feedback:\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -64,21 +64,11 @@ msgstr "پشتیبانی InputMethod"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&واگرد: %1" msgstr "&واگرد: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&واگرد: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&از نو: %1" msgstr "&از نو: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&قرمز‌"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@ -90,16 +80,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "%n فقرۀ بیشتر" msgstr "%n فقرۀ بیشتر"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&واگرد: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&از نو: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "نتوانست »%1« را باز کند." msgstr "نتوانست »%1« را باز کند."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "جای‌نوشت"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری." msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "ذخیرۀ پیش‌‌‌نمایش" msgstr "ذخیرۀ پیش‌‌‌نمایش"
@ -456,11 +432,6 @@ msgstr "نمی‌توان چسباند"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان" msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&صادرات‌..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -472,11 +443,6 @@ msgstr ""
"کرده‌اید.\n" "کرده‌اید.\n"
"مطمئن هستید؟" "مطمئن هستید؟"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -650,20 +616,10 @@ msgstr "%1٪"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "خانوادۀ قلم" msgstr "خانوادۀ قلم"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "متن: اندازۀ قلم"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "تو‌پر" msgstr "تو‌پر"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "متن: کج"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "خط زیر" msgstr "خط زیر"
@ -711,10 +667,6 @@ msgstr "اندازۀ تصویر تغییر کند؟"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&تغییر اندازۀ تصویر‌" msgstr "&تغییر اندازۀ تصویر‌"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "نمایش &توری‌" msgstr "نمایش &توری‌"
@ -1052,11 +1004,6 @@ msgstr "قلم‌مو"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ترسیم با استفاده از قلم‌موهای دارای شکلها و اندازه‌های متفاوت" msgstr "ترسیم با استفاده از قلم‌موهای دارای شکلها و اندازه‌های متفاوت"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&پاک کردن‌"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "برگزینندۀ رنگ" msgstr "برگزینندۀ رنگ"
@ -1278,10 +1225,6 @@ msgstr ""
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش" msgstr "پیش‌نمایش"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "مستطیل" msgstr "مستطیل"
@ -1899,11 +1842,6 @@ msgstr "پر کردن با رنگ پیش‌زمینه"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "غیر شفاف" msgstr "غیر شفاف"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1914,10 +1852,41 @@ msgstr "میله ابزار متن"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB" msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&واگرد: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&قرمز‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&واگرد: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&از نو: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&صادرات‌..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "متن: اندازۀ قلم"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "متن: کج"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&پاک کردن‌"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n" #~ "Support / Feedback:\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" "Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "InputMethod-yuki"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Kumoa: %1" msgstr "&Kumoa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Tee uudelleen: %1" msgstr "&Tee uudelleen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Punainen"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"%n lisätietue\n" "%n lisätietue\n"
"%n lisätietuetta" "%n lisätietuetta"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Kumoa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Tee uudelleen: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ei voi avata \"%1\"." msgstr "Ei voi avata \"%1\"."
@ -211,10 +191,6 @@ msgstr "Korvaa"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa - tallennus epäonnistui." msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa - tallennus epäonnistui."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Tallenna esikatselu" msgstr "Tallenna esikatselu"
@ -442,11 +418,6 @@ msgstr "Ei voi skannata"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Tallenna kuva nimellä" msgstr "Tallenna kuva nimellä"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Vie..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -457,11 +428,6 @@ msgstr ""
"Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki viime tallennuksen jälkeen tehdyt " "Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki viime tallennuksen jälkeen tehdyt "
"muutokset. Oletko varma?" "muutokset. Oletko varma?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Lataa &uudelleen"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -635,20 +601,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Kirjasinperhe" msgstr "Kirjasinperhe"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Teksti: Fontin koko"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu" msgstr "Lihavoitu"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Teksti: Kursivoitu"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Alleviivattu" msgstr "Alleviivattu"
@ -695,10 +651,6 @@ msgstr "Säädä kuvan koko?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&Säädä kuvan koko" msgstr "&Säädä kuvan koko"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Näytä &ruudukko" msgstr "Näytä &ruudukko"
@ -1038,11 +990,6 @@ msgstr "Sivellin"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Piirrä käyttäen erimuotoisia siveltimiä ja eri kokoja" msgstr "Piirrä käyttäen erimuotoisia siveltimiä ja eri kokoja"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Tyhjennä"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Värivalitsin" msgstr "Värivalitsin"
@ -1275,10 +1222,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu" msgstr "Esikatselu"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Suorakaide" msgstr "Suorakaide"
@ -1891,11 +1834,6 @@ msgstr "Täytä edustan värillä"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Läpinäkymätön" msgstr "Läpinäkymätön"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1906,7 +1844,38 @@ msgstr "Tekstityökalu"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Valintatyökalun valikko" msgstr "Valintatyökalun valikko"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Kumoa: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Punainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Kumoa: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Tee uudelleen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Vie..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Lataa &uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Teksti: Fontin koko"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Teksti: Kursivoitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Tyhjennä"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n" "Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -67,21 +67,11 @@ msgstr "Gestion de la méthode d'entrée"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Annuler : %1" msgstr "&Annuler : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refaire : %1" msgstr "&Refaire : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rouge"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2" msgstr "%1 : %2"
@ -95,16 +85,6 @@ msgstr ""
"%n élément en plus\n" "%n élément en plus\n"
"%n éléments en plus" "%n éléments en plus"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Annuler : %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refaire : %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »." msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »."
@ -233,10 +213,6 @@ msgstr "Écraser"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, l'envoi a échoué." msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, l'envoi a échoué."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Aperçu de l'enregistrement" msgstr "Aperçu de l'enregistrement"
@ -466,11 +442,6 @@ msgstr "Impossible de scanner"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Enregistrer l'image sous" msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporter..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -482,11 +453,6 @@ msgstr ""
"enregistrement seront perdues.\n" "enregistrement seront perdues.\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?" "Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Rechar&ger"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -662,20 +628,10 @@ msgstr "%1 %"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police" msgstr "Famille de police"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texte : Taille de la police"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Gras" msgstr "Gras"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texte : Italique"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Souligné" msgstr "Souligné"
@ -723,10 +679,6 @@ msgstr "Redimensionner l'image ?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionner l'image" msgstr "R&edimensionner l'image"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Afficher le &quadrillage" msgstr "Afficher le &quadrillage"
@ -1067,11 +1019,6 @@ msgstr "Brosse"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Dessin à l'aide de brosses de différentes formes et tailles" msgstr "Dessin à l'aide de brosses de différentes formes et tailles"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "E&ffacer"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Pipette" msgstr "Pipette"
@ -1303,10 +1250,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
@ -1935,11 +1878,6 @@ msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaque" msgstr "Opaque"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1950,7 +1888,38 @@ msgstr "Barre d'outils de texte"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection" msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Annuler : %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rouge"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Annuler : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Refaire : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporter..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Rechar&ger"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texte : Taille de la police"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texte : Italique"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "E&ffacer"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kolourpaint.po\n" "Project-Id-Version: tdegraphics/kolourpaint.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -55,21 +55,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Cealaigh: %1" msgstr "&Cealaigh: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Cealaigh: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Athdhéan: %1" msgstr "&Athdhéan: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Dearg"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -81,16 +71,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "" msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Cealaigh: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Athdhéan: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ní féidir \"%1\" a oscailt." msgstr "Ní féidir \"%1\" a oscailt."
@ -197,10 +177,6 @@ msgstr "Forscríobh"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "" msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Sábháil Réamhamharc" msgstr "Sábháil Réamhamharc"
@ -416,11 +392,6 @@ msgstr "Ní Féidir a Ghreamú"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Sábháil an Íomhá Mar" msgstr "Sábháil an Íomhá Mar"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&aspórtáil..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -428,11 +399,6 @@ msgid ""
"Are you sure?" "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Ath&luchtaigh"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -582,20 +548,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Clann Chló" msgstr "Clann Chló"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Téacs: Clómhéid"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Trom" msgstr "Trom"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Téacs: Iodálach"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Líne Faoi" msgstr "Líne Faoi"
@ -639,10 +595,6 @@ msgstr "Athmhéadaigh an Íomhá?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "A&thmhéadaigh an Íomhá" msgstr "A&thmhéadaigh an Íomhá"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Taisp&eáin Greille" msgstr "Taisp&eáin Greille"
@ -975,11 +927,6 @@ msgstr "Scuab"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "G&lan"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Roghnóir na nDathanna" msgstr "Roghnóir na nDathanna"
@ -1197,10 +1144,6 @@ msgstr "%1 × %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc" msgstr "Réamhamharc"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Dronuilleog" msgstr "Dronuilleog"
@ -1763,11 +1706,6 @@ msgstr "Líon le Dath an Tulra"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Teimhneach" msgstr "Teimhneach"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1778,7 +1716,38 @@ msgstr ""
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Cealaigh: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Dearg"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Cealaigh: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Athdhéan: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&aspórtáil..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Ath&luchtaigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Téacs: Clómhéid"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Téacs: Iodálach"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "G&lan"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Soporte para InputMethod"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Desfacer: %1" msgstr "&Desfacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refacer: %1" msgstr "&Refacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Vermello"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"%n elemento máis\n" "%n elemento máis\n"
"%n elementos máis" "%n elementos máis"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Desfacer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refacer: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Non se puido abrir \"%1\"." msgstr "Non se puido abrir \"%1\"."
@ -220,10 +200,6 @@ msgstr "Sobrescribir"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Non se puido gravar a imaxe - fallou a subida." msgstr "Non se puido gravar a imaxe - fallou a subida."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Gravar Previsualización" msgstr "Gravar Previsualización"
@ -450,11 +426,6 @@ msgstr "Non se pode Pegar"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Gravar Imaxe Como" msgstr "Gravar Imaxe Como"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -465,11 +436,6 @@ msgstr ""
"A recargar perderá todas as mudanzas dende o derradeiro gravado.\n" "A recargar perderá todas as mudanzas dende o derradeiro gravado.\n"
"Está seguro/a?" "Está seguro/a?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Recar&gar"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -643,20 +609,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Familia de Fontes" msgstr "Familia de Fontes"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texto Fonte Tamaño"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negriña" msgstr "Negriña"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texto Itálica"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Subliñado" msgstr "Subliñado"
@ -701,10 +657,6 @@ msgstr "Redimensionar Imaxe?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionar Imaxe" msgstr "R&edimensionar Imaxe"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
@ -1049,11 +1001,6 @@ msgstr "Brocha"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Repartir e" msgstr "Repartir e"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Limpar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
@ -1311,10 +1258,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Previsualización" msgstr "Previsualización"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
@ -1989,11 +1932,6 @@ msgstr "Cor"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaca" msgstr "Opaca"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -2004,10 +1942,41 @@ msgstr "Barra de Ferramentas de Texto"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selección Mover" msgstr "Selección Mover"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Desfacer: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Vermello"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Desfacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Refacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Recar&gar"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texto Fonte Tamaño"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texto Itálica"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Limpar"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -65,21 +65,11 @@ msgstr "תמיכה בשיטת קלט"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&בטל: %1" msgstr "&בטל: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&בטל: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&בצע שוב: %1" msgstr "&בצע שוב: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&אדום"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -93,16 +83,6 @@ msgstr ""
"%n עוד עצמים\n" "%n עוד עצמים\n"
"עוד %n עצמים" "עוד %n עצמים"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&בטל: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&בצע שוב: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "אין אפשרות לפתוח את \"%1\"." msgstr "אין אפשרות לפתוח את \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "שכתב"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "אין אפשרות לשמור את התמונה - השליחה נכשלה." msgstr "אין אפשרות לשמור את התמונה - השליחה נכשלה."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "שמור תצוגה מקדימה" msgstr "שמור תצוגה מקדימה"
@ -453,11 +429,6 @@ msgstr "אין אפשרות להדביק"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "שמור תמונה בשם" msgstr "שמור תמונה בשם"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "יי&צא..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -468,11 +439,6 @@ msgstr ""
"טעינה מחדש תגרום לאיבוד כל השינויים שנעשו עד השמירה האחרונה שלך.\n" "טעינה מחדש תגרום לאיבוד כל השינויים שנעשו עד השמירה האחרונה שלך.\n"
"האם אתה בטוח?" "האם אתה בטוח?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&טען מחדש"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -631,20 +597,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "סוג כתב" msgstr "סוג כתב"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "טקסט: גודל כתב"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "מודגש" msgstr "מודגש"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "טקסט: כתב נטוי"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "קו תחתון" msgstr "קו תחתון"
@ -691,10 +647,6 @@ msgstr "לשנות גודל תמונה?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&שנה גודל תמונה" msgstr "&שנה גודל תמונה"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "הצג קווי &מתאר" msgstr "הצג קווי &מתאר"
@ -1030,11 +982,6 @@ msgstr "מברשת"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ציור בעזרת מברשת של צורות שונות בגדלים שונים" msgstr "ציור בעזרת מברשת של צורות שונות בגדלים שונים"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&נקה"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "בחירת צבע" msgstr "בחירת צבע"
@ -1252,10 +1199,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה" msgstr "תצוגה מקדימה"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "מלבן" msgstr "מלבן"
@ -1828,11 +1771,6 @@ msgstr "מלא עם צבע חזית"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "מעורפל" msgstr "מעורפל"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1843,10 +1781,41 @@ msgstr "סרגל כלים עבור טקסט"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&בטל: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&אדום"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&בטל: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&בצע שוב: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "יי&צא..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&טען מחדש"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "טקסט: גודל כתב"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "טקסט: כתב נטוי"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&נקה"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n" #~ "Support / Feedback:\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -55,21 +55,11 @@ msgstr "InputMethod-támogatás"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Visszavonás: %1" msgstr "&Visszavonás: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Visszavonás: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "Újr&a végrehajtás: %1" msgstr "Újr&a végrehajtás: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Vörös"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -81,16 +71,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "további %n elem" msgstr "további %n elem"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Visszavonás: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Újr&a végrehajtás: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\"." msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "Felülírás"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "A képet nem sikerült elmenteni, mert a feltöltés nem sikerült." msgstr "A képet nem sikerült elmenteni, mert a feltöltés nem sikerült."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Az előnézet mentése" msgstr "Az előnézet mentése"
@ -458,11 +434,6 @@ msgstr "Nem lehet lapot beolvasni"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "A kép mentése másként" msgstr "A kép mentése másként"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportálás..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -473,11 +444,6 @@ msgstr ""
"Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n" "Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n"
"Biztosan ezt szeretné?" "Biztosan ezt szeretné?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Újr&atöltés"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -651,20 +617,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Betűcsalád" msgstr "Betűcsalád"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Szöveg: betűméret"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Félkövér" msgstr "Félkövér"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Szöveg: dőlt"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott" msgstr "Aláhúzott"
@ -712,10 +668,6 @@ msgstr "A kép átméretezése?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "A kép átmérete&zése" msgstr "A kép átmérete&zése"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Rá&cs megjelenítése" msgstr "Rá&cs megjelenítése"
@ -1055,11 +1007,6 @@ msgstr "Ecset"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Rajzolás többféle alakú és méretű ecsettel" msgstr "Rajzolás többféle alakú és méretű ecsettel"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Törlés"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Színválasztó" msgstr "Színválasztó"
@ -1289,10 +1236,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Előnézet" msgstr "Előnézet"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap" msgstr "Téglalap"
@ -1914,11 +1857,6 @@ msgstr "Kitöltés az előtérszínnel"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Nem áttetsző" msgstr "Nem áttetsző"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1929,7 +1867,38 @@ msgstr "Szöveges eszköztár"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Kijelölő eszköz - felbukkanó menü" msgstr "Kijelölő eszköz - felbukkanó menü"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Visszavonás: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Vörös"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Visszavonás: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Újr&a végrehajtás: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportálás..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Újr&atöltés"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Szöveg: betűméret"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Szöveg: dőlt"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Törlés"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "InputMethod stuðningur"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Afturkalla: %1" msgstr "&Afturkalla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Afturkalla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "Endu&rtaka: %1" msgstr "Endu&rtaka: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rautt"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n fleiri hlutur\n" "%n fleiri hlutur\n"
"%n fleiri hlutir" "%n fleiri hlutir"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Afturkalla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Endu&rtaka: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Gat ekki opnað \"%1\"." msgstr "Gat ekki opnað \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "Yfirskrifa"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki hlaðið upp." msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki hlaðið upp."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Vista forskoðun" msgstr "Vista forskoðun"
@ -454,11 +430,6 @@ msgstr "Get ekki skannað"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Vista mynd sem" msgstr "Vista mynd sem"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Flytja út..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -469,11 +440,6 @@ msgstr ""
"Endurnýjun mun tapa öllum breytingum frá því þú vistaðir það síðast.\n" "Endurnýjun mun tapa öllum breytingum frá því þú vistaðir það síðast.\n"
"Ertu viss?" "Ertu viss?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "En&durlesa"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -646,20 +612,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Leturfjölskylda" msgstr "Leturfjölskylda"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texti: leturstærð"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað" msgstr "Feitletrað"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texti: skáletrað"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Undirstrikað" msgstr "Undirstrikað"
@ -707,10 +663,6 @@ msgstr "Breyta stærð myndar?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Breyta s&tærð myndar" msgstr "Breyta s&tærð myndar"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Sýna &grind" msgstr "Sýna &grind"
@ -1050,11 +1002,6 @@ msgstr "Bursti"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Teikna með burstum af mismunandi stærðum og gerðum" msgstr "Teikna með burstum af mismunandi stærðum og gerðum"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Hreinsa"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Litaplokkari" msgstr "Litaplokkari"
@ -1280,10 +1227,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Forskoða" msgstr "Forskoða"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur" msgstr "Rétthyrningur"
@ -1897,11 +1840,6 @@ msgstr "Fylla með forgrunnslit"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Ógegnsætt" msgstr "Ógegnsætt"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1912,7 +1850,38 @@ msgstr "Textaslá"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Valtól RMB listi" msgstr "Valtól RMB listi"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Afturkalla: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rautt"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Afturkalla: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Endu&rtaka: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Flytja út..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "En&durlesa"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texti: leturstærð"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texti: skáletrað"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Hreinsa"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -65,21 +65,11 @@ msgstr "Supporto per i metodi di inserimento"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Annulla: %1" msgstr "&Annulla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Rifai: %1" msgstr "&Rifai: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rosso"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -93,16 +83,6 @@ msgstr ""
"%n altro elemento\n" "%n altro elemento\n"
"%n altri elementi" "%n altri elementi"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Annulla: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Rifai: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Impossibile aprire \"%1\"." msgstr "Impossibile aprire \"%1\"."
@ -231,10 +211,6 @@ msgstr "Sovrascrivi"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito." msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Anteprima del salvataggio" msgstr "Anteprima del salvataggio"
@ -465,11 +441,6 @@ msgstr "Impossibile effettuare la scansione"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Salva immagine come" msgstr "Salva immagine come"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Es&porta..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -481,11 +452,6 @@ msgstr ""
"salvataggio.\n" "salvataggio.\n"
"Sei sicuro di voler continuare?" "Sei sicuro di voler continuare?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Ri&carica"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -658,20 +624,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia di caratteri" msgstr "Famiglia di caratteri"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Testo: dimensione carattere"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Grassetto" msgstr "Grassetto"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: corsivo"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato" msgstr "Sottolineato"
@ -719,10 +675,6 @@ msgstr "Ridimensiono l'immagine?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Ridim&ensiona immagine" msgstr "Ridim&ensiona immagine"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostra &griglia" msgstr "Mostra &griglia"
@ -1063,11 +1015,6 @@ msgstr "Pennello"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni" msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Pu&lisci"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Selettore di colore" msgstr "Selettore di colore"
@ -1297,10 +1244,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Anteprima" msgstr "Anteprima"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo" msgstr "Rettangolo"
@ -1923,11 +1866,6 @@ msgstr "Riempi con colore di primo piano"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaco" msgstr "Opaco"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1938,10 +1876,41 @@ msgstr "Barra degli strumenti di testo"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione" msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Annulla: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rosso"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Annulla: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Rifai: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Es&porta..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Ri&carica"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Testo: dimensione carattere"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: corsivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Pu&lisci"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n" #~ "Support / Feedback:\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 21:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "入力メソッドのサポート"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "元に戻す(&U): %1" msgstr "元に戻す(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "元に戻す(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "やり直す(&R): %1" msgstr "やり直す(&R): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "赤(&R)"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "他 %n 項目" msgstr "他 %n 項目"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "やり直す(&R): %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" を開けませんでした。" msgstr "\"%1\" を開けませんでした。"
@ -220,10 +200,6 @@ msgstr "上書き"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "画像を保存できませんでした。アップロードに失敗しました。" msgstr "画像を保存できませんでした。アップロードに失敗しました。"
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "保存プレビュー" msgstr "保存プレビュー"
@ -451,11 +427,6 @@ msgstr "スキャンできません"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "画像に名前を付けて保存" msgstr "画像に名前を付けて保存"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "エクスポート(&X)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -466,11 +437,6 @@ msgstr ""
"再読み込みすると、最後に保存した以降のすべての変更が失われます。\n" "再読み込みすると、最後に保存した以降のすべての変更が失われます。\n"
"本当に再読み込みしますか?" "本当に再読み込みしますか?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "再読み込み(&D)"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -643,20 +609,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "フォントファミリ" msgstr "フォントファミリ"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "テキスト: フォントサイズ"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "ボールド" msgstr "ボールド"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "テキスト: イタリック"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "下線" msgstr "下線"
@ -703,10 +659,6 @@ msgstr "画像サイズを変更"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "画像サイズを変更(&E)" msgstr "画像サイズを変更(&E)"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "グリッドを表示(&G)" msgstr "グリッドを表示(&G)"
@ -1042,11 +994,6 @@ msgstr "ブラシ"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "異なる形およびサイズのブラシを使用して描く" msgstr "異なる形およびサイズのブラシを使用して描く"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "クリア(&L)"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "カラーピッカー" msgstr "カラーピッカー"
@ -1264,10 +1211,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "プレビュー" msgstr "プレビュー"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "長方形" msgstr "長方形"
@ -1875,11 +1818,6 @@ msgstr "前景色で塗りつぶす"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "不透過" msgstr "不透過"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1890,7 +1828,38 @@ msgstr "テキストツールバー"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "選択ツールの右ボタンメニュー" msgstr "選択ツールの右ボタンメニュー"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "元に戻す(&U): %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "赤(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "元に戻す(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "やり直す(&R): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "エクスポート(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "再読み込み(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "テキスト: フォントサイズ"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "テキスト: イタリック"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "クリア(&L)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:58+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:58+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Енгізу тәсілін қолдау"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "'%1' амалынан қа&йту" msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "'%1' амалын қ&айталау" msgstr "'%1' амалын қ&айталау"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Қ&ызыл"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -86,16 +76,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "%n нысан" msgstr "%n нысан"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "'%1' амалын қ&айталау"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" ашылмады." msgstr "\"%1\" ашылмады."
@ -219,10 +199,6 @@ msgstr "Үстінен жазу"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Кескін сақталмады - жүктеп беру жаңылысы." msgstr "Кескін сақталмады - жүктеп беру жаңылысы."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Нобайын сақтау" msgstr "Нобайын сақтау"
@ -454,11 +430,6 @@ msgstr "Орналастыру болмады"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Кескінді былай сақтау" msgstr "Кескінді былай сақтау"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Эк&спорт ету..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -469,11 +440,6 @@ msgstr ""
"Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n" "Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n"
"Қайта жүктейік пе?" "Қайта жүктейік пе?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Қайта жүкт&еу"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -645,20 +611,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Қаріп шоғыры" msgstr "Қаріп шоғыры"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Мәтін: Қаріптің өлшемі"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Қалың" msgstr "Қалың"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Мәтін: Көлбеу"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған" msgstr "Асты сызылған"
@ -705,10 +661,6 @@ msgstr "Өлшемін өзгерту керек пе?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Ө&згерту" msgstr "Ө&згерту"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "&Тор сызықтарын көрсету" msgstr "&Тор сызықтарын көрсету"
@ -1045,11 +997,6 @@ msgstr "Қылқалам"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Алуан түрлі мен өлшемді қылқаламдармен сурет салу" msgstr "Алуан түрлі мен өлшемді қылқаламдармен сурет салу"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Та&залау"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Түсті шұқып алғыш" msgstr "Түсті шұқып алғыш"
@ -1269,10 +1216,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Нобайы" msgstr "Нобайы"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Төртбұрыш" msgstr "Төртбұрыш"
@ -1888,11 +1831,6 @@ msgstr "Нысан түсімен толтыру"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Мөлдірсіз" msgstr "Мөлдірсіз"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1903,10 +1841,41 @@ msgstr "Мәтін құралы"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі" msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Қ&ызыл"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "'%1' амалын қ&айталау"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Эк&спорт ету..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Қайта жүкт&еу"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Мәтін: Қаріптің өлшемі"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Мәтін: Көлбеу"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Та&залау"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n" #~ "Support / Feedback:\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "គាំទ្រ​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូ
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1" msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "ធ្វើ​វិញ ៖ %1" msgstr "ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "ក្រហម"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1 ៖ %2" msgstr "%1 ៖ %2"
@ -87,16 +77,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "%n ធាតុ​ទៀត" msgstr "%n ធាតុ​ទៀត"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "មិន​អាច​បើក \"%1\" បាន​ឡើយ ។" msgstr "មិន​អាច​បើក \"%1\" បាន​ឡើយ ។"
@ -217,10 +197,6 @@ msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​បាន​ឡើយ - មិន​អាច​ផ្ទុក​ឡើង ។" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​បាន​ឡើយ - មិន​អាច​ផ្ទុក​ឡើង ។"
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "រក្សាទុក​ទិដ្ឋភាព​ជា​មុន" msgstr "រក្សាទុក​ទិដ្ឋភាព​ជា​មុន"
@ -446,11 +422,6 @@ msgstr "មិន​អាច​ស្កេន"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា" msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "នាំចេញ..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -461,11 +432,6 @@ msgstr ""
"ការ​ផ្ទុកឡើង​វិញ នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​អ្នក​បាន​រក្សាទុក ។\n" "ការ​ផ្ទុកឡើង​វិញ នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​អ្នក​បាន​រក្សាទុក ។\n"
"តើ​អ្នក​ច្បាស់​ហើយ​ឬ ?" "តើ​អ្នក​ច្បាស់​ហើយ​ឬ ?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -635,20 +601,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ" msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "អត្ថបទ ៖ ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "ដិត" msgstr "ដិត"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "អត្ថបទ ៖ ទ្រេត"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម" msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម"
@ -695,10 +651,6 @@ msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាពឬ ?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ" msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ"
@ -1035,11 +987,6 @@ msgstr "ច្រាស"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ដែល​មាន​រាង និង​ទំហំ​ខុសៗ​គ្នា" msgstr "គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ដែល​មាន​រាង និង​ទំហំ​ខុសៗ​គ្នា"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ជម្រះ"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌" msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌"
@ -1257,10 +1204,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​មុន" msgstr "មើល​ជា​មុន"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "ចតុកោណកែង" msgstr "ចតុកោណកែង"
@ -1867,11 +1810,6 @@ msgstr "បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ម
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "ស្រអាប់" msgstr "ស្រអាប់"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1882,7 +1820,38 @@ msgstr "របារ​ឧបករណ៍​អត្ថបទ"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ RMB របស់​ឧបករណ៍​ជម្រើស" msgstr "ម៉ឺនុយ RMB របស់​ឧបករណ៍​ជម្រើស"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "ក្រហម"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "ធ្វើ​វិញ ៖ %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "នាំចេញ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ទ្រេត"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "ជម្រះ"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "지원하는 입력도구"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "실행취소(&U): %1" msgstr "실행취소(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "실행취소(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "재실행(&R): %1" msgstr "재실행(&R): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "적색(&R)"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"%n 항목 더\n" "%n 항목 더\n"
"%n 항목 더" "%n 항목 더"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "실행취소(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "재실행(&R): %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\"을(를) 열 수 없습니다." msgstr "\"%1\"을(를) 열 수 없습니다."
@ -221,10 +201,6 @@ msgstr "덮어쓰기"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "이미지 저장할 수 없음 - 업로드 실패." msgstr "이미지 저장할 수 없음 - 업로드 실패."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "미리보기 저장" msgstr "미리보기 저장"
@ -456,11 +432,6 @@ msgstr "불여넣기 불가"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "이미지 새 이름으로 저장" msgstr "이미지 새 이름으로 저장"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "내보내기(&X)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -472,11 +443,6 @@ msgstr ""
"사라집니다.\n" "사라집니다.\n"
"계속 하시겠습니까?" "계속 하시겠습니까?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "다시 불러오기(&D)"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -648,20 +614,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "글꼴 종류" msgstr "글꼴 종류"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "텍스트: 글꼴 크기"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "진하게" msgstr "진하게"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "텍스트: 이텔릭"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "밑줄" msgstr "밑줄"
@ -709,10 +665,6 @@ msgstr "이미지 크기조절 합니까?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "이미지 크기조절(&E)" msgstr "이미지 크기조절(&E)"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "격자 보기(&G)" msgstr "격자 보기(&G)"
@ -1051,11 +1003,6 @@ msgstr "브러쉬"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "각기 다른 모양과 크기를 가진 브러쉬로 그리기" msgstr "각기 다른 모양과 크기를 가진 브러쉬로 그리기"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "제거(&L)"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "색상 선택기" msgstr "색상 선택기"
@ -1285,10 +1232,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "미리보기" msgstr "미리보기"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "사각형" msgstr "사각형"
@ -1899,11 +1842,6 @@ msgstr "전경색으로 채움"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "불투명" msgstr "불투명"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1914,7 +1852,38 @@ msgstr "텍스트 도구모음"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "RMB 도구 메뉴 선택" msgstr "RMB 도구 메뉴 선택"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "실행취소(&U): %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "적색(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "실행취소(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "재실행(&R): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "내보내기(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "다시 불러오기(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "텍스트: 글꼴 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "텍스트: 이텔릭"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "제거(&L)"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Atšaukti: %1" msgstr "&Atšaukti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Atšaukti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Pakartoti: %1" msgstr "&Pakartoti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Pakartoti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
@ -87,16 +77,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "" msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Atšaukti: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Pakartoti: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "" msgstr ""
@ -199,10 +179,6 @@ msgstr "Perrašyti"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "" msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "" msgstr ""
@ -419,10 +395,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Įrašyti paveiksliuką kaip" msgstr "Įrašyti paveiksliuką kaip"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
msgid "Export"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -430,11 +402,6 @@ msgid ""
"Are you sure?" "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Iš naujo įkelti"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -584,19 +551,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Šriftų šeima" msgstr "Šriftų šeima"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Šriftų šeima"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas" msgstr "Paryškintas"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Underline" msgid "Underline"
@ -642,10 +600,6 @@ msgstr ""
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "" msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Ro&dyti tinklelį" msgstr "Ro&dyti tinklelį"
@ -991,11 +945,6 @@ msgstr ""
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Iš&valyti"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Spalvų parinkiklis" msgstr "Spalvų parinkiklis"
@ -1242,10 +1191,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra" msgstr "Peržiūra"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis" msgstr "Stačiakampis"
@ -1809,11 +1754,6 @@ msgstr ""
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Neskaidrus" msgstr "Neskaidrus"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1824,7 +1764,30 @@ msgstr ""
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Atšaukti: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Pakartoti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Atšaukti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Pakartoti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Iš naujo įkelti"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Šriftų šeima"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Iš&valyti"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 00:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "Поддршка за влезен метод"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Врати: %1" msgstr "&Врати: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Врати: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Повтори: %1" msgstr "&Повтори: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Црвена"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"Уште %n елементи\n" "Уште %n елементи\n"
"Уште %n елементи" "Уште %n елементи"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Врати: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Повтори: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "„%1“ не може да се отвори." msgstr "„%1“ не може да се отвори."
@ -226,10 +206,6 @@ msgstr "Запиши"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Сликата не може да се зачува - не може да се испрати." msgstr "Сликата не може да се зачува - не може да се испрати."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Зачувај преглед" msgstr "Зачувај преглед"
@ -461,11 +437,6 @@ msgstr "Не може да се вметне"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Зачувај слика како" msgstr "Зачувај слика како"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Е&кспортирај..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -476,11 +447,6 @@ msgstr ""
"Превчитувањето ќе ги загуби сите промени од вашето последно зачувување.\n" "Превчитувањето ќе ги загуби сите промени од вашето последно зачувување.\n"
"Дали сте сигурни?" "Дали сте сигурни?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Превчита&ј"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -641,19 +607,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија фонтови" msgstr "Фамилија фонтови"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Текст: Големина на фонт"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Задебелено" msgstr "Задебелено"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Подвлечен" msgstr "Подвлечен"
@ -701,10 +658,6 @@ msgstr "Промена на големината на сликата?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "П&ромени ја големината на сликата" msgstr "П&ромени ја големината на сликата"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Прикажи &мрежа" msgstr "Прикажи &мрежа"
@ -1037,11 +990,6 @@ msgstr "Четка"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Цртајте притоа користејќи ги четките од различни форми и големини" msgstr "Цртајте притоа користејќи ги четките од различни форми и големини"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "И&счисти"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Собирач на боја" msgstr "Собирач на боја"
@ -1260,10 +1208,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Преглед" msgstr "Преглед"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Правоаголник" msgstr "Правоаголник"
@ -1838,11 +1782,6 @@ msgstr "Исполни со боја за текст"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Непроѕирно" msgstr "Непроѕирно"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1853,7 +1792,34 @@ msgstr "Алатка за текст"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Врати: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Црвена"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Врати: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Повтори: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Е&кспортирај..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Превчита&ј"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Текст: Големина на фонт"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "И&счисти"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 05:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 05:51+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr "Sokongan Kaedah Input"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Batalkan: %1" msgstr "&Batalkan: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Batalkan: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Buat semula: %1" msgstr "&Buat semula: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Merah"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -86,16 +76,6 @@ msgstr ""
"_n: %n item lagi\n" "_n: %n item lagi\n"
"%n item lagi" "%n item lagi"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Batalkan: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Buat semula: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"." msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"."
@ -219,10 +199,6 @@ msgstr "Tulis ganti"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Tidak boleh simpan imej - gagal untuk muat naik." msgstr "Tidak boleh simpan imej - gagal untuk muat naik."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Simpan Prapapar" msgstr "Simpan Prapapar"
@ -455,11 +431,6 @@ msgstr "Tidak Boleh Tampal"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Simpan Imej Sebagai" msgstr "Simpan Imej Sebagai"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&kspot..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -470,11 +441,6 @@ msgstr ""
"Muat semula akan menghilangkan semua ubahan semenjak simpanan yang akhir.\n" "Muat semula akan menghilangkan semua ubahan semenjak simpanan yang akhir.\n"
"Anda pasti?" "Anda pasti?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Muat &semula"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -647,20 +613,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Keluarga Fon" msgstr "Keluarga Fon"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Teks: Saiz Fon"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tebal" msgstr "Tebal"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Teks: Italik"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah" msgstr "Garis bawah"
@ -709,10 +665,6 @@ msgstr "Saiz semula Imej?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "S&aiz semula Imej" msgstr "S&aiz semula Imej"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Papar &Grid" msgstr "Papar &Grid"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Berus"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Lukis menggunakan berus yang berlainan bentuk dan saiz." msgstr "Lukis menggunakan berus yang berlainan bentuk dan saiz."
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Kosongkan"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Pemunggut Warna" msgstr "Pemunggut Warna"
@ -1282,10 +1229,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Prapapar" msgstr "Prapapar"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Segi empat tepat" msgstr "Segi empat tepat"
@ -1902,11 +1845,6 @@ msgstr "Isi dengan Warna Latar depan"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Legap" msgstr "Legap"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1917,7 +1855,38 @@ msgstr "Bar Alat Teks"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu Pilihan Alat RMB" msgstr "Menu Pilihan Alat RMB"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Batalkan: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Merah"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Batalkan: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Buat semula: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&kspot..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Muat &semula"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Teks: Saiz Fon"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Teks: Italik"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Kosongkan"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Støttet inndatametode"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Angre: %1" msgstr "&Angre: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Angre: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Gjør om: %1" msgstr "&Gjør om: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rød"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n element til\n" "%n element til\n"
"%n elementer til" "%n elementer til"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Angre: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Gjør om: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Klarte ikke å åpne «%1»." msgstr "Klarte ikke å åpne «%1»."
@ -224,10 +204,6 @@ msgstr "Skriv over"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Klarte ikke lagre bildet opplasting mislyktes." msgstr "Klarte ikke lagre bildet opplasting mislyktes."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Lagre forhåndsvisning" msgstr "Lagre forhåndsvisning"
@ -459,11 +435,6 @@ msgstr "Kan ikke lime inn"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Lagre bilde som" msgstr "Lagre bilde som"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&ksporter …"
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -474,11 +445,6 @@ msgstr ""
"Laster du inn på nytt, så forsvinner alle endringer etter siste lagring.\n" "Laster du inn på nytt, så forsvinner alle endringer etter siste lagring.\n"
"Er du sikker?" "Er du sikker?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "La&st inn på nytt"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -651,20 +617,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Skriftfamilie" msgstr "Skriftfamilie"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: Skriftstørrelse"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fet" msgstr "Fet"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: Kursiv"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Understrek" msgstr "Understrek"
@ -712,10 +668,6 @@ msgstr "Endre bildestørrelse?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Endr&e bildestørrelse" msgstr "Endr&e bildestørrelse"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Vis &rutenett" msgstr "Vis &rutenett"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Pensel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Tegn med pensler av forskjellig størrelse og form" msgstr "Tegn med pensler av forskjellig størrelse og form"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Tøm"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Fargevelger" msgstr "Fargevelger"
@ -1286,10 +1233,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Foråndsvis" msgstr "Foråndsvis"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel" msgstr "Rektangel"
@ -1904,11 +1847,6 @@ msgstr "Fyll med forgrunnsfarge"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Tett" msgstr "Tett"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1919,10 +1857,41 @@ msgstr "Verktøylinje for tekst"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Utvalgverktøy RMB meny" msgstr "Utvalgverktøy RMB meny"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Angre: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rød"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Angre: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Gjør om: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&ksporter …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "La&st inn på nytt"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: Skriftstørrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: Kursiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Tøm"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n" #~ "Support / Feedback:\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 01:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-23 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Ingaavmetood-Ünnerstütten"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Torüchnehmen: %1" msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Wedderherstellen: %1" msgstr "&Wedderherstellen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Root"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -88,16 +78,6 @@ msgstr ""
"Noch %n Objekt\n" "Noch %n Objekt\n"
"Noch %n Objekten" "Noch %n Objekten"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Wedderherstellen: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken." msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken."
@ -224,10 +204,6 @@ msgstr "Överschrieven"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Bild lett sik nich sekern - Hoochladen fehlslaan." msgstr "Bild lett sik nich sekern - Hoochladen fehlslaan."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Vöransicht sekern" msgstr "Vöransicht sekern"
@ -458,11 +434,6 @@ msgstr "Inlesen nich mööglich"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Bild sekern as" msgstr "Bild sekern as"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exporteren..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -473,11 +444,6 @@ msgstr ""
"Niegladen warrt all Ännern siet dat leste Sekern wegdoon.\n" "Niegladen warrt all Ännern siet dat leste Sekern wegdoon.\n"
"Büst Du seker?" "Büst Du seker?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Nieg laden"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -651,20 +617,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Schriftoorden-Familie" msgstr "Schriftoorden-Familie"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Schriftgrött"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fett" msgstr "Fett"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Kursiev"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Ünnerstreken" msgstr "Ünnerstreken"
@ -711,10 +667,6 @@ msgstr "Bildgrött ännern?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Bildgrött ä&nnern" msgstr "Bildgrött ä&nnern"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "&Gadder wiesen" msgstr "&Gadder wiesen"
@ -1054,11 +1006,6 @@ msgstr "Pinsel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Mit verscheden Pinselformen un -grötten teken" msgstr "Mit verscheden Pinselformen un -grötten teken"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Wegdoon"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Klöörutwahl" msgstr "Klöörutwahl"
@ -1289,10 +1236,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Vöransicht" msgstr "Vöransicht"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck" msgstr "Rechteck"
@ -1910,11 +1853,6 @@ msgstr "Mit Vörgrundklöör infarven"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Decken" msgstr "Decken"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1925,10 +1863,41 @@ msgstr "Text-Warktüüchbalken"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü" msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Torüchnehmen: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Root"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Wedderherstellen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exporteren..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Nieg laden"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Schriftgrött"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Kursiev"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Wegdoon"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n" #~ "Support / Feedback:\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -65,21 +65,11 @@ msgstr "Ondersteuning voor invoermethode"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Ongedaan maken: %1" msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "O&pnieuw: %1" msgstr "O&pnieuw: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rood"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -93,16 +83,6 @@ msgstr ""
"Nog %n item\n" "Nog %n item\n"
"Nog %n items" "Nog %n items"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "O&pnieuw: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend." msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend."
@ -233,10 +213,6 @@ msgstr "Overschrijven"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt." msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Voorbeeld opslaan" msgstr "Voorbeeld opslaan"
@ -469,11 +445,6 @@ msgstr "Kan niet scannen"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Afbeelding opslaan als" msgstr "Afbeelding opslaan als"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporteren..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -485,11 +456,6 @@ msgstr ""
"verloren.\n" "verloren.\n"
"Wilt u dat werkelijk?" "Wilt u dat werkelijk?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Herla&den"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -663,20 +629,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Lettertypefamilie" msgstr "Lettertypefamilie"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: tekengrootte"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Vet" msgstr "Vet"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: cursief"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen" msgstr "Onderstrepen"
@ -724,10 +680,6 @@ msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen" msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "&Raster tonen" msgstr "&Raster tonen"
@ -1071,11 +1023,6 @@ msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "" msgstr ""
"Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen" "Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Beginwaarde"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Kleurenkiezer" msgstr "Kleurenkiezer"
@ -1303,10 +1250,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld" msgstr "Voorbeeld"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek" msgstr "Rechthoek"
@ -1930,11 +1873,6 @@ msgstr "Vullen met voorgrondkleur"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "penseelichtigheid" msgstr "penseelichtigheid"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1945,7 +1883,38 @@ msgstr "Tekstbalk"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu" msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Ongedaan maken: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rood"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "O&pnieuw: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporteren..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Herla&den"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: tekengrootte"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: cursief"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Beginwaarde"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:38+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:38+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸਹਿਯੋਗ"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1" msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(&R): %1" msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(&R): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "ਲਾਲ(&R)"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n ਹੋਰ ਇਕਾਈ\n" "%n ਹੋਰ ਇਕਾਈ\n"
"%n ਹੋਰ ਇਕਾਈਆਂ" "%n ਹੋਰ ਇਕਾਈਆਂ"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(&R): %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "\"%1\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
@ -206,10 +186,6 @@ msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ - ਅਪਲੋਡ ਅਸਫਲ ਹੈ।" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ - ਅਪਲੋਡ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਨਮੂਨਾ ਸੰਭਾਲੋ"
@ -428,11 +404,6 @@ msgstr "ਚਿਪਕਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&x)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -443,11 +414,6 @@ msgstr ""
"ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&d)"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -607,20 +573,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "ਪਾਠ: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "ਗੂੜੇ" msgstr "ਗੂੜੇ"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "ਪਾਠ: ਤਿਰਛੇ"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
@ -665,10 +621,6 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਉ(&G)" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਉ(&G)"
@ -1005,11 +957,6 @@ msgstr "ਬੁਰਸ਼"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ਵੱਖ ਅਕਾਰ ਤੇ ਸ਼ਕਲ ਦੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ" msgstr "ਵੱਖ ਅਕਾਰ ਤੇ ਸ਼ਕਲ ਦੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼(&l)"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
@ -1227,10 +1174,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ" msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
@ -1791,11 +1734,6 @@ msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1806,7 +1744,38 @@ msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "ਸੰਦ RMB ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ" msgstr "ਸੰਦ RMB ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "ਲਾਲ(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(&R): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&x)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "ਪਾਠ: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "ਪਾਠ: ਤਿਰਛੇ"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "ਸਾਫ਼(&l)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:50+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "Obsługa metod wejścia"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Cofnij: %1" msgstr "&Cofnij: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "P&rzywróć: %1" msgstr "P&rzywróć: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Czerwony"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"Jeszcze %n obiekty\n" "Jeszcze %n obiekty\n"
"Jeszcze %n obiektów" "Jeszcze %n obiektów"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Cofnij: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "P&rzywróć: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nie można otworzyć \"%1\"." msgstr "Nie można otworzyć \"%1\"."
@ -223,10 +203,6 @@ msgstr "Zastąp"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Nie można zapisać obrazka - problem z wysyłaniem pliku." msgstr "Nie można zapisać obrazka - problem z wysyłaniem pliku."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Podgląd zapisu" msgstr "Podgląd zapisu"
@ -454,11 +430,6 @@ msgstr "Błąd skanowania"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Zapisz obrazek jako" msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksportuj..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -469,11 +440,6 @@ msgstr ""
"Ponowne otwarcie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\n" "Ponowne otwarcie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\n"
"Czy jesteś pewien?" "Czy jesteś pewien?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Odczytaj ponownie"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -644,20 +610,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Rodzina czcionek" msgstr "Rodzina czcionek"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: rozmiar czcionki"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie" msgstr "Pogrubienie"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: kursywa"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie" msgstr "Podkreślenie"
@ -704,10 +660,6 @@ msgstr "Zmienić rozmiar?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&Zmień rozmiar" msgstr "&Zmień rozmiar"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Pokaż &siatkę" msgstr "Pokaż &siatkę"
@ -1048,11 +1000,6 @@ msgstr "Pędzel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Rysuj pędzlami o różnych kształtach i rozmiarach" msgstr "Rysuj pędzlami o różnych kształtach i rozmiarach"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Wy&czyść"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Narzędzie wybierania koloru" msgstr "Narzędzie wybierania koloru"
@ -1280,10 +1227,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Prostokąt" msgstr "Prostokąt"
@ -1901,11 +1844,6 @@ msgstr "Wypełnij kolorem pierwszoplanowym"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Nieprzezroczysty" msgstr "Nieprzezroczysty"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1916,7 +1854,38 @@ msgstr "Pasek narzędzi tekstowych"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu wyboru narzędzia" msgstr "Menu wyboru narzędzia"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Cofnij: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Czerwony"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Cofnij: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "P&rzywróć: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksportuj..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Odczytaj ponownie"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: rozmiar czcionki"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: kursywa"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wy&czyść"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -59,21 +59,11 @@ msgstr "Suporte de 'InputMethod'"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "Desfa&zer: %1" msgstr "Desfa&zer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Desfa&zer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refazer: %1" msgstr "&Refazer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Ve&rmelho"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -87,16 +77,6 @@ msgstr ""
"mais %n item\n" "mais %n item\n"
"mais %n itens" "mais %n itens"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Desfa&zer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refazer: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Não foi possível abrir \"%1\"." msgstr "Não foi possível abrir \"%1\"."
@ -225,10 +205,6 @@ msgstr "Sobrepor"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Não foi possível gravar a imagem - o envio falhou." msgstr "Não foi possível gravar a imagem - o envio falhou."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Gravar a Antevisão" msgstr "Gravar a Antevisão"
@ -458,11 +434,6 @@ msgstr "Não é Possível Digitalizar"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Gravar a Imagem Como" msgstr "Gravar a Imagem Como"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -474,11 +445,6 @@ msgstr ""
"gravou.\n" "gravou.\n"
"Tem a certeza?" "Tem a certeza?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "A&ctualizar"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -652,20 +618,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Família do Tipo de Letra" msgstr "Família do Tipo de Letra"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texto: Tamanho de Letra"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrito" msgstr "Negrito"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texto: Itálico"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado" msgstr "Sublinhado"
@ -713,10 +669,6 @@ msgstr "Dimensionar a Imagem?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Dim&ensionar a Imagem" msgstr "Dim&ensionar a Imagem"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar a &Grelha" msgstr "Mostrar a &Grelha"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Pincel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Desenhar usando pincéis de várias formas e tamanhos" msgstr "Desenhar usando pincéis de várias formas e tamanhos"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Limpar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Obter uma Cor" msgstr "Obter uma Cor"
@ -1290,10 +1237,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Antevisão" msgstr "Antevisão"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectângulo" msgstr "Rectângulo"
@ -1914,11 +1857,6 @@ msgstr "Preencher com a Cor Principal"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaco" msgstr "Opaco"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1929,7 +1867,38 @@ msgstr "Barra de Texto"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Selecção" msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Selecção"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "Desfa&zer: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Ve&rmelho"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfa&zer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Refazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "A&ctualizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texto: Tamanho de Letra"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texto: Itálico"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Limpar"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:40-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:40-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -67,21 +67,11 @@ msgstr "Suporte à 'InputMethods"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Desfazer: %1" msgstr "&Desfazer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfazer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refazer: %1" msgstr "&Refazer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Vermelho"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -95,16 +85,6 @@ msgstr ""
"mais %n item\n" "mais %n item\n"
"mais %n itens" "mais %n itens"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Desfazer: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refazer: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Não é possível abrir \"%1\"." msgstr "Não é possível abrir \"%1\"."
@ -233,10 +213,6 @@ msgstr "Sobrescrever"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Não posso salvar imagem - falha ao enviar." msgstr "Não posso salvar imagem - falha ao enviar."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Salvar Pré-visualização" msgstr "Salvar Pré-visualização"
@ -467,11 +443,6 @@ msgstr "Não foi Possível Digitalizar"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Salvar imagem como" msgstr "Salvar imagem como"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exportar..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -483,11 +454,6 @@ msgstr ""
"salvamento.\n" "salvamento.\n"
"Confirma a operação mesmo assim?" "Confirma a operação mesmo assim?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Recarre&gar"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -663,20 +629,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Família da fonte" msgstr "Família da fonte"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Texto: Tamanho da fonte"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrito" msgstr "Negrito"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Texto: Itálico"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar" msgstr "Sublinhar"
@ -724,10 +680,6 @@ msgstr "Redimensionar Imagem?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&Redimensionar Imagem?" msgstr "&Redimensionar Imagem?"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar &Grade" msgstr "Mostrar &Grade"
@ -1067,11 +1019,6 @@ msgstr "Pincel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Desenhar usando pincéis de formas e tamanhos diferentes" msgstr "Desenhar usando pincéis de formas e tamanhos diferentes"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Limpar"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de cores" msgstr "Seletor de cores"
@ -1302,10 +1249,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar" msgstr "Pré-visualizar"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo" msgstr "Retângulo"
@ -1928,11 +1871,6 @@ msgstr "Preencher com a cor de primeiro plano"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaco" msgstr "Opaco"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1943,7 +1881,38 @@ msgstr "Barra de ferramentas Texto"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Seleção" msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Seleção"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Desfazer: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Vermelho"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Desfazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Refazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Recarre&gar"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Texto: Tamanho da fonte"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Texto: Itálico"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Limpar"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 16:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-12 16:08+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr "Suport pentru metoda de introducere"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Des-face: %1" msgstr "&Des-face: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Des-face: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Re-face: %1" msgstr "&Re-face: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Roşu"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -86,16 +76,6 @@ msgstr ""
"încă %n item\n" "încă %n item\n"
"încă %n itemi" "încă %n itemi"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Des-face: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Re-face: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nu am putut deschide \"%1\"." msgstr "Nu am putut deschide \"%1\"."
@ -204,10 +184,6 @@ msgstr "Suprascrie"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Nu am putut salva imaginea - încărcarea distantă a eşuat." msgstr "Nu am putut salva imaginea - încărcarea distantă a eşuat."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Salvează previzualizarea" msgstr "Salvează previzualizarea"
@ -425,11 +401,6 @@ msgstr "Nu pot lipi"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Salvează imaginea ca" msgstr "Salvează imaginea ca"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportă..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -437,11 +408,6 @@ msgid ""
"Are you sure?" "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Reîncarcă"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -598,19 +564,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Familie font" msgstr "Familie font"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Familie font"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Bold" msgstr "Bold"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Subliniat" msgstr "Subliniat"
@ -655,10 +612,6 @@ msgstr "Redimensionare imagine"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionează imaginea" msgstr "R&edimensionează imaginea"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Afişează &grila" msgstr "Afişează &grila"
@ -996,11 +949,6 @@ msgstr "Pensulă"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Desenează utilizînd pensule de diferite forme şi mărimi" msgstr "Desenează utilizînd pensule de diferite forme şi mărimi"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Ş&terge"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Pipetă de culoare" msgstr "Pipetă de culoare"
@ -1219,10 +1167,6 @@ msgstr ""
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "" msgstr ""
@ -1813,11 +1757,6 @@ msgstr ""
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1828,7 +1767,34 @@ msgstr "Bară de unelte text"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selecţie: %1" msgstr "Selecţie: %1"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Des-face: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Roşu"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Des-face: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Re-face: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportă..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Reîncarcă"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Familie font"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ş&terge"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 18:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -64,21 +64,11 @@ msgstr "Поддержка метода ввода"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Отменить: %1" msgstr "&Отменить: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Отменить: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Повторить: %1" msgstr "&Повторить: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Красный"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -93,16 +83,6 @@ msgstr ""
"%n элемента\n" "%n элемента\n"
"%n элементов" "%n элементов"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Отменить: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Повторить: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Не удаётся открыть \"%1\"." msgstr "Не удаётся открыть \"%1\"."
@ -227,10 +207,6 @@ msgstr "Заменить"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Не удалось сохранить файл - ошибка передачи на сервер." msgstr "Не удалось сохранить файл - ошибка передачи на сервер."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Сохранить просмотр" msgstr "Сохранить просмотр"
@ -460,11 +436,6 @@ msgstr "Невозможно сканировать"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Сохранить изображение как" msgstr "Сохранить изображение как"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Экспортировать..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -475,11 +446,6 @@ msgstr ""
"Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n" "Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n"
"Продолжить?" "Продолжить?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Перезагруз&ить"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -652,20 +618,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Семья шрифта" msgstr "Семья шрифта"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Текст: Размер шрифта"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Полужирный" msgstr "Полужирный"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Текст: Курсив"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Подчёркнутый" msgstr "Подчёркнутый"
@ -713,10 +669,6 @@ msgstr "Изменить размер?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "И&зменить размер" msgstr "И&зменить размер"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Показать &сетку" msgstr "Показать &сетку"
@ -1055,11 +1007,6 @@ msgstr "Кисть"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Рисовать кистями различных форм и размеров" msgstr "Рисовать кистями различных форм и размеров"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Очистить"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Выбор цвета" msgstr "Выбор цвета"
@ -1290,10 +1237,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Просмотр" msgstr "Просмотр"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник" msgstr "Прямоугольник"
@ -1918,11 +1861,6 @@ msgstr "Заполнить цветом переднего плана"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачный" msgstr "Непрозрачный"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1933,7 +1871,38 @@ msgstr "Следующая панель инструментов"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Контекстное меню выделения" msgstr "Контекстное меню выделения"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Отменить: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Красный"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Отменить: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Повторить: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Экспортировать..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Перезагруз&ить"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Текст: Размер шрифта"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Текст: Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Очистить"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint 3.4\n" "Project-Id-Version: kolourpaint 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -77,21 +77,11 @@ msgstr "Imimerere Y'Uburyo Bw'Ibyinjizwa"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "Isubiranyuma: %1" msgstr "Isubiranyuma: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Isubiranyuma: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "Isubiramo: %1" msgstr "Isubiramo: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Umutuku"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
@ -104,16 +94,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "%n Birenzeho %n Birenzeho Ibigize " msgstr "%n Birenzeho %n Birenzeho Ibigize "
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Isubiranyuma: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Isubiramo: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
@ -248,10 +228,6 @@ msgstr "Gusimbuza"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "OYA Kubika Ishusho - Byanze Kuri Gushyiraho . " msgstr "OYA Kubika Ishusho - Byanze Kuri Gushyiraho . "
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
@ -517,11 +493,6 @@ msgstr "Isubiranyuma yo gukomeka"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Kubika ishusho mu" msgstr "Kubika ishusho mu"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Kwohereza hanze..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -530,11 +501,6 @@ msgid ""
"Are you sure?" "Are you sure?"
msgstr "Inyandikoyahinduwe. Urabyemeyekoko." msgstr "Inyandikoyahinduwe. Urabyemeyekoko."
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Kongera gutangiza"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -724,20 +690,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Umuryango w'imyandikire" msgstr "Umuryango w'imyandikire"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Izina ry'imyandikire y'umwandiko "
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Bitsindagiye" msgstr "Bitsindagiye"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Bitari Mumukono"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Gucaho umurongo" msgstr "Gucaho umurongo"
@ -793,10 +749,6 @@ msgstr "Guha ikadiri ingano nshya "
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Guha ikadiri ingano nshya " msgstr "Guha ikadiri ingano nshya "
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
@ -1192,11 +1144,6 @@ msgstr "Uburoso"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ikoresha Bya Imisusire-shusho na Ingano " msgstr "ikoresha Bya Imisusire-shusho na Ingano "
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Hanagura"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
@ -1466,10 +1413,6 @@ msgstr "%1 x %2 "
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Igaragazambere" msgstr "Igaragazambere"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Urukiramende" msgstr "Urukiramende"
@ -2173,11 +2116,6 @@ msgstr "Na: "
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Kijimye" msgstr "Kijimye"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -2188,10 +2126,41 @@ msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Uburyo bw'Ihitamo" msgstr "Uburyo bw'Ihitamo"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "Isubiranyuma: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Umutuku"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Isubiranyuma: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Isubiramo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Kwohereza hanze..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Kongera gutangiza"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Izina ry'imyandikire y'umwandiko "
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Bitari Mumukono"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Hanagura"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Gađa: %1" msgstr "&Gađa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Gađa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Daga ođđasit: %1" msgstr "&Daga ođđasit: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Ruoksat"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -86,16 +76,6 @@ msgstr ""
"%n áđa vel\n" "%n áđa vel\n"
"%n áđa vel" "%n áđa vel"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Gađa: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Daga ođđasit: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ii sáhttán «%1» rahpat." msgstr "Ii sáhttán «%1» rahpat."
@ -209,10 +189,6 @@ msgstr "Buhtte"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ii sáhttán gova vurket ii sáhte sáddet dan." msgstr "Ii sáhttán gova vurket ii sáhte sáddet dan."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Vurke ovdačájeheami" msgstr "Vurke ovdačájeheami"
@ -430,11 +406,6 @@ msgstr "Ii sáhte liibmet"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Vurke gova nugo" msgstr "Vurke gova nugo"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "O&lggosfievrrit …"
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -445,11 +416,6 @@ msgstr ""
"Jus ođđasit vieččat dan sisa de du rievdadusat mannet duššái.\n" "Jus ođđasit vieččat dan sisa de du rievdadusat mannet duššái.\n"
"Háliidatgo duođaid dan dahkat?" "Háliidatgo duođaid dan dahkat?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Viečča ođđasit"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -606,20 +572,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Fontabearaš" msgstr "Fontabearaš"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Teaksta: Fontasturrodat"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Buoidi" msgstr "Buoidi"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Teaksta: Vinjučála"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Linnjá vuolábeallái" msgstr "Linnjá vuolábeallái"
@ -664,10 +620,6 @@ msgstr "Rievdat gova?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Ri&evdat gova" msgstr "Ri&evdat gova"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Čájet &ruvttodaga" msgstr "Čájet &ruvttodaga"
@ -1006,11 +958,6 @@ msgstr "Gušta"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Sárggo gušttaiguin mas leat máŋga hámi ja sturrodaga" msgstr "Sárggo gušttaiguin mas leat máŋga hámi ja sturrodaga"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Sálke"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Ivdneválljejeaddji" msgstr "Ivdneválljejeaddji"
@ -1236,10 +1183,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Ovdačájeheapmi" msgstr "Ovdačájeheapmi"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Njuolggočiegahas" msgstr "Njuolggočiegahas"
@ -1806,11 +1749,6 @@ msgstr "Deavdde ovdabealivnniin"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1821,7 +1759,38 @@ msgstr "Teakstareaidoholga"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Merken: Sirdde" msgstr "Merken: Sirdde"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Gađa: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Ruoksat"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Gađa: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Daga ođđasit: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "O&lggosfievrrit …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Viečča ođđasit"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Teaksta: Fontasturrodat"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Teaksta: Vinjučála"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Sálke"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "Podpora InputMethod"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Vrátiť späť: %1" msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Opakovať vrátené: %1" msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Č&ervená"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -89,16 +79,6 @@ msgstr ""
"%n dalšie položky\n" "%n dalšie položky\n"
"%n dalších položiek" "%n dalších položiek"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\"."
@ -222,10 +202,6 @@ msgstr "Prepísať"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie." msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Uložiť náhľad" msgstr "Uložiť náhľad"
@ -453,11 +429,6 @@ msgstr "Nedá sa skenovať"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Uložiť obrázok ako" msgstr "Uložiť obrázok ako"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportovať..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -468,11 +439,6 @@ msgstr ""
"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n" "Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n"
"Naozaj chcete pokračovať?" "Naozaj chcete pokračovať?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Znovu na&hrať"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -644,20 +610,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písma" msgstr "Rodina písma"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Veľkosť písma"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tučné" msgstr "Tučné"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Kurzíva"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté" msgstr "Podčiarknuté"
@ -704,10 +660,6 @@ msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Zmeniť &veľkosť" msgstr "Zmeniť &veľkosť"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Zobraziť m&riežku" msgstr "Zobraziť m&riežku"
@ -1047,11 +999,6 @@ msgstr "Štetec"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí" msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Vyčistiť"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Výber farby" msgstr "Výber farby"
@ -1281,10 +1228,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Náhľad" msgstr "Náhľad"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik" msgstr "Obdĺžnik"
@ -1894,11 +1837,6 @@ msgstr "Vyplniť farbou popredia"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Nepriehľadné" msgstr "Nepriehľadné"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1909,7 +1847,38 @@ msgstr "Panel nástrojov pre text"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "RMB menu nástroja výberu" msgstr "RMB menu nástroja výberu"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Vrátiť späť: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Č&ervená"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportovať..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Znovu na&hrať"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Veľkosť písma"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Kurzíva"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Vyčistiť"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:58+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Podpora InputMethod"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Razveljavi: %1" msgstr "&Razveljavi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Razveljavi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Uveljavi: %1" msgstr "&Uveljavi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rdeča"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -92,16 +82,6 @@ msgstr ""
"%n predmeta več\n" "%n predmeta več\n"
"%n predmeti več" "%n predmeti več"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Razveljavi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Uveljavi: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ni možno odpreti »%1«." msgstr "Ni možno odpreti »%1«."
@ -226,10 +206,6 @@ msgstr "Nadomesti"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ni moč shraniti slike - ni uspelo prenesti od sebe." msgstr "Ni moč shraniti slike - ni uspelo prenesti od sebe."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Ogled shranjevanja" msgstr "Ogled shranjevanja"
@ -457,11 +433,6 @@ msgstr "Ni moč skenirati"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Shrani sliko kot" msgstr "Shrani sliko kot"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Iz&vozi ..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -472,11 +443,6 @@ msgstr ""
"Vnovično nalaganje bo izgubilo vse spremembe po zadnjem shranjevanju.\n" "Vnovično nalaganje bo izgubilo vse spremembe po zadnjem shranjevanju.\n"
"Ste prepričani?" "Ste prepričani?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Znova naloži"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -649,20 +615,10 @@ msgstr "%1 %"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Družina pisav" msgstr "Družina pisav"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Besedilo: velikost pisave"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Polkrepko" msgstr "Polkrepko"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Besedilo: poševno"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano" msgstr "Podčrtano"
@ -709,10 +665,6 @@ msgstr "Spremenim velikost slike?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Spr&emeni velikost slike" msgstr "Spr&emeni velikost slike"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Prikaži &mrežo" msgstr "Prikaži &mrežo"
@ -1051,11 +1003,6 @@ msgstr "Čopič"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Nariši z uporabo čopičev različnih oblik in velikosti" msgstr "Nariši z uporabo čopičev različnih oblik in velikosti"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Po&čisti"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Pobiralec barve" msgstr "Pobiralec barve"
@ -1281,10 +1228,6 @@ msgstr "%1 × %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Ogled" msgstr "Ogled"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik" msgstr "Pravokotnik"
@ -1902,11 +1845,6 @@ msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Motno" msgstr "Motno"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1917,7 +1855,38 @@ msgstr "Orodjarna besedila"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Meni desnega miškinega gumba za izbiro orodja" msgstr "Meni desnega miškinega gumba za izbiro orodja"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Razveljavi: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rdeča"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Razveljavi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Uveljavi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Iz&vozi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Znova naloži"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Besedilo: velikost pisave"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Besedilo: poševno"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Po&čisti"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Подршка за методе уноса"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Опозови: %1" msgstr "&Опозови: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Опозови: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Понови: %1" msgstr "&Понови: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Црвена"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -91,16 +81,6 @@ msgstr ""
"још %n ставке\n" "још %n ставке\n"
"још %n ставки" "још %n ставки"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Опозови: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Понови: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Не могу да отворим „%1“." msgstr "Не могу да отворим „%1“."
@ -224,10 +204,6 @@ msgstr "Пребриши"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Не могу да снимим слику - нисам успео да је пошаљем." msgstr "Не могу да снимим слику - нисам успео да је пошаљем."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Преглед пре снимања" msgstr "Преглед пре снимања"
@ -455,11 +431,6 @@ msgstr "Не могу да скенирам"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Сними слику као" msgstr "Сними слику као"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "И&звези..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -471,11 +442,6 @@ msgstr ""
"снимања.\n" "снимања.\n"
"Да ли сте сигурни?" "Да ли сте сигурни?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Учитај &поново"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -649,20 +615,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија фонта" msgstr "Фамилија фонта"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Текст: величина фонта"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Мастан" msgstr "Мастан"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Текст: курзивно"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Подвучен" msgstr "Подвучен"
@ -710,10 +666,6 @@ msgstr "Да променим величину слике?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&Промени величину" msgstr "&Промени величину"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Прикажи &мрежу" msgstr "Прикажи &мрежу"
@ -1053,11 +1005,6 @@ msgstr "Четкица"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Цртајте користећи четкице разних облика и величина" msgstr "Цртајте користећи четкице разних облика и величина"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Очисти"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Бирач боја" msgstr "Бирач боја"
@ -1281,10 +1228,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Преглед" msgstr "Преглед"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Правоугаоник" msgstr "Правоугаоник"
@ -1899,11 +1842,6 @@ msgstr "Попуни бојом исцртавања"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Непрозирно" msgstr "Непрозирно"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1914,7 +1852,38 @@ msgstr "Трака са алатима текста"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Мени десног дугмет миша за алат избора" msgstr "Мени десног дугмет миша за алат избора"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Опозови: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Црвена"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Опозови: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Понови: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "И&звези..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Учитај &поново"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Текст: величина фонта"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Текст: курзивно"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Очисти"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Podrška za metode unosa"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Opozovi: %1" msgstr "&Opozovi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Opozovi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Ponovi: %1" msgstr "&Ponovi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Crvena"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -91,16 +81,6 @@ msgstr ""
"još %n stavke\n" "još %n stavke\n"
"još %n stavki" "još %n stavki"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Opozovi: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Ponovi: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“." msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“."
@ -224,10 +204,6 @@ msgstr "Prebriši"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nisam uspeo da je pošaljem." msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nisam uspeo da je pošaljem."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Pregled pre snimanja" msgstr "Pregled pre snimanja"
@ -455,11 +431,6 @@ msgstr "Ne mogu da skeniram"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Snimi sliku kao" msgstr "Snimi sliku kao"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "I&zvezi..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -471,11 +442,6 @@ msgstr ""
"snimanja.\n" "snimanja.\n"
"Da li ste sigurni?" "Da li ste sigurni?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Učitaj &ponovo"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -649,20 +615,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Familija fonta" msgstr "Familija fonta"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tekst: veličina fonta"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Mastan" msgstr "Mastan"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Tekst: kurzivno"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podvučen" msgstr "Podvučen"
@ -710,10 +666,6 @@ msgstr "Da promenim veličinu slike?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&Promeni veličinu" msgstr "&Promeni veličinu"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Prikaži &mrežu" msgstr "Prikaži &mrežu"
@ -1053,11 +1005,6 @@ msgstr "Četkica"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Crtajte koristeći četkice raznih oblika i veličina" msgstr "Crtajte koristeći četkice raznih oblika i veličina"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Očisti"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Birač boja" msgstr "Birač boja"
@ -1283,10 +1230,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Pregled" msgstr "Pregled"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Pravougaonik" msgstr "Pravougaonik"
@ -1901,11 +1844,6 @@ msgstr "Popuni bojom iscrtavanja"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Neprozirno" msgstr "Neprozirno"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1916,7 +1854,38 @@ msgstr "Traka sa alatima teksta"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora" msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Opozovi: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Crvena"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Opozovi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Ponovi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "I&zvezi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Učitaj &ponovo"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Tekst: veličina fonta"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Tekst: kurzivno"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Očisti"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 09:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -62,21 +62,11 @@ msgstr "Stöd för inmatningsmetod"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "Å&ngra: %1" msgstr "Å&ngra: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Å&ngra: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Gör om: %1" msgstr "&Gör om: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Röd"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -90,16 +80,6 @@ msgstr ""
"%n ytterligare objekt\n" "%n ytterligare objekt\n"
"%n ytterligare objekt" "%n ytterligare objekt"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Å&ngra: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Gör om: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Kunde inte öppna \"%1\"." msgstr "Kunde inte öppna \"%1\"."
@ -226,10 +206,6 @@ msgstr "Skriv över"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Kunde inte spara bild - uppladdning misslyckades." msgstr "Kunde inte spara bild - uppladdning misslyckades."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Spara förhandsgranskning" msgstr "Spara förhandsgranskning"
@ -459,11 +435,6 @@ msgstr "Kan inte läsa in bild"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Spara bild som" msgstr "Spara bild som"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportera..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -474,11 +445,6 @@ msgstr ""
"Att återställa det gör att alla ändringar sedan\n" "Att återställa det gör att alla ändringar sedan\n"
"du senast sparade går förlorade. Är du säker?" "du senast sparade går förlorade. Är du säker?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Återställ"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -652,20 +618,10 @@ msgstr "%1 %"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Teckensnittsfamilj" msgstr "Teckensnittsfamilj"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Text: Teckenstorlek"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fet" msgstr "Fet"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Text: Kursivstil"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Understruken" msgstr "Understruken"
@ -713,10 +669,6 @@ msgstr "Ändra bildstorlek?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Ä&ndra bildstorlek" msgstr "Ä&ndra bildstorlek"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Visa rut&nät" msgstr "Visa rut&nät"
@ -1056,11 +1008,6 @@ msgstr "Pensel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Rita med penslar av olika former och storlekar" msgstr "Rita med penslar av olika former och storlekar"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "R&ensa"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Färghämtare" msgstr "Färghämtare"
@ -1286,10 +1233,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning" msgstr "Förhandsgranskning"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel" msgstr "Rektangel"
@ -1904,11 +1847,6 @@ msgstr "Fyll med förgrundsfärg"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Ogenomskinlig" msgstr "Ogenomskinlig"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1919,7 +1857,38 @@ msgstr "Textverktygsrad"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny" msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "Å&ngra: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Röd"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Å&ngra: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Gör om: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportera..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Återställ"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Text: Teckenstorlek"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Text: Kursivstil"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "R&ensa"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:14-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:14-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -57,21 +57,11 @@ msgstr "InputMethod ஆதரவு"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&செய்யாதே: %1" msgstr "&செய்யாதே: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&செய்யாதே: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&திரும்பச் செய்: %1" msgstr "&திரும்பச் செய்: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&சிவப்பு"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -83,16 +73,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "%n அதிகமான உருப்படிகள்" msgstr "%n அதிகமான உருப்படிகள்"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&செய்யாதே: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&திரும்பச் செய்: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை." msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை."
@ -214,10 +194,6 @@ msgstr "மேல் எழுது"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - மேல் ஏற்ற தோல்வியுற்றது." msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - மேல் ஏற்ற தோல்வியுற்றது."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "முன்காட்சியை சேமி" msgstr "முன்காட்சியை சேமி"
@ -449,11 +425,6 @@ msgstr "ஒட்ட முடியவில்லை"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "படிமத்தை சேமிக்க" msgstr "படிமத்தை சேமிக்க"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ஏற்றுமதி..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -464,11 +435,6 @@ msgstr ""
"திரும்ப ஏற்றுவது கண்டிப்பாக கடைசியாக மாற்றியவையை இழந்துவிடும்.\n" "திரும்ப ஏற்றுவது கண்டிப்பாக கடைசியாக மாற்றியவையை இழந்துவிடும்.\n"
"நீங்கள் விரும்புகிறீரா?" "நீங்கள் விரும்புகிறீரா?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "திரும்ப ஏற்று"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -641,20 +607,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்" msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "உரை:எழுத்துரு அளவு"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "தடிமன்" msgstr "தடிமன்"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "உரை:சாய்வெழுத்து"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "அடிக்கோடு" msgstr "அடிக்கோடு"
@ -702,10 +658,6 @@ msgstr "பிம்பத்தை அளவு மாற்ற வேண்ட
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "பிம்பத்தை மறு அளவாக்கு" msgstr "பிம்பத்தை மறு அளவாக்கு"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "கட்டங்களை காட்டு" msgstr "கட்டங்களை காட்டு"
@ -1046,11 +998,6 @@ msgstr "தூரிகை"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "வித்தியாசமான வடிவங்கள் மற்றும் அளவுகளை தூரிகைக் கொண்டு வரைக " msgstr "வித்தியாசமான வடிவங்கள் மற்றும் அளவுகளை தூரிகைக் கொண்டு வரைக "
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "தெளிவு"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "வண்ண எடுப்பான்" msgstr "வண்ண எடுப்பான்"
@ -1276,10 +1223,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "முன்தோற்றம்" msgstr "முன்தோற்றம்"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "நீள்சதுரம்" msgstr "நீள்சதுரம்"
@ -1882,11 +1825,6 @@ msgstr "முன்னணி வண்ணத்தோடு நிரப்ப
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "ஒளி பாயாத" msgstr "ஒளி பாயாத"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1897,7 +1835,38 @@ msgstr "உரை கருவிப்பட்டி"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு கருவி RMB பட்டி" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு கருவி RMB பட்டி"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&செய்யாதே: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&சிவப்பு"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&செய்யாதே: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&திரும்பச் செய்: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "ஏற்றுமதி..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "திரும்ப ஏற்று"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "உரை:எழுத்துரு அளவு"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "உரை:சாய்வெழுத்து"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "தெளிவு"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:22+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:22+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -67,21 +67,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Бекор кардан: %1" msgstr "&Бекор кардан: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Бекор кардан: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Баргардонидан: %1" msgstr "&Баргардонидан: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Сурх"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -95,16 +85,6 @@ msgstr ""
"_n:%n намунаи зиёд\n" "_n:%n намунаи зиёд\n"
"%n намунаҳои зиёд" "%n намунаҳои зиёд"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Бекор кардан: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Баргардонидан: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам. " msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам. "
@ -234,10 +214,6 @@ msgstr "Иввазот"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Натавонистам файлро захира намоям - хатои таҳвил ба сервир." msgstr "Натавонистам файлро захира намоям - хатои таҳвил ба сервир."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Нигоҳ доштани намоиш" msgstr "Нигоҳ доштани намоиш"
@ -474,11 +450,6 @@ msgstr "Наметавонам гузорам"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Тасвиротро ҳамчун нигоҳ доштан" msgstr "Тасвиротро ҳамчун нигоҳ доштан"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Содирот кардан"
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -490,11 +461,6 @@ msgstr ""
"охирон нобуд мешаванд.\n" "охирон нобуд мешаванд.\n"
"Идома диҳам?" "Идома диҳам?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Пурбор кардан&d"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -654,20 +620,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Оилаи ҳуруфҳо " msgstr "Оилаи ҳуруфҳо "
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Матн: Андозаи ҳуруф"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Ним фарбеҳ" msgstr "Ним фарбеҳ"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Матн: Курсив"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Хат кашидашуда" msgstr "Хат кашидашуда"
@ -716,10 +672,6 @@ msgstr "Тағйир додани ченак?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Т&ағйир додани ченак" msgstr "Т&ағйир додани ченак"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Намоиши &шабака " msgstr "Намоиши &шабака "
@ -1066,11 +1018,6 @@ msgstr "Мӯқалам "
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Бо мӯқаламҳои ҳар гуна намуд ва ченак кашед." msgstr "Бо мӯқаламҳои ҳар гуна намуд ва ченак кашед."
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Пок кардан"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Интихоби ранг" msgstr "Интихоби ранг"
@ -1294,10 +1241,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Намоиш" msgstr "Намоиш"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Росткунҷа" msgstr "Росткунҷа"
@ -1927,11 +1870,6 @@ msgstr "Мавқеи пеши рангро пур кардан"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Норавшан" msgstr "Норавшан"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1942,7 +1880,38 @@ msgstr "Панели асбобҳо\"Матн\""
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Ҷудо кардан: Гузарондан" msgstr "Ҷудо кардан: Гузарондан"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Бекор кардан: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Сурх"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Бекор кардан: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Баргардонидан: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Содирот кардан"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Пурбор кардан&d"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Матн: Андозаи ҳуруф"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Матн: Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Пок кардан"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:59+0300\n"
"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -66,21 +66,11 @@ msgstr "InputMethod Desteği"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Geri al: %1" msgstr "&Geri al: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Geri al: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Yinele: %1" msgstr "&Yinele: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Kırmızı"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -92,16 +82,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "Ek %n öğe" msgstr "Ek %n öğe"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Geri al: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Yinele: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" açılamadı." msgstr "\"%1\" açılamadı."
@ -225,10 +205,6 @@ msgstr "Üzerine Yaz"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Resim kaydedilemedi - gönderim başarısız." msgstr "Resim kaydedilemedi - gönderim başarısız."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Önizlemeyi Kaydet" msgstr "Önizlemeyi Kaydet"
@ -460,11 +436,6 @@ msgstr "Yapıştırılamıyor"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Resmi Farklı Kaydet" msgstr "Resmi Farklı Kaydet"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Ç&evir..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -476,11 +447,6 @@ msgstr ""
"kaybettirecek.\n" "kaybettirecek.\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?" "Devam etmek istiyor musunuz?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Yeniden yükle"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -654,20 +620,10 @@ msgstr "%%1"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Yazıtipi Ailesi" msgstr "Yazıtipi Ailesi"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Metin: Yazıtipi Boyutu"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Kalın" msgstr "Kalın"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Metin: Eğik"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Altı Çizili" msgstr "Altı Çizili"
@ -716,10 +672,6 @@ msgstr "Resmi Yeniden Boyutlandır?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "&Resmi Yeniden Boyutlarndır" msgstr "&Resmi Yeniden Boyutlarndır"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "&Kılavuzu Göster" msgstr "&Kılavuzu Göster"
@ -1062,11 +1014,6 @@ msgstr "Fırça"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Değişik şekillerde ve boyutlarda fırçalar ile çizim yapar" msgstr "Değişik şekillerde ve boyutlarda fırçalar ile çizim yapar"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Temiz&le"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Resim Seçici" msgstr "Resim Seçici"
@ -1288,10 +1235,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Önizleme" msgstr "Önizleme"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen" msgstr "Dikdörtgen"
@ -1912,11 +1855,6 @@ msgstr "Önplan Rengi ile Doldur"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opak" msgstr "Opak"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1927,7 +1865,38 @@ msgstr "Metin Araççubuğu"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Seçim Aracı Fare Sağ Tuş Menüsü" msgstr "Seçim Aracı Fare Sağ Tuş Menüsü"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Geri al: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Kırmızı"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Geri al: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Yinele: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Ç&evir..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Yeniden yükle"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Metin: Yazıtipi Boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Metin: Eğik"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Temiz&le"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 20:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-17 20:07-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -70,21 +70,11 @@ msgstr "Підтримка InputMethod"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Вернути %1" msgstr "&Вернути %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Вернути %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Повторити %1" msgstr "&Повторити %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Червоний"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -99,16 +89,6 @@ msgstr ""
"ще %n елементи\n" "ще %n елементи\n"
"ще %n елементів" "ще %n елементів"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Вернути %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Повторити %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\"." msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\"."
@ -233,10 +213,6 @@ msgstr "Перезаписати"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Не вдалося зберегти зображення - помилка вивантаження." msgstr "Не вдалося зберегти зображення - помилка вивантаження."
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "Зберегти перегляд" msgstr "Зберегти перегляд"
@ -465,11 +441,6 @@ msgstr "Неможливо сканувати"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Зберегти зображення як" msgstr "Зберегти зображення як"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Е&кспортувати..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -481,11 +452,6 @@ msgstr ""
"збереження.\n" "збереження.\n"
"Ви впевнені?" "Ви впевнені?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Перезаванта&жити"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -659,20 +625,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Гарнітура шрифту" msgstr "Гарнітура шрифту"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Текст: розмір шрифту"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Жирний" msgstr "Жирний"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Текст: курсив"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений" msgstr "Підкреслений"
@ -719,10 +675,6 @@ msgstr "Змінити розмір зображення?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "З&мінити розмір зображення" msgstr "З&мінити розмір зображення"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Показувати &ґратки" msgstr "Показувати &ґратки"
@ -1062,11 +1014,6 @@ msgstr "Пензель"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Малювання за допомогою пензлів різної форми та розміру" msgstr "Малювання за допомогою пензлів різної форми та розміру"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Очистити"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Піпетка" msgstr "Піпетка"
@ -1297,10 +1244,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Перегляд" msgstr "Перегляд"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник" msgstr "Прямокутник"
@ -1919,11 +1862,6 @@ msgstr "Заповнити кольором переднього плану"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Непрозорість" msgstr "Непрозорість"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1934,7 +1872,38 @@ msgstr "Пенал тексту"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Контекстне меню інструмента вибору" msgstr "Контекстне меню інструмента вибору"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Вернути %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Червоний"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Вернути %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&Повторити %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Е&кспортувати..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Перезаванта&жити"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Текст: розмір шрифту"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Текст: курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Очистити"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Bekor qilish: %1" msgstr "&Bekor qilish: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Bekor qilish: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "Qay&tarish: %1" msgstr "Qay&tarish: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Qizi&l"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -84,16 +74,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "" msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Bekor qilish: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Qay&tarish: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi." msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi."
@ -200,10 +180,6 @@ msgstr "Almashtirish"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "" msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "" msgstr ""
@ -421,11 +397,6 @@ msgstr "Qoʻyib boʻlmaydi"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Rasmni saqlash" msgstr "Rasmni saqlash"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksport qilish"
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -433,11 +404,6 @@ msgid ""
"Are you sure?" "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Qaytadan yuklash"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -593,20 +559,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Shrift oilasi" msgstr "Shrift oilasi"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Matn: Shriftning oʻlchami"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Qalin" msgstr "Qalin"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Matn: Qiya"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Tagini chizish" msgstr "Tagini chizish"
@ -650,10 +606,6 @@ msgstr ""
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Toʻrni &koʻrsatish" msgstr "Toʻrni &koʻrsatish"
@ -988,11 +940,6 @@ msgstr "Boʻyoq"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "T&ozalash"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Rang tanlagich" msgstr "Rang tanlagich"
@ -1210,10 +1157,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Koʻrib chiqish" msgstr "Koʻrib chiqish"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Toʻgʻri burchak" msgstr "Toʻgʻri burchak"
@ -1776,11 +1719,6 @@ msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1791,7 +1729,38 @@ msgstr "Matn paneli"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Bekor qilish: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Qizi&l"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Bekor qilish: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Qay&tarish: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksport qilish"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Qaytadan yuklash"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Matn: Shriftning oʻlchami"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Matn: Qiya"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "T&ozalash"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr ""
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Бекор қилиш: %1" msgstr "&Бекор қилиш: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Бекор қилиш: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "Қай&тариш: %1" msgstr "Қай&тариш: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Қизи&л"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
@ -84,16 +74,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "" msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Бекор қилиш: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Қай&тариш: %1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади." msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади."
@ -200,10 +180,6 @@ msgstr "Алмаштириш"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "" msgstr ""
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "" msgstr ""
@ -421,11 +397,6 @@ msgstr "Қўйиб бўлмайди"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "Расмни сақлаш" msgstr "Расмни сақлаш"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Экспорт қилиш"
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -433,11 +404,6 @@ msgid ""
"Are you sure?" "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Қайтадан юклаш"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -593,20 +559,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "Шрифт оиласи" msgstr "Шрифт оиласи"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Матн: Шрифтнинг ўлчами"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Қалин" msgstr "Қалин"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Матн: Қия"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Тагини чизиш" msgstr "Тагини чизиш"
@ -650,10 +606,6 @@ msgstr ""
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "Ўлчами&ни ўзгартириш" msgstr "Ўлчами&ни ўзгартириш"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Тўрни &кўрсатиш" msgstr "Тўрни &кўрсатиш"
@ -986,11 +938,6 @@ msgstr "Бўёқ"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Т&озалаш"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Ранг танлагич" msgstr "Ранг танлагич"
@ -1208,10 +1155,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Кўриб чиқиш" msgstr "Кўриб чиқиш"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Тўғри бурчак" msgstr "Тўғри бурчак"
@ -1774,11 +1717,6 @@ msgstr "Олдин фон ранги билан тўлдириш"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1789,7 +1727,38 @@ msgstr "Матн панели"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "&Бекор қилиш: %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Қизи&л"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&Бекор қилиш: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Қай&тариш: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Экспорт қилиш"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&Қайтадан юклаш"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Матн: Шрифтнинг ўлчами"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Матн: Қия"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Т&озалаш"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:56+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -61,21 +61,11 @@ msgstr "输入法支持"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "撤消(&U)%1" msgstr "撤消(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "撤消(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "重做(&R)%1" msgstr "重做(&R)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "红(&R)"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1%2" msgstr "%1%2"
@ -87,16 +77,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "%n 个更多的项" msgstr "%n 个更多的项"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "撤消(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "重做(&R)%1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "不能打开“%1”。" msgstr "不能打开“%1”。"
@ -205,10 +185,6 @@ msgstr "覆盖"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "不能保存图像 - 上传失败。" msgstr "不能保存图像 - 上传失败。"
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "保存预览" msgstr "保存预览"
@ -427,11 +403,6 @@ msgstr "无法粘贴"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "图像另存为" msgstr "图像另存为"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "导出(&X)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -442,11 +413,6 @@ msgstr ""
"重新载入将使从上次保存开始的修改丢失。\n" "重新载入将使从上次保存开始的修改丢失。\n"
"您确定吗?" "您确定吗?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "重新载入(&D)"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -605,20 +571,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "字体族" msgstr "字体族"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "文字:字体大小"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "粗体" msgstr "粗体"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "文字:斜体"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "下划线" msgstr "下划线"
@ -663,10 +619,6 @@ msgstr "更改图像大小?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "更改图像大小(&E)" msgstr "更改图像大小(&E)"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "显示网格(&G)" msgstr "显示网格(&G)"
@ -1006,11 +958,6 @@ msgstr "刷子"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "使用不同形状和大小的刷子画图" msgstr "使用不同形状和大小的刷子画图"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "清除(&L)"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "颜色提取器" msgstr "颜色提取器"
@ -1228,10 +1175,6 @@ msgstr "%1x%2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "预览" msgstr "预览"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "矩形" msgstr "矩形"
@ -1802,11 +1745,6 @@ msgstr "以前景色填充"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "实色" msgstr "实色"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1817,7 +1755,38 @@ msgstr "文字工具栏"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "选择工具右键菜单" msgstr "选择工具右键菜单"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "撤消(&U)%1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "红(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "撤消(&U)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "重做(&R)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "导出(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "重新载入(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "文字:字体大小"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "文字:斜体"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除(&L)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 12:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -60,21 +60,11 @@ msgstr "輸入法支援"
msgid "&Undo: %1" msgid "&Undo: %1"
msgstr "復原(&U)%1" msgstr "復原(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "復原(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:639 #: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "&Redo: %1" msgid "&Redo: %1"
msgstr "重做(&R)%1" msgstr "重做(&R)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:641
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "紅(&R)"
#: kpcommandhistory.cpp:787 #: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1%2" msgstr "%1%2"
@ -86,16 +76,6 @@ msgid ""
"%n more items" "%n more items"
msgstr "還有 %n 個項目" msgstr "還有 %n 個項目"
#: kpcommandhistory.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "復原(&U)%1"
#: kpcommandhistory.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "重做(&R)%1"
#: kpdocument.cpp:255 #: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "無法開啟 %1。" msgstr "無法開啟 %1。"
@ -216,10 +196,6 @@ msgstr "覆寫"
msgid "Could not save image - failed to upload." msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "無法儲存影像 - 上傳失敗。" msgstr "無法儲存影像 - 上傳失敗。"
#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview" msgid "Save Preview"
msgstr "儲存預覽" msgstr "儲存預覽"
@ -442,11 +418,6 @@ msgstr "無法掃描"
msgid "Save Image As" msgid "Save Image As"
msgstr "另存影像為" msgstr "另存影像為"
#: kpmainwindow_file.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "匯出(&X)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:897 #: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -457,11 +428,6 @@ msgstr ""
"重新載入會遺失所有尚未儲存的變更。\n" "重新載入會遺失所有尚未儲存的變更。\n"
"您確定要重新載入嗎?" "您確定要重新載入嗎?"
#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "重新載入(&D)"
#: kpmainwindow_file.cpp:907 #: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid "" msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n" "The document \"%1\" has been modified.\n"
@ -630,20 +596,10 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "字型家族" msgstr "字型家族"
#: kpmainwindow_text.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "文字盒:字型大小"
#: kpmainwindow_text.cpp:57 #: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "粗體" msgstr "粗體"
#: kpmainwindow_text.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "文字盒:斜體"
#: kpmainwindow_text.cpp:63 #: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "底線" msgstr "底線"
@ -689,10 +645,6 @@ msgstr "改變影像大小?"
msgid "R&esize Image" msgid "R&esize Image"
msgstr "改變影像大小(&E)" msgstr "改變影像大小(&E)"
#: kpmainwindow_view.cpp:80
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:93 #: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "顯示格線(&G)" msgstr "顯示格線(&G)"
@ -1027,11 +979,6 @@ msgstr "刷子"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "使用不同形狀大小的刷子來畫" msgstr "使用不同形狀大小的刷子來畫"
#: tools/kptoolclear.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "清除(&L)"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "顏色挑選器" msgstr "顏色挑選器"
@ -1249,10 +1196,6 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "預覽" msgstr "預覽"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
msgid "&Update"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "矩形" msgstr "矩形"
@ -1854,11 +1797,6 @@ msgstr "填滿前景顏色"
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "不透明" msgstr "不透明"
#: kolourpaintui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kolourpaintui.rc:104 #: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Toolbar" msgid "Text Toolbar"
@ -1869,7 +1807,38 @@ msgstr "文字工具列"
msgid "Selection Tool RMB Menu" msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "選擇工具 RMB 選單" msgstr "選擇工具 RMB 選單"
#: kolourpaintui.rc:116 #, fuzzy
#, no-c-format #~ msgid "&Undo"
msgid "&Edit" #~ msgstr "復原(&U)%1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "紅(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "復原(&U)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "重做(&R)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "匯出(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "重新載入(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "文字盒:字型大小"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "文字盒:斜體"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除(&L)"

Loading…
Cancel
Save