Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 4 years ago committed by TDE Gitea
parent 7bf211200a
commit fd5fdc2f38

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc VERSION\n" "Project-Id-Version: krdc VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -290,13 +290,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Verbinding Vaaling" msgstr "Verbinding Vaaling"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Verbinding poog na bediener gevaal." msgstr "Verbinding poog na bediener gevaal."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Verbinding Vaaling" msgstr "Verbinding Vaaling"
@ -325,48 +325,48 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Toegang verkry na die stelsel benodig 'n wagwoord." msgstr "Toegang verkry na die stelsel benodig 'n wagwoord."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Afgeleë bediener is te gebruik 'n onaanpasbare protokol." msgstr "Afgeleë bediener is te gebruik 'n onaanpasbare protokol."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Die verbinding na Die bediener het al geonderbreek." msgstr "Die verbinding na Die bediener het al geonderbreek."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Verbinding gevaal. Die bediener doen nie aanvaar nuwe koppelinge." msgstr "Verbinding gevaal. Die bediener doen nie aanvaar nuwe koppelinge."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Verbinding gevaal. 'n bediener met die gegewe naam kan nie wees gevind." "Verbinding gevaal. 'n bediener met die gegewe naam kan nie wees gevind."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Verbinding gevaal. Nee bediener wat loop na die gegewe adres." msgstr "Verbinding gevaal. Nee bediener wat loop na die gegewe adres."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal. Verbinding gekanselleer." msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal. Verbinding gekanselleer."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Geldigheidsverklaring Vaaling" msgstr "Geldigheidsverklaring Vaaling"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout." msgstr "Onbekende fout."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekende Fout" msgstr "Onbekende Fout"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-04 13:21+0300\n"
"Last-Translator: Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>\n" "Last-Translator: Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -299,13 +299,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "فشل الاتصال" msgstr "فشل الاتصال"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "فشلت محاولة الاتصال بالمضيف" msgstr "فشلت محاولة الاتصال بالمضيف"
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "فشل الاتصال" msgstr "فشل الاتصال"
@ -334,46 +334,46 @@ msgstr "لا يمكن الاتصال بخدمة مشاركة سطح مكتب م
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "تفضيلات مضيف VNC لـ %1" msgstr "تفضيلات مضيف VNC لـ %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "الدخول إلى النظام يتكلب كلمة مرور." msgstr "الدخول إلى النظام يتكلب كلمة مرور."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "يستخدم المضيف البعيد بروتوكولاً غير متوافق." msgstr "يستخدم المضيف البعيد بروتوكولاً غير متوافق."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "قطع الاتصال مع المضيف." msgstr "قطع الاتصال مع المضيف."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "فشل الاتصال. لا يقبل المُلقّم أي اتصالات جديدة" msgstr "فشل الاتصال. لا يقبل المُلقّم أي اتصالات جديدة"
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "فشل الاتصال. لم يُعثَر على مُلقّم بالاسم الذي أدخلته." msgstr "فشل الاتصال. لم يُعثَر على مُلقّم بالاسم الذي أدخلته."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "فشل الاتصال. لا يوجد مُلقّم يعمل في العنوان المدخل." msgstr "فشل الاتصال. لا يوجد مُلقّم يعمل في العنوان المدخل."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "المصادقة فشلت. ألغي الاتصال." msgstr "المصادقة فشلت. ألغي الاتصال."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "فشل بالمصادقة" msgstr "فشل بالمصادقة"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ مجهول" msgstr "خطأ مجهول"
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "خطأ مجهول" msgstr "خطأ مجهول"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-16 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -275,13 +275,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "" msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "" msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,45 +308,45 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Namə'lum xəta." msgstr "Namə'lum xəta."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -294,13 +294,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Грешка на rdesktop" msgstr "Грешка на rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Опитът за връзка с хоста пропадна." msgstr "Опитът за връзка с хоста пропадна."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Връзката пропадна" msgstr "Връзката пропадна"
@ -331,46 +331,46 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Настройки за VNC на хоста %1" msgstr "Настройки за VNC на хоста %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Достъпът до системата изисква парола." msgstr "Достъпът до системата изисква парола."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Отдалеченият хост използва несъвместим протокол." msgstr "Отдалеченият хост използва несъвместим протокол."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Връзката с хоста бе прекъсната." msgstr "Връзката с хоста бе прекъсната."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Връзката пропадна. Сървърът не приема нови заявки." msgstr "Връзката пропадна. Сървърът не приема нови заявки."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Връзката пропадна. Не може да бъде намерен сървър със зададеното име." msgstr "Връзката пропадна. Не може да бъде намерен сървър със зададеното име."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Връзката пропадна. Няма работещ сървър на зададения адрес и порт." msgstr "Връзката пропадна. Няма работещ сървър на зададения адрес и порт."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Неуспешно удостоверяване. Връзката е прекъсната." msgstr "Неуспешно удостоверяване. Връзката е прекъсната."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Неуспешно удостоверяване" msgstr "Неуспешно удостоверяване"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестна грешка." msgstr "Неизвестна грешка."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестна грешка" msgstr "Неизвестна грешка"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork/krdc.pot\n" "Project-Id-Version: tdenetwork/krdc.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -272,13 +272,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "C'hwitadenn rdesktop" msgstr "C'hwitadenn rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "" msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn" msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn"
@ -305,45 +305,45 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Dibarzhoù an ostiz VNC evit %1" msgstr "Dibarzhoù an ostiz VNC evit %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Fazi an dilesadur" msgstr "Fazi an dilesadur"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Fazi dianav." msgstr "Fazi dianav."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Fazi dianav" msgstr "Fazi dianav"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-09 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Nermin Ziga <wd40@linux.org.ba>\n" "Last-Translator: Nermin Ziga <wd40@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "" msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "" msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "" msgstr ""
@ -325,46 +325,46 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Provjeravanje..." msgstr "Provjeravanje..."
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla Sanz\n" "Last-Translator: Sebastià Pla Sanz\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n" "Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Fallada de rdesktop" msgstr "Fallada de rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Ha fallat l'intent de connexió al servidor." msgstr "Ha fallat l'intent de connexió al servidor."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Falla en la connexió" msgstr "Falla en la connexió"
@ -329,27 +329,27 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Preferències del servidor VNC per a %1" msgstr "Preferències del servidor VNC per a %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "L'accés al sistema requereix una contrasenya." msgstr "L'accés al sistema requereix una contrasenya."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "El servidor remot usa un protocol no compatible." msgstr "El servidor remot usa un protocol no compatible."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "La connexió al servidor ha estat interrompuda." msgstr "La connexió al servidor ha estat interrompuda."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Connexió fallida. El servidor no accepta noves connexions." msgstr "Connexió fallida. El servidor no accepta noves connexions."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Connexió fallida. No es pot trobar un servidor amb el nom indicat." msgstr "Connexió fallida. No es pot trobar un servidor amb el nom indicat."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -358,19 +358,19 @@ msgstr ""
"Connexió fallida. No es pot trobar un servidor executant-se en l'adreça i " "Connexió fallida. No es pot trobar un servidor executant-se en l'adreça i "
"port indicats." "port indicats."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Autenticació fallida. Connexió avortada." msgstr "Autenticació fallida. Connexió avortada."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Falla en l'autenticació" msgstr "Falla en l'autenticació"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut." msgstr "Error desconegut."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut" msgstr "Error desconegut"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -290,13 +290,13 @@ msgstr "Nelze spustit 'rdesktop'; ujistěte se, že je správně nainstalován."
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Selhání vzdálené plochy" msgstr "Selhání vzdálené plochy"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Pokus o spojení s hostitelem selhal." msgstr "Pokus o spojení s hostitelem selhal."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Spojení selhalo" msgstr "Spojení selhalo"
@ -325,46 +325,46 @@ msgstr "Není možné se spojit se službou lokálního sdílení plochy."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Nastavení VNC hostitele %1" msgstr "Nastavení VNC hostitele %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Přístup k systému vyžaduje heslo." msgstr "Přístup k systému vyžaduje heslo."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Vzdálený hostitel používá nekompatibilní protokol." msgstr "Vzdálený hostitel používá nekompatibilní protokol."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Spojení s hostitelem bylo přerušené." msgstr "Spojení s hostitelem bylo přerušené."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Spojení selhalo. Server neakceptuje nová spojení." msgstr "Spojení selhalo. Server neakceptuje nová spojení."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Spojení selhalo. Server s daným jménem nebyl nalezen." msgstr "Spojení selhalo. Server s daným jménem nebyl nalezen."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Spojení selhalo. Na dané adrese a portu neběží server." msgstr "Spojení selhalo. Na dané adrese a portu neběží server."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Přihlášení selhalo. Spojení přerušeno." msgstr "Přihlášení selhalo. Spojení přerušeno."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Přihlášení selhalo." msgstr "Přihlášení selhalo."
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Neznámá chyba." msgstr "Neznámá chyba."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznámá chyba" msgstr "Neznámá chyba"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-25 12:40+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -299,13 +299,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Methiant Cysylltiad" msgstr "Methiant Cysylltiad"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Methodd y cais cysylltu â'r gwesteiwr." msgstr "Methodd y cais cysylltu â'r gwesteiwr."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Methiant Cysylltiad" msgstr "Methiant Cysylltiad"
@ -334,28 +334,28 @@ msgstr "Ni ellir cysylltu â gwasanaeth Rhannu Penbwrdd lleol."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Hoffterau Gwesteiwr VNC ar gyfer %1" msgstr "Hoffterau Gwesteiwr VNC ar gyfer %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Mae angen cyfrinair i gael mynediad i'r cysawd." msgstr "Mae angen cyfrinair i gael mynediad i'r cysawd."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Mae'r gwesteiwr pell yn defnyddio protocol anghydnaws." msgstr "Mae'r gwesteiwr pell yn defnyddio protocol anghydnaws."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Ymyrrwyd y cysylltiad i'r gwesteiwr." msgstr "Ymyrrwyd y cysylltiad i'r gwesteiwr."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
"Methodd y cysylltiad. Nid yw'r gweinydd yn derbyn cysylltiadau newydd." "Methodd y cysylltiad. Nid yw'r gweinydd yn derbyn cysylltiadau newydd."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Methodd y cysylltiad. Ni ellir canfod gweinydd efo'r enw a roddwyd." msgstr "Methodd y cysylltiad. Ni ellir canfod gweinydd efo'r enw a roddwyd."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -364,19 +364,19 @@ msgstr ""
"Methodd y cysylltiad. Nid yw gweinydd yn rhedeg wrth y cyfeiriad a phorth a " "Methodd y cysylltiad. Nid yw gweinydd yn rhedeg wrth y cyfeiriad a phorth a "
"roddwyd." "roddwyd."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Methodd y dilysiant. Erthylwyd y cysylltiad." msgstr "Methodd y dilysiant. Erthylwyd y cysylltiad."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Methiant Dilysiant" msgstr "Methiant Dilysiant"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Gwall anhysbys." msgstr "Gwall anhysbys."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Gwall Anhysbys" msgstr "Gwall Anhysbys"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 06:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-02 06:07-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop mislykkedes" msgstr "rdesktop mislykkedes"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Forbindelsesforsøg til vært mislykkedes." msgstr "Forbindelsesforsøg til vært mislykkedes."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Mislykket forbindelse" msgstr "Mislykket forbindelse"
@ -327,28 +327,28 @@ msgstr "Det er ikke muligt at forbinde til en lokal desktopdelingstjeneste."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC Værtsindstillinger for %1" msgstr "VNC Værtsindstillinger for %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Adgang til systemet kræver et kodeord." msgstr "Adgang til systemet kræver et kodeord."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Ekstern vært bruger en ikke kompatibel protokol." msgstr "Ekstern vært bruger en ikke kompatibel protokol."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Forbindelsen til værten er blevet afbrudt." msgstr "Forbindelsen til værten er blevet afbrudt."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Forbindelsen mislykkedes. Serveren accepterer ikke nye forbindelser." msgstr "Forbindelsen mislykkedes. Serveren accepterer ikke nye forbindelser."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Forbindelsen mislykkedes. En server med det angivne navn kunne ikke findes." "Forbindelsen mislykkedes. En server med det angivne navn kunne ikke findes."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -356,19 +356,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Forbindelsen mislykkedes. Ingen server kører på den givne adresse og port." "Forbindelsen mislykkedes. Ingen server kører på den givne adresse og port."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Godkendelse mislykkedes. Forbindelse afbrudt." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Forbindelse afbrudt."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Mislykket godkendelse" msgstr "Mislykket godkendelse"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ukendt fejl." msgstr "Ukendt fejl."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukendt fejl" msgstr "Ukendt fejl"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -297,13 +297,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "RDesktop-Fehler" msgstr "RDesktop-Fehler"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Verbindungsversuch zu Fremdrechner fehlgeschlagen." msgstr "Verbindungsversuch zu Fremdrechner fehlgeschlagen."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
@ -332,30 +332,30 @@ msgstr "Sie können nicht auf den eigenen Rechner zugreifen."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC-Rechnereinstellungen für %1" msgstr "VNC-Rechnereinstellungen für %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Der Zugriff auf das System erfordert ein Passwort." msgstr "Der Zugriff auf das System erfordert ein Passwort."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Der Fremdrechner benutzt ein nicht kompatibles Protokoll." msgstr "Der Fremdrechner benutzt ein nicht kompatibles Protokoll."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Die Verbindung zum Fremdrechner wurde unterbrochen." msgstr "Die Verbindung zum Fremdrechner wurde unterbrochen."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
"Verbindung fehlgeschlagen. Der Fremdrechner akzeptiert keine neue " "Verbindung fehlgeschlagen. Der Fremdrechner akzeptiert keine neue "
"Verbindungen." "Verbindungen."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Keine Verbindung. Ein Server mit dem angegebenen Namen ist nicht auffindbar." "Keine Verbindung. Ein Server mit dem angegebenen Namen ist nicht auffindbar."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
"Keine Verbindung. Unter der angegebenen Adresse bzw. dem angegebenen Port " "Keine Verbindung. Unter der angegebenen Adresse bzw. dem angegebenen Port "
"läuft kein Server." "läuft kein Server."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Verbindung abgebrochen." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Verbindung abgebrochen."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler." msgstr "Unbekannter Fehler."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler" msgstr "Unbekannter Fehler"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -291,13 +291,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Αποτυχία rdesktop" msgstr "Αποτυχία rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσης στον κόμβο απέτυχε." msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσης στον κόμβο απέτυχε."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
@ -328,29 +328,29 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Προτιμήσεις κόμβου VNC για %1" msgstr "Προτιμήσεις κόμβου VNC για %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Η πρόσβαση στο σύστημα απαιτεί ένα κωδικό πρόσβασης." msgstr "Η πρόσβαση στο σύστημα απαιτεί ένα κωδικό πρόσβασης."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Ο απομακρυσμένος κόμβος χρησιμοποιεί ένα μη συμβατό πρωτόκολλο." msgstr "Ο απομακρυσμένος κόμβος χρησιμοποιεί ένα μη συμβατό πρωτόκολλο."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Η σύνδεση στον κόμβο διακόπηκε." msgstr "Η σύνδεση στον κόμβο διακόπηκε."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε. Ο διακομιστής δεν μπορεί να δεχθεί νέες συνδέσεις." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε. Ο διακομιστής δεν μπορεί να δεχθεί νέες συνδέσεις."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Η σύνδεση απέτυχε. Ο διακομιστής με το συγκεκριμένο όνομα δεν μπορεί να " "Η σύνδεση απέτυχε. Ο διακομιστής με το συγκεκριμένο όνομα δεν μπορεί να "
"βρεθεί." "βρεθεί."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -359,19 +359,19 @@ msgstr ""
"Η σύνδεση απέτυχε. Δεν υπάρχουν διακομιστές στη συγκεκριμένη διεύθυνση ή " "Η σύνδεση απέτυχε. Δεν υπάρχουν διακομιστές στη συγκεκριμένη διεύθυνση ή "
"θύρα." "θύρα."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε. Η σύνδεση ματαιώθηκε." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε. Η σύνδεση ματαιώθηκε."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα." msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα" msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop Failure" msgstr "rdesktop Failure"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Connection attempt to host failed." msgstr "Connection attempt to host failed."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Connection Failure" msgstr "Connection Failure"
@ -322,46 +322,46 @@ msgstr "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC Host Preferences for %1" msgstr "VNC Host Preferences for %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Access to the system requires a password." msgstr "Access to the system requires a password."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Remote host is using an incompatible protocol." msgstr "Remote host is using an incompatible protocol."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "The connection to the host has been interrupted." msgstr "The connection to the host has been interrupted."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Connection failed. The server does not accept new connections." msgstr "Connection failed. The server does not accept new connections."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgstr "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Connection failed. No server running at the given address and port." msgstr "Connection failed. No server running at the given address and port."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Authentication failed. Connection aborted." msgstr "Authentication failed. Connection aborted."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Authentication Failure" msgstr "Authentication Failure"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Unknown error." msgstr "Unknown error."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Unknown Error" msgstr "Unknown Error"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 07:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 07:05+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -296,13 +296,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Fallo en rdesktop" msgstr "Fallo en rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "El intento de conectar a la máquina falló." msgstr "El intento de conectar a la máquina falló."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Conexión fallida" msgstr "Conexión fallida"
@ -331,27 +331,27 @@ msgstr "No es posible conectar con el servicio de compartir escritorio."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Preferencias del servidor VNC para %1" msgstr "Preferencias del servidor VNC para %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "El acceso al sistema requiere una contraseña." msgstr "El acceso al sistema requiere una contraseña."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "La máquina remota usa un protocolo no compatible." msgstr "La máquina remota usa un protocolo no compatible."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Se ha interrumpido la conexión a la máquina." msgstr "Se ha interrumpido la conexión a la máquina."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Conexión fallida. El servidor no acepta conexiones nuevas." msgstr "Conexión fallida. El servidor no acepta conexiones nuevas."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Conexión fallida. No puede encontrarse un servidor con el nombre dado." msgstr "Conexión fallida. No puede encontrarse un servidor con el nombre dado."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -360,19 +360,19 @@ msgstr ""
"Conexión fallida. No se encuentra un servidor ejecutándose en la dirección y " "Conexión fallida. No se encuentra un servidor ejecutándose en la dirección y "
"puertos dados." "puertos dados."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Autenticación fallida. Conexión suspendida." msgstr "Autenticación fallida. Conexión suspendida."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Fallo de autenticación" msgstr "Fallo de autenticación"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido." msgstr "Error desconocido."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -286,13 +286,13 @@ msgstr "rdesktopi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli paigaldust."
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop ebaõnnestus" msgstr "rdesktop ebaõnnestus"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Katse luua ühendust masinaga ebaõnnestus." msgstr "Katse luua ühendust masinaga ebaõnnestus."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Ühendus ebaõnnestus" msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
@ -321,27 +321,27 @@ msgstr "Ei ole võimalik luua ühendust kohaliku töölaua jagamise teenusega."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC masina seadistused: %1" msgstr "VNC masina seadistused: %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Süsteemi kasutamiseks on vaja parooli." msgstr "Süsteemi kasutamiseks on vaja parooli."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Kaugmasin kasutab ühildamatut protokolli." msgstr "Kaugmasin kasutab ühildamatut protokolli."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Ühendus masinaga katkestati." msgstr "Ühendus masinaga katkestati."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Ühendus ebaõnnestus. Server ei võta vastu uusi ühendusi." msgstr "Ühendus ebaõnnestus. Server ei võta vastu uusi ühendusi."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Ühendus ebaõnnestus. Sellise nimega serverit ei leitud." msgstr "Ühendus ebaõnnestus. Sellise nimega serverit ei leitud."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -349,19 +349,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ühendus ebaõnnestus. Sellisel aadressil ja pordis ei ole ühtki serverit." "Ühendus ebaõnnestus. Sellisel aadressil ja pordis ei ole ühtki serverit."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Autentimine ebaõnnestus, ühendus katkestati." msgstr "Autentimine ebaõnnestus, ühendus katkestati."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autentimine ebaõnnestus" msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Tundmatu viga." msgstr "Tundmatu viga."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Tundmatu viga" msgstr "Tundmatu viga"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:42-0700\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop errorea" msgstr "rdesktop errorea"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Ostalariari zuzendutako konexioak huts egin du." msgstr "Ostalariari zuzendutako konexioak huts egin du."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Konexioak huts egin du" msgstr "Konexioak huts egin du"
@ -327,28 +327,28 @@ msgstr "Ezin izan da mahaigain lokal partekatze zerbitzura konektatu."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC ostalari hobespenak %1-(r)entzat" msgstr "VNC ostalari hobespenak %1-(r)entzat"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Sistema atzitzeko pasahitza behar da." msgstr "Sistema atzitzeko pasahitza behar da."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Urruneko ostalariak darabilen protokoloa ez da bateragarria." msgstr "Urruneko ostalariak darabilen protokoloa ez da bateragarria."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Ostalariari zuzendutako konexioa eten egin da." msgstr "Ostalariari zuzendutako konexioa eten egin da."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Konexioak huts egin du. Zerbitzariak ez du konexio berririk onartzen." msgstr "Konexioak huts egin du. Zerbitzariak ez du konexio berririk onartzen."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Konexioak huts egin du. Ezin da emandako izeneko zerbitzaririk aurkitu." "Konexioak huts egin du. Ezin da emandako izeneko zerbitzaririk aurkitu."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -357,19 +357,19 @@ msgstr ""
"Konexioak huts egin du. Ez dago zerbitzaririk martxan emandako helbide eta " "Konexioak huts egin du. Ez dago zerbitzaririk martxan emandako helbide eta "
"atakan." "atakan."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Konexioa bertan behera utzi da." msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Konexioa bertan behera utzi da."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autentifikazio errorea" msgstr "Autentifikazio errorea"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Errore ezezaguna." msgstr "Errore ezezaguna."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore ezezaguna" msgstr "Errore ezezaguna"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:36+0330\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:36+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -287,13 +287,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "خرابی رومیزی دور" msgstr "خرابی رومیزی دور"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "خرابی تلاش برای اتصال به میزبان." msgstr "خرابی تلاش برای اتصال به میزبان."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "خرابی اتصال" msgstr "خرابی اتصال"
@ -321,27 +321,27 @@ msgstr "اتصال به خدمت مشترک رومیزی راه دور ممکن
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr " تنظیمات میزبان VNC برای %1" msgstr " تنظیمات میزبان VNC برای %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "دستیابی به سیستم نیاز به اسم‌ رمز دارد." msgstr "دستیابی به سیستم نیاز به اسم‌ رمز دارد."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "میزبان راه دور از قرارداد ناهمساز استفاده می‌کند." msgstr "میزبان راه دور از قرارداد ناهمساز استفاده می‌کند."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "اتصال به میزبان دچار وقفه شده است." msgstr "اتصال به میزبان دچار وقفه شده است."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "خرابی اتصال. کارساز، اتصالات جدید را قبول نمی‌کند." msgstr "خرابی اتصال. کارساز، اتصالات جدید را قبول نمی‌کند."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "خرابی اتصال. کارسازی با نام داده‌شده نمی‌تواند پیدا شود." msgstr "خرابی اتصال. کارسازی با نام داده‌شده نمی‌تواند پیدا شود."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -349,19 +349,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"خرابی اتصال. هیچ کارساز در حال اجرایی در نشانی و درگاه داده‌شده وجود ندارد." "خرابی اتصال. هیچ کارساز در حال اجرایی در نشانی و درگاه داده‌شده وجود ندارد."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "خرابی احراز هویت. اتصال ساقط شد." msgstr "خرابی احراز هویت. اتصال ساقط شد."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "خرابی احراز هویت" msgstr "خرابی احراز هویت"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "خطای ناشناخته." msgstr "خطای ناشناخته."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "خطای ناشناخته" msgstr "خطای ناشناخته"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 05:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-23 05:10+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Ikola <ikola@iki.fi>\n" "Last-Translator: Mikko Ikola <ikola@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -290,13 +290,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop-virhe" msgstr "rdesktop-virhe"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Yhdistäminen koneeseen epäonnistui." msgstr "Yhdistäminen koneeseen epäonnistui."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Yhteysvirhe" msgstr "Yhteysvirhe"
@ -326,46 +326,46 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Järjestelmän käyttäminen vaatii salasanan." msgstr "Järjestelmän käyttäminen vaatii salasanan."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Etäkone käyttää epäyhteensopivaa yhteyskäytäntöä." msgstr "Etäkone käyttää epäyhteensopivaa yhteyskäytäntöä."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Yhteys koneeseen on keskeytetty." msgstr "Yhteys koneeseen on keskeytetty."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Yhteys epäonnistui. Palvelin ei hyväksy uusia yhteyksiä." msgstr "Yhteys epäonnistui. Palvelin ei hyväksy uusia yhteyksiä."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Yhteys epäonnistui. Palvelinta ei löytynyt tällä nimellä." msgstr "Yhteys epäonnistui. Palvelinta ei löytynyt tällä nimellä."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Yhteys epäonnistui. Annetussa osoitteessa ja portissa ei ole palvelua." msgstr "Yhteys epäonnistui. Annetussa osoitteessa ja portissa ei ole palvelua."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Todennus epäonnistui. Yhteys keskeytetty." msgstr "Todennus epäonnistui. Yhteys keskeytetty."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Todennusvirhe" msgstr "Todennusvirhe"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Tuntematon virhe." msgstr "Tuntematon virhe."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Tuntematon virhe" msgstr "Tuntematon virhe"

@ -34,7 +34,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -320,13 +320,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Échec de « rdesktop »" msgstr "Échec de « rdesktop »"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Échec de la tentative de connexion à l'hôte." msgstr "Échec de la tentative de connexion à l'hôte."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Échec de la connexion" msgstr "Échec de la connexion"
@ -356,28 +356,28 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Préférences pour l'hôte VNC « %1 »" msgstr "Préférences pour l'hôte VNC « %1 »"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "L'accès au système requiert un mot de passe." msgstr "L'accès au système requiert un mot de passe."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "L'hôte distant utilise un protocole incompatible." msgstr "L'hôte distant utilise un protocole incompatible."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "La connexion à l'hôte a été interrompue." msgstr "La connexion à l'hôte a été interrompue."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
"Échec de la connexion. Le serveur n'accepte pas les nouvelles connexions." "Échec de la connexion. Le serveur n'accepte pas les nouvelles connexions."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Échec de la connexion. Aucun serveur portant ce nom n'a été trouvé." msgstr "Échec de la connexion. Aucun serveur portant ce nom n'a été trouvé."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -386,19 +386,19 @@ msgstr ""
"Échec de la connexion. Aucun serveur en fonctionnement à l'adresse et au " "Échec de la connexion. Aucun serveur en fonctionnement à l'adresse et au "
"port indiqués." "port indiqués."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Échec de l'identification. Abandon de la connexion." msgstr "Échec de l'identification. Abandon de la connexion."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Échec de l'identification" msgstr "Échec de l'identification"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue." msgstr "Erreur inconnue."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnu" msgstr "Erreur inconnu"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork/krdc.po\n" "Project-Id-Version: tdenetwork/krdc.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -274,13 +274,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Theip ar rdesktop" msgstr "Theip ar rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "" msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Theip ar Nascadh" msgstr "Theip ar Nascadh"
@ -309,45 +309,45 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Idirbhriseadh an nasc leis an óstríomhaire." msgstr "Idirbhriseadh an nasc leis an óstríomhaire."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Theip ar nascadh. Ní ghlacann an freastalaí le naisc nua." msgstr "Theip ar nascadh. Ní ghlacann an freastalaí le naisc nua."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú. Tobscoireadh an nasc." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú. Tobscoireadh an nasc."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Theip ar Fhíordheimhniú" msgstr "Theip ar Fhíordheimhniú"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Earráid anaithnid." msgstr "Earráid anaithnid."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Earráid Anaithnid" msgstr "Earráid Anaithnid"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc-3.0.7-2\n" "Project-Id-Version: krdc-3.0.7-2\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-20 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-20 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n" "Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -302,13 +302,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "כשל בחיבור" msgstr "כשל בחיבור"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "ניסיון ההתחברות אל המארח נכשל." msgstr "ניסיון ההתחברות אל המארח נכשל."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "כשל בחיבור" msgstr "כשל בחיבור"
@ -336,47 +336,47 @@ msgstr "אין אפשרות להתחבר אל שירות שיתוף שולחן
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "הגישה אל המערכת דורשת סיסמה." msgstr "הגישה אל המערכת דורשת סיסמה."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "המארח המרוחק משתמש בפרוטוקול לא תואם." msgstr "המארח המרוחק משתמש בפרוטוקול לא תואם."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "החיבור למארח נותק." msgstr "החיבור למארח נותק."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "החיבור נכשל. השרת לא מקבל חיבורים חדשים." msgstr "החיבור נכשל. השרת לא מקבל חיבורים חדשים."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "החיבור נכשל. אין אפשרות למצוא את השרת עם השם שצויין." msgstr "החיבור נכשל. אין אפשרות למצוא את השרת עם השם שצויין."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "החיבור נכשל. לא פועל שרת בכתובת שצויינה." msgstr "החיבור נכשל. לא פועל שרת בכתובת שצויינה."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "האימות נכשל. החיבור בוטל." msgstr "האימות נכשל. החיבור בוטל."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "כשל באימות" msgstr "כשל באימות"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "שגיאה לא מוכרת." msgstr "שגיאה לא מוכרת."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת" msgstr "שגיאה לא מוכרת"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:11+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:11+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -286,13 +286,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "कनेक्शन असफल" msgstr "कनेक्शन असफल"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "होस्ट से कनेक्शन प्रयास असफल." msgstr "होस्ट से कनेक्शन प्रयास असफल."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "कनेक्शन असफल" msgstr "कनेक्शन असफल"
@ -320,45 +320,45 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "%1 के लिए वीएनसी होस्ट प्राथमिकताएँ" msgstr "%1 के लिए वीएनसी होस्ट प्राथमिकताएँ"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "तंत्र पर पहुँच के लिए पासवर्ड की आवश्यकता है." msgstr "तंत्र पर पहुँच के लिए पासवर्ड की आवश्यकता है."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "रिमोट होस्ट इनकाम्पेटिबल प्रोटोकॉल का उपयोग कर रहा है." msgstr "रिमोट होस्ट इनकाम्पेटिबल प्रोटोकॉल का उपयोग कर रहा है."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "होस्ट से कनेक्शन अवरुद्ध हो गया है" msgstr "होस्ट से कनेक्शन अवरुद्ध हो गया है"
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "कनेक्शन असफल. सर्वर नया कनेक्शन नहीं स्वीकारता." msgstr "कनेक्शन असफल. सर्वर नया कनेक्शन नहीं स्वीकारता."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "कनेक्शन असफल. दिए गए नाम का सर्वर नहीं मिला." msgstr "कनेक्शन असफल. दिए गए नाम का सर्वर नहीं मिला."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "प्रमाणीकरण असफल. कनेक्शन छोड़ा." msgstr "प्रमाणीकरण असफल. कनेक्शन छोड़ा."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "प्रमाणीकरण असफल" msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "अज्ञात त्रुटि." msgstr "अज्ञात त्रुटि."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि" msgstr "अज्ञात त्रुटि"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc 0\n" "Project-Id-Version: krdc 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -331,14 +331,14 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Veza" msgstr "Veza"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Pokušaj povezivanja sa računaloom nije uspela." msgstr "Pokušaj povezivanja sa računaloom nije uspela."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Povezivanje nije uspjelo" msgstr "Povezivanje nije uspjelo"
@ -368,32 +368,32 @@ msgstr "Povezivanje na lokalni servis dijeljena radne površine nije moguće."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC podešavanja računala za %1" msgstr "VNC podešavanja računala za %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Pristup sustavu zahtjeva zaporku." msgstr "Pristup sustavu zahtjeva zaporku."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Udaljeni računalo koristi nekompatibilni protokol." msgstr "Udaljeni računalo koristi nekompatibilni protokol."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Veza sa računaloom je bila prekinuta." msgstr "Veza sa računaloom je bila prekinuta."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj ne prihvata nove veze." msgstr "Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj ne prihvata nove veze."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj sa datim imenom ne može biti pronađen." "Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj sa datim imenom ne može biti pronađen."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -401,19 +401,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Povezivanje nije upelo. Na datoj adresi i portu nema poslužitelja koji radi." "Povezivanje nije upelo. Na datoj adresi i portu nema poslužitelja koji radi."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Prijavljivanje nije uspjelo. Povezivanje je obustavljeno." msgstr "Prijavljivanje nije uspjelo. Povezivanje je obustavljeno."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Pogreška pri autorizaciji..." msgstr "Pogreška pri autorizaciji..."
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Nepoznata greška." msgstr "Nepoznata greška."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška" msgstr "Nepoznata greška"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -288,13 +288,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Rdesktop-hiba" msgstr "Rdesktop-hiba"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a távoli géphez." msgstr "Nem sikerült csatlakozni a távoli géphez."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Csatlakozási hiba" msgstr "Csatlakozási hiba"
@ -323,29 +323,29 @@ msgstr "Nem lehet a helyi megosztott asztalhoz csatlakozni."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC-beállítások - %1" msgstr "VNC-beállítások - %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "A távoli gép eléréséhez jelszó megadása szükséges." msgstr "A távoli gép eléréséhez jelszó megadása szükséges."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "A távoli gép inkompatibilis protokollt használ." msgstr "A távoli gép inkompatibilis protokollt használ."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Megszakadt a kapcsolat a távoli géppel." msgstr "Megszakadt a kapcsolat a távoli géppel."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
"A kapcsolat nem jött létre. A távoli gép nem fogad el új csatlakozási " "A kapcsolat nem jött létre. A távoli gép nem fogad el új csatlakozási "
"kéréseket." "kéréseket."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "A kapcsolat nem jött létre. Nem található a megadott nevű távoli gép." msgstr "A kapcsolat nem jött létre. Nem található a megadott nevű távoli gép."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -353,19 +353,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A kapcsolat nem jött létre. Nem érhető el a távoli gép a megadott címen." "A kapcsolat nem jött létre. Nem érhető el a távoli gép a megadott címen."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült. A kapcsolat megszakadt." msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült. A kapcsolat megszakadt."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Felhasználóazonosítási hiba" msgstr "Felhasználóazonosítási hiba"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba." msgstr "Ismeretlen hiba."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba" msgstr "Ismeretlen hiba"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -288,13 +288,13 @@ msgstr "Gat ekki ræst rdesktop. Athugaðu hvort rdesktop sé rétt uppsett."
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop villa" msgstr "rdesktop villa"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Ekki tókst að tengjast vélinni." msgstr "Ekki tókst að tengjast vélinni."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Tengivilla" msgstr "Tengivilla"
@ -323,46 +323,46 @@ msgstr "Ekki er mögulegt að tengjast staðværri skjáborðsdeiliþjónustu."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC-stillingar fyrir %1" msgstr "VNC-stillingar fyrir %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Aðgangur að kerfinu krefst lykilorðs." msgstr "Aðgangur að kerfinu krefst lykilorðs."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Fjartölva er að nota ósamhæfar samskiptareglur." msgstr "Fjartölva er að nota ósamhæfar samskiptareglur."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Tenging við tölvuna hefur verið rofin." msgstr "Tenging við tölvuna hefur verið rofin."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Tenging mistókst. Netþjónninn tekur ekki við nýjum tengingum." msgstr "Tenging mistókst. Netþjónninn tekur ekki við nýjum tengingum."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Tenging mistókst. Netþjónn með þessu nafni fannst ekki." msgstr "Tenging mistókst. Netþjónn með þessu nafni fannst ekki."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Tenging mistókst. Það er enginn þjónn á þessu netfangi/gátt." msgstr "Tenging mistókst. Það er enginn þjónn á þessu netfangi/gátt."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Auðkenning tókst ekki. Hætt við tengingu." msgstr "Auðkenning tókst ekki. Hætt við tengingu."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Auðkenning mistókst" msgstr "Auðkenning mistókst"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Óþekkt villa." msgstr "Óþekkt villa."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Óþekkt villa" msgstr "Óþekkt villa"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Errore rdesktop" msgstr "Errore rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Tentativo di connessione all'host fallito." msgstr "Tentativo di connessione all'host fallito."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Connessione fallita" msgstr "Connessione fallita"
@ -328,28 +328,28 @@ msgstr "Impossibile connettersi ad un servizio di condivisione desktop locale."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Preferenze host VNC per %1" msgstr "Preferenze host VNC per %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "L'accesso al sistema richiede una password." msgstr "L'accesso al sistema richiede una password."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "L'host remoto sta utilizzando un protocollo incompatibile." msgstr "L'host remoto sta utilizzando un protocollo incompatibile."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "La connessione all'host è stata interrotta." msgstr "La connessione all'host è stata interrotta."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Connessione fallita. Il server non accetta nuove connessioni." msgstr "Connessione fallita. Il server non accetta nuove connessioni."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Connessione non riuscita. Impossibile trovare un server con il nome dato." "Connessione non riuscita. Impossibile trovare un server con il nome dato."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -358,19 +358,19 @@ msgstr ""
"Connessione non riuscita. Nessun server in esecuzione all'indirizzo e porta " "Connessione non riuscita. Nessun server in esecuzione all'indirizzo e porta "
"dati." "dati."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Autenticazione fallita. Connessione interrotta." msgstr "Autenticazione fallita. Connessione interrotta."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autenticazione fallita" msgstr "Autenticazione fallita"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Errore sconosciuto." msgstr "Errore sconosciuto."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto" msgstr "Errore sconosciuto"

@ -1,31 +1,33 @@
# translation of kres_bugzilla.po to Italian # translation of kres_bugzilla.po to Italian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
# # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 22:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-23 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/kres_bugzilla/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: kcalresourceconfig.cpp:45 #: kcalresourceconfig.cpp:45
msgid "Server:" msgid "Server:"

@ -3,19 +3,21 @@
# #
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004, 2005. # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004, 2005.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. # Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-23 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/tdecachegrind/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -237,17 +239,17 @@ msgstr "Come il nodo"
#: callgraphview.cpp:2517 #: callgraphview.cpp:2517
#, c-format #, c-format
msgid "50 % of Node" msgid "50 % of Node"
msgstr "50% del nodo" msgstr "50 % del nodo"
#: callgraphview.cpp:2518 #: callgraphview.cpp:2518
#, c-format #, c-format
msgid "20 % of Node" msgid "20 % of Node"
msgstr "20% del nodo" msgstr "20 % del nodo"
#: callgraphview.cpp:2519 #: callgraphview.cpp:2519
#, c-format #, c-format
msgid "10 % of Node" msgid "10 % of Node"
msgstr "10% del nodo" msgstr "10 % del nodo"
#: callgraphview.cpp:2529 #: callgraphview.cpp:2529
msgid "Caller Depth" msgid "Caller Depth"
@ -694,19 +696,16 @@ msgid "L2 Data Write Miss"
msgstr "Miss scrittura dati L2" msgstr "Miss scrittura dati L2"
#: configuration.cpp:76 #: configuration.cpp:76
#, fuzzy
msgid "LL Instr. Fetch Miss" msgid "LL Instr. Fetch Miss"
msgstr "Miss fetch istr. L1" msgstr "Miss fetch istr. L1"
#: configuration.cpp:77 #: configuration.cpp:77
#, fuzzy
msgid "LL Data Read Miss" msgid "LL Data Read Miss"
msgstr "Miss lettura dati L1" msgstr "Miss lettura dati LL"
#: configuration.cpp:78 #: configuration.cpp:78
#, fuzzy
msgid "LL Data Write Miss" msgid "LL Data Write Miss"
msgstr "Miss scrittura dati L1" msgstr "Miss scrittura dati LL"
#: configuration.cpp:79 #: configuration.cpp:79
msgid "Samples" msgid "Samples"
@ -729,9 +728,8 @@ msgid "L2 Miss Sum"
msgstr "Somma miss L2" msgstr "Somma miss L2"
#: configuration.cpp:84 #: configuration.cpp:84
#, fuzzy
msgid "LL Miss Sum" msgid "LL Miss Sum"
msgstr "Somma miss L1" msgstr "Somma miss LL"
#: configuration.cpp:85 #: configuration.cpp:85
msgid "Cycle Estimation" msgid "Cycle Estimation"
@ -1196,11 +1194,11 @@ msgstr "Disegna cornici"
#: partselection.cpp:359 #: partselection.cpp:359
msgid "Hide Info" msgid "Hide Info"
msgstr "Nascondi inf." msgstr "Nascondi info"
#: partselection.cpp:361 #: partselection.cpp:361
msgid "Show Info" msgid "Show Info"
msgstr "Mostra inf." msgstr "Mostra info"
#: partselection.cpp:541 #: partselection.cpp:541
msgid "(no trace loaded)" msgid "(no trace loaded)"
@ -1896,12 +1894,10 @@ msgid "Show two information panels"
msgstr "Mostra due pannelli di informazione" msgstr "Mostra due pannelli di informazione"
#: toplevel.cpp:790 #: toplevel.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Split Horizontal" msgid "Split Horizontal"
msgstr "Dividi orizzontalmente" msgstr "Dividi orizzontalmente"
#: toplevel.cpp:795 #: toplevel.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Change Split Orientation when main window is split." msgid "Change Split Orientation when main window is split."
msgstr "" msgstr ""
"Cambia l'orientamento della divisione se la finestra principale è suddivisa." "Cambia l'orientamento della divisione se la finestra principale è suddivisa."
@ -2645,9 +2641,9 @@ msgid ""
"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" "<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
"back/forward in the active object history ?</p>\n" "back/forward in the active object history ?</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>...che puoi usare la combinazione di tasti Alt-Sinistra/Destra\n" "<p>...che puoi usare la combinazione di tasti Alt-Sinistra/Destra della "
"della tastiera per andare avanti ed indietro nella cronologia\n" "tastiera per andare\n"
"degli oggetti attivi?</p>\n" "avanti ed indietro nella cronologia degli oggetti attivi?</p>\n"
#: tips:29 #: tips:29
msgid "" msgid ""
@ -2672,10 +2668,11 @@ msgid ""
"selected call. To activate the current item, press Return.\n" "selected call. To activate the current item, press Return.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>...che puoi navigare all'interno della vista del grafo\n" "<p>...che puoi navigare all'interno della vista del grafo delle chiamate\n"
"delle chiamate usando i tasti freccia? Usa su/giù per andare\n" "usando i tasti freccia? Usa su/giù per andare su/giù di un livello di "
"su/giù di un livello di chiamata, alternando tra chiamate e funzioni.\n" "chiamata, alternando\n"
"Usa sinistra/destra per andare su una sorella della chiamata corrente.\n" "tra chiamate e funzioni. Usa sinistra/destra per andare su una sorella della "
"chiamata corrente.\n"
"Per attivare l'elemento corrente, premi return.\n" "Per attivare l'elemento corrente, premi return.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
@ -2709,10 +2706,11 @@ msgid ""
"have added the directory of the source file to the\n" "have added the directory of the source file to the\n"
"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" "<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>...che puoi vedere se le informazioni di debug sono disponibili\n" "<p>...che puoi vedere se le informazioni di debug sono disponibili per una "
"per una funzione selezionata guardando la didascalia della locazione della\n" "funzione\n"
"scheda <em>Informazioni</em> o l'header della lista sorgenti nella \n" "selezionata guardando la didascalia della locazione della scheda\n"
"linguetta sorgenti?</p>\n" "<em>Informazioni</em> o l'header della lista sorgenti nella linguetta "
"sorgenti?</p>\n"
"<p>Ci deve essere il nome del file sorgente (con l'estensione).\n" "<p>Ci deve essere il nome del file sorgente (con l'estensione).\n"
"Se KCachegrind non mostra ancora il sorgente, assicurati di aver aggiunto\n" "Se KCachegrind non mostra ancora il sorgente, assicurati di aver aggiunto\n"
"la directory dove risiede il file sorgente alla lista <em>Directory dei\n" "la directory dove risiede il file sorgente alla lista <em>Directory dei\n"
@ -2724,8 +2722,8 @@ msgid ""
"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" "show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>...che puoi configurare KCachegrind in modo che mostri\n" "<p>...che puoi configurare KCachegrind in modo che mostri\n"
"il conteggio degli eventi in modo assoluto o relativo\n" "il conteggio degli eventi in modo assoluto o relativo (visualizza "
"(visualizza percentuali)?</p>\n" "percentuali)?</p>\n"
#: tips:84 #: tips:84
msgid "" msgid ""
@ -2764,12 +2762,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...che la scheda <em>Copertura</em> - diversamente dalla scheda <em>Liste " "<p>...che la scheda <em>Copertura</em> - diversamente dalla scheda <em>Liste "
"di \n" "di \n"
"chiamata</em> - mostra <em>tutte</em> le funzioni che chiamano la funzione\n" "chiamata</em> - mostra <em>tutte</em> le funzioni che chiamano la funzione "
"selezionata (nella parte superiore) / sono chiamate dalla funzione "
"selezionata\n" "selezionata\n"
"(nella parte inferiore), indipendentemente da quante funzioni ci sono tra di " "(nella parte superiore) / sono chiamate dalla funzione selezionata (nella "
"esse\n" "parte inferiore),\n"
"nello stack?</p>\n" "indipendentemente da quante funzioni ci sono tra di esse nello stack?</p>\n"
"<p>Esempio:</p>\n" "<p>Esempio:</p>\n"
"<p>Una voce della lista superiore per la funzione pippo1() con un valore " "<p>Una voce della lista superiore per la funzione pippo1() con un valore "
"50%\n" "50%\n"
@ -2791,8 +2788,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...che aspettando per un suggerimento su una mappa ad albero\n" "<p>...che aspettando per un suggerimento su una mappa ad albero\n"
"viene mostrata una lista con i nomi dei rettangoli innestati su cui è\n" "viene mostrata una lista con i nomi dei rettangoli innestati su cui è\n"
"posizionato il puntatore del mouse?</p> <p>Gli oggetti di questa lista sono " "posizionato il puntatore del mouse?</p>\n"
"selezionabili con la pressione del\n" "<p>Gli oggetti di questa lista sono selezionabili con la pressione del\n"
"tasto destro del mouse.</p>\n" "tasto destro del mouse.</p>\n"
#: tips:123 #: tips:123
@ -2812,7 +2809,8 @@ msgstr ""
"<p>Per generare parti multiple in un profilo eseguito con cachegrind,\n" "<p>Per generare parti multiple in un profilo eseguito con cachegrind,\n"
"usa ad esempio l'opzione --cachedumps=xxx per parti di lunghezza \n" "usa ad esempio l'opzione --cachedumps=xxx per parti di lunghezza \n"
"di xxx blocchi base (n blocco base è una sequenza di istruzioni \n" "di xxx blocchi base (n blocco base è una sequenza di istruzioni \n"
"assembler prive di salti all'interno del codice del programma).</p>\n" "assembler prive di salti all'interno del codice del\n"
"programma).</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Top" #~ msgid "Top"

@ -1,31 +1,33 @@
# translation of tdefile_cpp.po to Italian # translation of tdefile_cpp.po to Italian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
# # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-23 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/tdefile_cpp/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: tdefile_cpp.cpp:48 #: tdefile_cpp.cpp:48
msgid "General" msgid "General"

@ -3,31 +3,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. # Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
# # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_diff\n" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 19:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-23 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/tdefile_diff/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: tdefile_diff.cpp:56 #: tdefile_diff.cpp:56
msgid "General" msgid "General"

@ -1,31 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-23 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/tdefile_po/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: tdefile_po.cpp:50 #: tdefile_po.cpp:50
msgid "Catalog Information" msgid "Catalog Information"

@ -2,31 +2,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. # Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004.
# # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ts\n" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 17:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-23 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/tdefile_ts/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: tdefile_ts.cpp:43 #: tdefile_ts.cpp:43
msgid "General" msgid "General"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-13 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -296,13 +296,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "リモートデスクトップ接続失敗" msgstr "リモートデスクトップ接続失敗"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "ホストへの接続に失敗しました。" msgstr "ホストへの接続に失敗しました。"
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "接続失敗" msgstr "接続失敗"
@ -329,27 +329,27 @@ msgstr "ローカルのデスクトップ共有サービスには接続できま
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "%1 の VNC ホスト設定" msgstr "%1 の VNC ホスト設定"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "システムへのアクセスにはパスワードが必要です。" msgstr "システムへのアクセスにはパスワードが必要です。"
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "リモートホストは互換性のないプロトコルを使用しています。" msgstr "リモートホストは互換性のないプロトコルを使用しています。"
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "ホストへの接続は中断されました。" msgstr "ホストへの接続は中断されました。"
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "接続失敗。サーバは新規接続を受け付けません。" msgstr "接続失敗。サーバは新規接続を受け付けません。"
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "接続失敗。指定された名前のサーバは見つかりません。" msgstr "接続失敗。指定された名前のサーバは見つかりません。"
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -357,19 +357,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"接続失敗。指定されたアドレスとポートで実行されているサーバはありません。" "接続失敗。指定されたアドレスとポートで実行されているサーバはありません。"
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "認証失敗。接続を中止しました。" msgstr "認証失敗。接続を中止しました。"
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "認証失敗" msgstr "認証失敗"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "未知のエラー" msgstr "未知のエラー"
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "未知のエラー" msgstr "未知のエラー"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:44+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:44+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -284,13 +284,13 @@ msgstr "rdesktop жегілмеді; rdesktop дұрыс орнатылғаны
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop жаңылысы" msgstr "rdesktop жаңылысы"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Қосылым жңылысы." msgstr "Қосылым жңылысы."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Қосылым жаңылысы" msgstr "Қосылым жаңылысы"
@ -319,46 +319,46 @@ msgstr "Жергілікті үстелді ортақтастыру қызме
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "%1 үшін VNC хост параметрлері" msgstr "%1 үшін VNC хост параметрлері"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Бұл жүйеге қатынау үшін пароль керек." msgstr "Бұл жүйеге қатынау үшін пароль керек."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Қашықтағы хост қолданатын протокол үйлесімсіз." msgstr "Қашықтағы хост қолданатын протокол үйлесімсіз."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Хостпен қосылым үзілді." msgstr "Хостпен қосылым үзілді."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Қосылым жаңылысы. Сервер жаңа қосылымдарды қабылдамайды." msgstr "Қосылым жаңылысы. Сервер жаңа қосылымдарды қабылдамайды."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Қосылым жаңылысы. Былай аталатын сервер жоқ." msgstr "Қосылым жаңылысы. Былай аталатын сервер жоқ."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Қосылым жаңылысы. Келтірілген адрес пен портта сервер жоқ." msgstr "Қосылым жаңылысы. Келтірілген адрес пен портта сервер жоқ."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Аутентификация жаңылысы. Қосылым үзілді." msgstr "Аутентификация жаңылысы. Қосылым үзілді."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Аутентификация жаңылысы" msgstr "Аутентификация жаңылысы"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Беймәлім қате." msgstr "Беймәлім қате."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Беймәлім қате" msgstr "Беймәлім қате"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:15+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:15+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -286,13 +286,13 @@ msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម rdesktop សូម
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop បរាជ័យ​" msgstr "rdesktop បរាជ័យ​"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "ការព្យាយាម​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ទទួល​បរាជ័យ​ ។​" msgstr "ការព្យាយាម​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ទទួល​បរាជ័យ​ ។​"
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "ការតភ្ជាប់​ទទួល​បរាជ័យ​" msgstr "ការតភ្ជាប់​ទទួល​បរាជ័យ​"
@ -321,46 +321,46 @@ msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ស
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​ VNC សម្រាប់ %1" msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​ VNC សម្រាប់ %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "ចូល​ដំណើរការទៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធត្រូវ​ការ​ពាក្យសម្ងាត់​មួយ ។​" msgstr "ចូល​ដំណើរការទៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធត្រូវ​ការ​ពាក្យសម្ងាត់​មួយ ។​"
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "​ម៉ាស៊ីន​ពី​ចម្ងាយកំពុង​ប្រើពីធី​ការមិន​ឆប​គ្នា ។" msgstr "​ម៉ាស៊ីន​ពី​ចម្ងាយកំពុង​ប្រើពីធី​ការមិន​ឆប​គ្នា ។"
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវ​បាន​ផ្អាក ។" msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវ​បាន​ផ្អាក ។"
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "ការតភ្ជាប់បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​​បម្រើ​មិន​​ទទួល​យក​ការតភ្ជាប់​ថ្មី​ទេ ។​" msgstr "ការតភ្ជាប់បាន​បរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីន​​បម្រើ​មិន​​ទទួល​យក​ការតភ្ជាប់​ថ្មី​ទេ ។​"
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​​បាន​បរាជ័យ​ ។​​ រក​មិន​ឃើញម៉ាស៊ីន​​បម្រើដែល​បាន​ផ្តល់​ឈ្មោះ ។" msgstr "ការ​តភ្ជាប់​​បាន​បរាជ័យ​ ។​​ រក​មិន​ឃើញម៉ាស៊ីន​​បម្រើដែល​បាន​ផ្តល់​ឈ្មោះ ។"
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "ការតភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ​ ។ គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​រត់​នៅ​អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។" msgstr "ការតភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ​ ។ គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​រត់​នៅ​អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។ ការតភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បោះ​ចោល​ ។​" msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។ ការតភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បោះ​ចោល​ ។​"
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស​ ។" msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស​ ។"
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork\n" "Project-Id-Version: tdenetwork\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 00:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 00:18+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "rdesktop을 시작할 수 없습니다. rdesktop의 설치 상태를 확
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop 실패" msgstr "rdesktop 실패"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "호스트에 연결하려는 시도가 실패했습니다." msgstr "호스트에 연결하려는 시도가 실패했습니다."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "연결 실패" msgstr "연결 실패"
@ -319,46 +319,46 @@ msgstr "지역 데스크톱 공유 서비스에는 연결할 수 없습니다."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "%1의 VNC 호스트 설정" msgstr "%1의 VNC 호스트 설정"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "이 시스템에 접근하려면 비밀번호가 필요합니다." msgstr "이 시스템에 접근하려면 비밀번호가 필요합니다."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "원격 호스트의 프로토콜과 호환성이 없습니다." msgstr "원격 호스트의 프로토콜과 호환성이 없습니다."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "호스트로의 연결이 방해받았습니다." msgstr "호스트로의 연결이 방해받았습니다."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "연결이 실패했습니다. 서버에서 새로운 연결을 받아들일 수 없습니다." msgstr "연결이 실패했습니다. 서버에서 새로운 연결을 받아들일 수 없습니다."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "연결이 실패했습니다. 주어진 이름의 서버를 찾을 수 없습니다." msgstr "연결이 실패했습니다. 주어진 이름의 서버를 찾을 수 없습니다."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "연결이 실패했습니다. 주어진 주소와 포트에서 서버를 찾을 수 없습니다." msgstr "연결이 실패했습니다. 주어진 주소와 포트에서 서버를 찾을 수 없습니다."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "인증에 실패했습니다. 연결이 중지되었습니다." msgstr "인증에 실패했습니다. 연결이 중지되었습니다."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "인증이 실패했습니다." msgstr "인증이 실패했습니다."
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "알 수 없는 오류." msgstr "알 수 없는 오류."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "알 수 없는 오류" msgstr "알 수 없는 오류"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -298,13 +298,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop klaida" msgstr "rdesktop klaida"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Nepavyko bandymas prisijungti prie kompiuterio." msgstr "Nepavyko bandymas prisijungti prie kompiuterio."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Ryšio klaida" msgstr "Ryšio klaida"
@ -333,46 +333,46 @@ msgstr "Prisijungti prie vietinės Dalinimosi darbastaliu tarnybos nepavyko."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC kompiuterio nustatymai %1" msgstr "VNC kompiuterio nustatymai %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Prisijungiant prie kompiuterio reikalingas slaptažodis." msgstr "Prisijungiant prie kompiuterio reikalingas slaptažodis."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Nutolęs kompiuteris naudoja nesuderinamą protokolą." msgstr "Nutolęs kompiuteris naudoja nesuderinamą protokolą."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Ryšio seansas su kompiuteriu buvo nutrauktas." msgstr "Ryšio seansas su kompiuteriu buvo nutrauktas."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Susijungti nepavyko. Serveris nepriima naujų kvietimų ryšiui." msgstr "Susijungti nepavyko. Serveris nepriima naujų kvietimų ryšiui."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Susijungti nepavyko. Serveris tokiu pavadinimu nerastas." msgstr "Susijungti nepavyko. Serveris tokiu pavadinimu nerastas."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Susijungti nepavyko. Serveris tokiu adresu ir prievadu nerastas." msgstr "Susijungti nepavyko. Serveris tokiu adresu ir prievadu nerastas."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Autentikacija nepavyko. Ryšys nutrauktas." msgstr "Autentikacija nepavyko. Ryšys nutrauktas."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autentikacijos klaida" msgstr "Autentikacijos klaida"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Nežinoma klaida." msgstr "Nežinoma klaida."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Nežinoma klaida" msgstr "Nežinoma klaida"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -294,13 +294,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Неуспех на rdesktop " msgstr "Неуспех на rdesktop "
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Обидот за поврзување со компјутерот не успеа." msgstr "Обидот за поврзување со компјутерот не успеа."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Неуспех при поврзување" msgstr "Неуспех при поврзување"
@ -329,28 +329,28 @@ msgstr "Не е возможно да се поврзам на локален с
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Параметри на VNC-компјутер за %1" msgstr "Параметри на VNC-компјутер за %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "За пристап до системот е потребна лозинка." msgstr "За пристап до системот е потребна лозинка."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Оддалечениот компјутер користи некомпатибилен протокол." msgstr "Оддалечениот компјутер користи некомпатибилен протокол."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Поврзувањето со компјутерот беше прекинато." msgstr "Поврзувањето со компјутерот беше прекинато."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Поврзувањето не успеа. Серверот не прифаќа нови поврзувања." msgstr "Поврзувањето не успеа. Серверот не прифаќа нови поврзувања."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Поврзувањето не успеа. Серверот со даденото име не може да се пронајде." "Поврзувањето не успеа. Серверот со даденото име не може да се пронајде."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -358,19 +358,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Поврзувањето не успеа. На дадената адреса и порта не се извршува сервер." "Поврзувањето не успеа. На дадената адреса и порта не се извршува сервер."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Проверката за автентичност не успеа. Поврзувањето е прекинато." msgstr "Проверката за автентичност не успеа. Поврзувањето е прекинато."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Неуспешна проверка за автентичност" msgstr "Неуспешна проверка за автентичност"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Непозната грешка." msgstr "Непозната грешка."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка." msgstr "Непозната грешка."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 02:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 02:10+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -305,13 +305,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Kegagalan Scriptlet" msgstr "Kegagalan Scriptlet"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "" msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Sambungan Gagal" msgstr "Sambungan Gagal"
@ -339,46 +339,46 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Hos minta kalimat kunci" msgstr "Hos minta kalimat kunci"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Kegagalan Scriptlet" msgstr "Kegagalan Scriptlet"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ralat tidak diketahui." msgstr "Ralat tidak diketahui."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Ralat Tidak Diketahui" msgstr "Ralat Tidak Diketahui"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 07:31+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr "Klarte ikke starte rdesktop, se til at rdesktop er korrekt installert."
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Tilkobling mislyktes" msgstr "Tilkobling mislyktes"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Det lyktes ikke å koble til verten." msgstr "Det lyktes ikke å koble til verten."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Tilkobling mislyktes" msgstr "Tilkobling mislyktes"
@ -328,28 +328,28 @@ msgstr "Det er ikke mulig å koble til en lokal skrivebordsdeling."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC vertsinnstillinger for %1" msgstr "VNC vertsinnstillinger for %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Det kreves passord for tilgang til dette systemet." msgstr "Det kreves passord for tilgang til dette systemet."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Den andre verten bruker en protokoll som ikke er kompatibel." msgstr "Den andre verten bruker en protokoll som ikke er kompatibel."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Forbindelsen til verten er blitt avbrutt." msgstr "Forbindelsen til verten er blitt avbrutt."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Tilkobling mislyktes. Tjeneren godtar ikke nye tilkoblinger." msgstr "Tilkobling mislyktes. Tjeneren godtar ikke nye tilkoblinger."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Tilkobling mislyktes. Kunne ikke finne en tjener med det oppgitte navnet." "Tilkobling mislyktes. Kunne ikke finne en tjener med det oppgitte navnet."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -358,19 +358,19 @@ msgstr ""
"Tilkobling mislyktes. Det var ingen tjener ved den oppgitte adressen og " "Tilkobling mislyktes. Det var ingen tjener ved den oppgitte adressen og "
"porten." "porten."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Autentisering mislyktes.Tilkobling avbrutt." msgstr "Autentisering mislyktes.Tilkobling avbrutt."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autentisering mislykket" msgstr "Autentisering mislykket"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ukjent feil." msgstr "Ukjent feil."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukjent feil" msgstr "Ukjent feil"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 01:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 01:44+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -289,13 +289,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "\"rdesktop\"-Fehler" msgstr "\"rdesktop\"-Fehler"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Tokoppeln na Reekner fehlslaan" msgstr "Tokoppeln na Reekner fehlslaan"
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Tokoppeln fehlslaan" msgstr "Tokoppeln fehlslaan"
@ -325,29 +325,29 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC-Reeknerinstellen för %1" msgstr "VNC-Reeknerinstellen för %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "För den Togriep op dat Systeem is en Passwoort nödig." msgstr "För den Togriep op dat Systeem is en Passwoort nödig."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "De annere Reekner bruukt en Protokoll, dat nich kompatibel is." msgstr "De annere Reekner bruukt en Protokoll, dat nich kompatibel is."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "De Verbinnen na den annern Reekner is afreten." msgstr "De Verbinnen na den annern Reekner is afreten."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Tokoppeln fehlslaan. De Server lett keen niege Verbinnen to." msgstr "Tokoppeln fehlslaan. De Server lett keen niege Verbinnen to."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Tokoppeln fehlslaan. Dat is nich mööglich, en Server mit den angeven Naam to " "Tokoppeln fehlslaan. Dat is nich mööglich, en Server mit den angeven Naam to "
"finnen." "finnen."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -355,19 +355,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tokoppeln fehlslaan. Ünner de angeven Adress un Port löppt keen Server." "Tokoppeln fehlslaan. Ünner de angeven Adress un Port löppt keen Server."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Identiteetprööv fehlslaan. Verbinnen afbraken." msgstr "Identiteetprööv fehlslaan. Verbinnen afbraken."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Fehlslaan Identiteetprööv" msgstr "Fehlslaan Identiteetprööv"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Nich bekannt Fehler." msgstr "Nich bekannt Fehler."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Nich bekannt Fehler" msgstr "Nich bekannt Fehler"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 23:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop-fout" msgstr "rdesktop-fout"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "De verbindingsopbouw naar de host is mislukt." msgstr "De verbindingsopbouw naar de host is mislukt."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Verbindingsfout" msgstr "Verbindingsfout"
@ -330,28 +330,28 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC-hostvoorkeuren voor %1" msgstr "VNC-hostvoorkeuren voor %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "De toegang tot het systeem vereist een wachtwoord." msgstr "De toegang tot het systeem vereist een wachtwoord."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "De host op afstand gebruikt een incompatible protocol." msgstr "De host op afstand gebruikt een incompatible protocol."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "De verbinding met de host is onderbroken." msgstr "De verbinding met de host is onderbroken."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
"De verbinding is mislukt. De server accepteert geen nieuwe verbindingen." "De verbinding is mislukt. De server accepteert geen nieuwe verbindingen."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Verbinding is mislukt. Geen server met de opgegeven naam gevonden." msgstr "Verbinding is mislukt. Geen server met de opgegeven naam gevonden."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -359,19 +359,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Verbinding is mislukt. Geen server gevonden op het opgegeven adres en poort." "Verbinding is mislukt. Geen server gevonden op het opgegeven adres en poort."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "De authenticatie is mislukt. De verbinding afgesloten." msgstr "De authenticatie is mislukt. De verbinding afgesloten."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Authenticatiefout" msgstr "Authenticatiefout"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout." msgstr "Onbekende fout."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekende fout" msgstr "Onbekende fout"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Klarte ikkje starta rdesktop. Sjå til at rdesktop er rett installert."
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop-feil" msgstr "rdesktop-feil"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Det lukkast ikkje å kopla til verten." msgstr "Det lukkast ikkje å kopla til verten."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Tilkopling mislukkast" msgstr "Tilkopling mislukkast"
@ -322,46 +322,46 @@ msgstr "Kan ikkje kopla til ei lokal teneste for skrivebordsdeling."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC-vertsinnstillingar for %1" msgstr "VNC-vertsinnstillingar for %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Du treng passord for å få tilgang til dette systemet." msgstr "Du treng passord for å få tilgang til dette systemet."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Den andre verten brukar ein protokoll som ikkje er kompatibel." msgstr "Den andre verten brukar ein protokoll som ikkje er kompatibel."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Sambandet til verten er avbrote." msgstr "Sambandet til verten er avbrote."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Tilkopling mislukkast. Tenaren godtek ikkje nye samband." msgstr "Tilkopling mislukkast. Tenaren godtek ikkje nye samband."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Tilkopling mislukkast. Fann ingen tenar med det valde namnet." msgstr "Tilkopling mislukkast. Fann ingen tenar med det valde namnet."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Tilkopling mislukkast. Ingen tenar ved den valde adressa og porten." msgstr "Tilkopling mislukkast. Ingen tenar ved den valde adressa og porten."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Autentisering mislukkast. Tilkopling avbroten." msgstr "Autentisering mislukkast. Tilkopling avbroten."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autentisering mislukkast" msgstr "Autentisering mislukkast"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ukjend feil." msgstr "Ukjend feil."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukjend feil" msgstr "Ukjend feil"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 16:28+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 16:28+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -277,13 +277,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "rdesktop ਫੇਲ੍ਹ"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "" msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "" msgstr ""
@ -310,45 +310,45 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:30+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Błąd uruchamiania rdesktop" msgstr "Błąd uruchamiania rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Próba połączenia z komputerem zakończyła się niepomyślnie." msgstr "Próba połączenia z komputerem zakończyła się niepomyślnie."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Błąd przy próbie połączenia" msgstr "Błąd przy próbie połączenia"
@ -328,27 +328,27 @@ msgstr "Nie jest możliwe połączenie z lokalną usługą współdzielenia pulp
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Ustawienia serwera VNC dla %1" msgstr "Ustawienia serwera VNC dla %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Dostęp do tego komputera wymaga podania hasła." msgstr "Dostęp do tego komputera wymaga podania hasła."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Zdalny komputer używa niekompatybilnego protokołu." msgstr "Zdalny komputer używa niekompatybilnego protokołu."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Połączenie z komputerem zostało przerwane." msgstr "Połączenie z komputerem zostało przerwane."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Nieudana próba połączenia. Serwer nie przyjmuje nowych połączeń." msgstr "Nieudana próba połączenia. Serwer nie przyjmuje nowych połączeń."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Nieudana próba połączenia. Nie można znaleźć serwera o podanej nazwie." msgstr "Nieudana próba połączenia. Nie można znaleźć serwera o podanej nazwie."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
@ -356,19 +356,19 @@ msgstr ""
"Nieudana próba połączenia. Pod podanym adresem nie ma działającego serwera. " "Nieudana próba połączenia. Pod podanym adresem nie ma działającego serwera. "
"Sprawdź, czy usługi sieciowe TDE działają na serwerze." "Sprawdź, czy usługi sieciowe TDE działają na serwerze."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Błąd uwierzytelniania. Połączenie zostało zerwane." msgstr "Błąd uwierzytelniania. Połączenie zostało zerwane."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Błąd uwierzytelniania" msgstr "Błąd uwierzytelniania"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany błąd." msgstr "Nieznany błąd."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieznany błąd" msgstr "Nieznany błąd"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:26+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -290,13 +290,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Erro no rdesktop" msgstr "Erro no rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Tentativa de ligação à máquina falhou." msgstr "Tentativa de ligação à máquina falhou."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Erro de Ligação" msgstr "Erro de Ligação"
@ -325,28 +325,28 @@ msgstr "Não é possível ligar ao serviço local de partilha de ecrã."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Preferências da Máquina VNC %1" msgstr "Preferências da Máquina VNC %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Acesso ao sistema necessita de uma senha." msgstr "Acesso ao sistema necessita de uma senha."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "A máquina remota está a utilizar um protocolo incompatível." msgstr "A máquina remota está a utilizar um protocolo incompatível."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "A ligação à máquina foi interrompida." msgstr "A ligação à máquina foi interrompida."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Ligação falhou. O servidor não aceita novas ligações." msgstr "Ligação falhou. O servidor não aceita novas ligações."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Ligação falhou. Não foi possível encontrar um servidor com o nome dado." "Ligação falhou. Não foi possível encontrar um servidor com o nome dado."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -354,19 +354,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ligação falhou. Não está um servidor a correr no endereço e porto dados." "Ligação falhou. Não está um servidor a correr no endereço e porto dados."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Autenticação falhou. Ligação cancelada." msgstr "Autenticação falhou. Ligação cancelada."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Erro na Autenticação" msgstr "Erro na Autenticação"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "O erro é desconhecido." msgstr "O erro é desconhecido."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido" msgstr "Erro Desconhecido"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:41-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:41-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -300,13 +300,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Falha do rdesktop" msgstr "Falha do rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Tentativa de conexão ao host falhou." msgstr "Tentativa de conexão ao host falhou."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Falha de conexão" msgstr "Falha de conexão"
@ -336,28 +336,28 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Preferências VNC para %1" msgstr "Preferências VNC para %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Acessar o sistema requer uma senha." msgstr "Acessar o sistema requer uma senha."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Host remoto está usando um protocolo incompatível." msgstr "Host remoto está usando um protocolo incompatível."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "A conexão para o host foi interrompida." msgstr "A conexão para o host foi interrompida."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Falha na conexão. O servidor não aceita novas conexões." msgstr "Falha na conexão. O servidor não aceita novas conexões."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Falha na conexão. Não é possível encontrar um servidor com o nome fornecido." "Falha na conexão. Não é possível encontrar um servidor com o nome fornecido."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -365,19 +365,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Falha na conexão. Não há um servidor em execução no endereço fornecido." "Falha na conexão. Não há um servidor em execução no endereço fornecido."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Falha na autenticação. A conexão foi abortada." msgstr "Falha na autenticação. A conexão foi abortada."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Falha de autenticação" msgstr "Falha de autenticação"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido." msgstr "Erro desconhecido."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido." msgstr "Erro Desconhecido."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" "Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 04:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-09 04:17+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@ -275,13 +275,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "" msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "" msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,45 +308,45 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:01+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -290,13 +290,13 @@ msgstr "Не удаётся запустить rdesktop; проверьте, у
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Ошибка rdesktop" msgstr "Ошибка rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Не удаётся подключиться к узлу." msgstr "Не удаётся подключиться к узлу."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Ошибка подключения" msgstr "Ошибка подключения"
@ -325,27 +325,27 @@ msgstr "Подключение к локальной службе общего
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Параметры хоста VNC для %1" msgstr "Параметры хоста VNC для %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Для доступа к системе необходим пароль." msgstr "Для доступа к системе необходим пароль."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Удалённый хост использует несовместимый протокол." msgstr "Удалённый хост использует несовместимый протокол."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Соединение с узлом было прервано." msgstr "Соединение с узлом было прервано."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Подключение невозможно. Сервер не допускает новых подключений." msgstr "Подключение невозможно. Сервер не допускает новых подключений."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Подключение не выполнено. Сервер с указанным именем не найден." msgstr "Подключение не выполнено. Сервер с указанным именем не найден."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -353,19 +353,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Подключение не выполнено. Сервер по указанному адресу и порту не найден." "Подключение не выполнено. Сервер по указанному адресу и порту не найден."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Ошибка идентификации. Соединение прервано." msgstr "Ошибка идентификации. Соединение прервано."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Ошибка идентификации" msgstr "Ошибка идентификации"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестная ошибка." msgstr "Неизвестная ошибка."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка" msgstr "Неизвестная ошибка"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc 3.4\n" "Project-Id-Version: krdc 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -348,14 +348,14 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Gushiraho umutekano byanze" msgstr "Gushiraho umutekano byanze"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Kuri Inturo: Byanze . " msgstr "Kuri Inturo: Byanze . "
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "ukunanirana k'umwinjiro" msgstr "ukunanirana k'umwinjiro"
@ -385,54 +385,54 @@ msgstr "ni OYA Kuri Kwihuza Kuri A Bya hafi Ibiro Bisangiwe Serivisi . "
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "ya: %1 " msgstr "ya: %1 "
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Kuri i Sisitemu A Ijambobanga . " msgstr "Kuri i Sisitemu A Ijambobanga . "
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Inturo: ni ikoresha %S Itakorana Porotokole . " msgstr "Inturo: ni ikoresha %S Itakorana Porotokole . "
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Ukwihuza Kuri i Inturo: . " msgstr "Ukwihuza Kuri i Inturo: . "
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Byanze . Seriveri: OYA Kwemera Gishya Ukwihuza . " msgstr "Byanze . Seriveri: OYA Kwemera Gishya Ukwihuza . "
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Byanze . A Seriveri: Na: i Izina: Byabonetse . " msgstr "Byanze . A Seriveri: Na: i Izina: Byabonetse . "
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Byanze . Seriveri: Ku i Aderesi: na Umuyoboro: . " msgstr "Byanze . Seriveri: Ku i Aderesi: na Umuyoboro: . "
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Byanze . Byahagaritswe . " msgstr "Byanze . Byahagaritswe . "
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Imenyekanisha Ryononekaye." msgstr "Imenyekanisha Ryononekaye."
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ikosa itazwi" msgstr "Ikosa itazwi"
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Ikosa itazwi" msgstr "Ikosa itazwi"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-20 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -288,13 +288,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť rdesktop. Overte, že je správne nainštalovaný
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Zlyhanie rdesktop" msgstr "Zlyhanie rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Pokus o spojenie s hostiteľom zlyhalo." msgstr "Pokus o spojenie s hostiteľom zlyhalo."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Spojenie zlyhalo" msgstr "Spojenie zlyhalo"
@ -323,46 +323,46 @@ msgstr "Nie je možné spojiť sa so službou lokálneho zdieľania plochy."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Nastavenie VNC hostiteľa pre %1" msgstr "Nastavenie VNC hostiteľa pre %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Prístup k systému vyžaduje heslo." msgstr "Prístup k systému vyžaduje heslo."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Vzdialený hostiteľ používa nekompatibilný protokol." msgstr "Vzdialený hostiteľ používa nekompatibilný protokol."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Spojenie s hostiteľom bolo prerušené." msgstr "Spojenie s hostiteľom bolo prerušené."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Spojenie zlyhalo. Server neakceptuje nové spojenia." msgstr "Spojenie zlyhalo. Server neakceptuje nové spojenia."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Spojenie zlyhalo. Server s daným menom nebol nájdený." msgstr "Spojenie zlyhalo. Server s daným menom nebol nájdený."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Spojenie zlyhalo. Na danej adrese a porte nebeží server." msgstr "Spojenie zlyhalo. Na danej adrese a porte nebeží server."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Prihlásenie zlyhalo. Spojenie prerušené." msgstr "Prihlásenie zlyhalo. Spojenie prerušené."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo." msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Neznáma chyba." msgstr "Neznáma chyba."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznáma chyba" msgstr "Neznáma chyba"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:42+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "Ni moč zagnati rdesktop; preverite, če je rdesktop pravilno nameščen
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Napaka rdesktop" msgstr "Napaka rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Poskus povezave do gostitelja ni uspel." msgstr "Poskus povezave do gostitelja ni uspel."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Napaka povezava" msgstr "Napaka povezava"
@ -329,46 +329,46 @@ msgstr "Ni se možno povezati na krajevno storitev souporabe namizja."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Lastnosti gostitelja VNC za %1" msgstr "Lastnosti gostitelja VNC za %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Dostop do sistem potrebuje geslo." msgstr "Dostop do sistem potrebuje geslo."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Oddaljeni gostitelj uporablja nezdružljiv protokol." msgstr "Oddaljeni gostitelj uporablja nezdružljiv protokol."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Povezava do gostitelja je bila prekinjena." msgstr "Povezava do gostitelja je bila prekinjena."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Povezava ni uspela. Strežnik ne sprejema novih povezav." msgstr "Povezava ni uspela. Strežnik ne sprejema novih povezav."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Povezava ni uspela. Strežnik z danim imenom ni najden." msgstr "Povezava ni uspela. Strežnik z danim imenom ni najden."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Povezava ni uspela. Na danem naslovu in vratih ne teče noben strežnik." msgstr "Povezava ni uspela. Na danem naslovu in vratih ne teče noben strežnik."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Preverjanje istovetnosti ni uspelo. Povezava je prekinjena." msgstr "Preverjanje istovetnosti ni uspelo. Povezava je prekinjena."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Preverjanje istovetnosti ni uspelo" msgstr "Preverjanje istovetnosti ni uspelo"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Neznana napaka." msgstr "Neznana napaka."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznana napaka" msgstr "Neznana napaka"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -295,13 +295,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Крах rdesktop-а" msgstr "Крах rdesktop-а"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Покушај повезивања са домаћином није успела." msgstr "Покушај повезивања са домаћином није успела."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Повезивање није успело" msgstr "Повезивање није успело"
@ -330,46 +330,46 @@ msgstr "Повезивање на локални сервис дељења ра
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC подешавања домаћина за %1" msgstr "VNC подешавања домаћина за %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Приступ систему захтева лозинку." msgstr "Приступ систему захтева лозинку."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Удаљени домаћин користи некомпатибилни протокол." msgstr "Удаљени домаћин користи некомпатибилни протокол."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Веза са домаћином је била прекинута." msgstr "Веза са домаћином је била прекинута."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Повезивање није успело. Сервер не прихвата нове везе." msgstr "Повезивање није успело. Сервер не прихвата нове везе."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Повезивање није успело. Сервер са датим именом не може бити пронађен." msgstr "Повезивање није успело. Сервер са датим именом не може бити пронађен."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Повезивање није упело. На датој адреси и порту нема сервера који ради." msgstr "Повезивање није упело. На датој адреси и порту нема сервера који ради."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Пријављивање није успело. Повезивање је обустављено." msgstr "Пријављивање није успело. Повезивање је обустављено."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Аутентификација није успела" msgstr "Аутентификација није успела"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Непозната грешка." msgstr "Непозната грешка."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка" msgstr "Непозната грешка"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -295,13 +295,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Krah rdesktop-a" msgstr "Krah rdesktop-a"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Pokušaj povezivanja sa domaćinom nije uspela." msgstr "Pokušaj povezivanja sa domaćinom nije uspela."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Povezivanje nije uspelo" msgstr "Povezivanje nije uspelo"
@ -330,27 +330,27 @@ msgstr "Povezivanje na lokalni servis deljenja radne površine nije moguće."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC podešavanja domaćina za %1" msgstr "VNC podešavanja domaćina za %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Pristup sistemu zahteva lozinku." msgstr "Pristup sistemu zahteva lozinku."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Udaljeni domaćin koristi nekompatibilni protokol." msgstr "Udaljeni domaćin koristi nekompatibilni protokol."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Veza sa domaćinom je bila prekinuta." msgstr "Veza sa domaćinom je bila prekinuta."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Povezivanje nije uspelo. Server ne prihvata nove veze." msgstr "Povezivanje nije uspelo. Server ne prihvata nove veze."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Povezivanje nije uspelo. Server sa datim imenom ne može biti pronađen." msgstr "Povezivanje nije uspelo. Server sa datim imenom ne može biti pronađen."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -358,19 +358,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Povezivanje nije upelo. Na datoj adresi i portu nema servera koji radi." "Povezivanje nije upelo. Na datoj adresi i portu nema servera koji radi."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo. Povezivanje je obustavljeno." msgstr "Prijavljivanje nije uspelo. Povezivanje je obustavljeno."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autentifikacija nije uspela" msgstr "Autentifikacija nije uspela"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Nepoznata greška." msgstr "Nepoznata greška."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška" msgstr "Nepoznata greška"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Fel i rdesktop" msgstr "Fel i rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Anslutningsförsök till värddator misslyckades." msgstr "Anslutningsförsök till värddator misslyckades."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Misslyckad anslutning" msgstr "Misslyckad anslutning"
@ -328,27 +328,27 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC-värddatorinställningar för %1" msgstr "VNC-värddatorinställningar för %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Åtkomst till systemet kräver ett lösenord." msgstr "Åtkomst till systemet kräver ett lösenord."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Fjärrvärden använder ett inkompatibelt protokoll." msgstr "Fjärrvärden använder ett inkompatibelt protokoll."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Anslutningen till värddatorn har avbrutits." msgstr "Anslutningen till värddatorn har avbrutits."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Anslutningen misslyckades. Servern accepterar inga nya anslutningar." msgstr "Anslutningen misslyckades. Servern accepterar inga nya anslutningar."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Anslutningen misslyckades. En server med angivet namn kan inte hittas." msgstr "Anslutningen misslyckades. En server med angivet namn kan inte hittas."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -356,19 +356,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Anslutningen misslyckades. Ingen server körs på angiven adress och port." "Anslutningen misslyckades. Ingen server körs på angiven adress och port."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Anslutningen misslyckades. Anslutning avbröts." msgstr "Anslutningen misslyckades. Anslutning avbröts."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autentisering misslyckades" msgstr "Autentisering misslyckades"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Okänt fel." msgstr "Okänt fel."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Okänt fel" msgstr "Okänt fel"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:56-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:56-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -286,13 +286,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rபணிமேடை செயல்படவில்லை." msgstr "rபணிமேடை செயல்படவில்லை."
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "புரவனின் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது." msgstr "புரவனின் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
@ -320,28 +320,28 @@ msgstr "இது உள்ளிருப்பு பணிமேடையை
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC புரவன் முன்னுரிமைகள் %1" msgstr "VNC புரவன் முன்னுரிமைகள் %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "முறைமை அணுகலின் கடவுச்சொல்லை அணுகுகிறது." msgstr "முறைமை அணுகலின் கடவுச்சொல்லை அணுகுகிறது."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "தொலைநிலை புரவனை பயன்படுத்திய பொருத்தம் இல்லாத நெறிமுறைகள்." msgstr "தொலைநிலை புரவனை பயன்படுத்திய பொருத்தம் இல்லாத நெறிமுறைகள்."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "புரவனின் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது." msgstr "புரவனின் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது. சேவையகம் புதிய இணைப்புகளை ஏற்க மறுக்கிறது." msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது. சேவையகம் புதிய இணைப்புகளை ஏற்க மறுக்கிறது."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது. கொடுக்கப்பட்டுள்ள பெயரின் சேவையகத்தை கண்டறிமுடியவில்லை." "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது. கொடுக்கப்பட்டுள்ள பெயரின் சேவையகத்தை கண்டறிமுடியவில்லை."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -349,19 +349,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது. விலாசத்திலும் துறையிலும் உள்ள சேவையகம் செயல்படவில்லை." "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது. விலாசத்திலும் துறையிலும் உள்ள சேவையகம் செயல்படவில்லை."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "உரிமை இல்லை. இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது." msgstr "உரிமை இல்லை. இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "உரிமை துண்டிக்கப்பட்டது" msgstr "உரிமை துண்டிக்கப்பட்டது"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "தெரியாத தவறு." msgstr "தெரியாத தவறு."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "தெரியாத தவறு" msgstr "தெரியாத தவறு"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 20:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-08 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -295,13 +295,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Хатогии rdesktop" msgstr "Хатогии rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши пайвастшавӣ ба соҳиб." msgstr "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши пайвастшавӣ ба соҳиб."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Хатогии Пайвастшавӣ" msgstr "Хатогии Пайвастшавӣ"
@ -329,31 +329,31 @@ msgstr "Пайвастшавӣ ба хизмати мизи кории мушт
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "VNC Имтиёзҳои Соҳиб барои %1" msgstr "VNC Имтиёзҳои Соҳиб барои %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Барои дастрасӣ ба система гузарвожа дархоста мешавад." msgstr "Барои дастрасӣ ба система гузарвожа дархоста мешавад."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Соҳиби дурдаст қарордоди номувофиқро истифода мебарад." msgstr "Соҳиби дурдаст қарордоди номувофиқро истифода мебарад."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Пайвастшавӣ бо соҳиб канда шуд." msgstr "Пайвастшавӣ бо соҳиб канда шуд."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "" msgstr ""
"Пайвастшавӣ бо нокомӣ анҷомид. Хидматрасон пайвастшавиҳои навро қабул " "Пайвастшавӣ бо нокомӣ анҷомид. Хидматрасон пайвастшавиҳои навро қабул "
"намекунад." "намекунад."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "" msgstr ""
"Пайвастшавӣ бо нокомӣ анҷомид. Хидматрасон бо чунин номи додашуда пайдо " "Пайвастшавӣ бо нокомӣ анҷомид. Хидматрасон бо чунин номи додашуда пайдо "
"карда намешавад." "карда намешавад."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
"Пайвастшавӣ бо нокомӣ анҷомид. Ягон хидматрасон дар суроға ва даргоҳи " "Пайвастшавӣ бо нокомӣ анҷомид. Ягон хидматрасон дар суроға ва даргоҳи "
"додашуда иҷро нашуда истодааст." "додашуда иҷро нашуда истодааст."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Хатогии аслшиносӣ. Пайвастшавӣ канда шуд." msgstr "Хатогии аслшиносӣ. Пайвастшавӣ канда шуд."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Хатогии Аслшиносӣ" msgstr "Хатогии Аслшиносӣ"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Хатогии номаълум." msgstr "Хатогии номаълум."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Хатои Номаълум" msgstr "Хатои Номаълум"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-07 00:06+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-07 00:06+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -295,13 +295,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "ความพยายามเชื่อมต่อไปยังโฮสต์ล้มเหลว" msgstr "ความพยายามเชื่อมต่อไปยังโฮสต์ล้มเหลว"
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
@ -329,47 +329,47 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังบ
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "ต้องการรหัสผ่านในการเข้าใช้งานระบบ" msgstr "ต้องการรหัสผ่านในการเข้าใช้งานระบบ"
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "โฮสต์ปลายทางใช้โปรโตคอลที่เข้ากันไม่ได้" msgstr "โฮสต์ปลายทางใช้โปรโตคอลที่เข้ากันไม่ได้"
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "การเชื่อมต่อไปยังโฮสต์ปลายทางถูกขัดจังหวะ" msgstr "การเชื่อมต่อไปยังโฮสต์ปลายทางถูกขัดจังหวะ"
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับการเชื่อมต่อตัวใหม่" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับการเชื่อมต่อตัวใหม่"
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว ไม่พบเซิร์ฟเวอร์ตามชื่อที่กำหนด" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว ไม่พบเซิร์ฟเวอร์ตามชื่อที่กำหนด"
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว ไม่มีเซิร์ฟเวอร์ที่ทำงานอยู่ตามที่อยู่ที่กำหนด" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว ไม่มีเซิร์ฟเวอร์ที่ทำงานอยู่ตามที่อยู่ที่กำหนด"
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว ยกเลิกการเชื่อมต่อแล้ว" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว ยกเลิกการเชื่อมต่อแล้ว"
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 06:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-10 06:12+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -291,13 +291,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop hatası" msgstr "rdesktop hatası"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Makineye yapılan bağlantı başarısız oldu." msgstr "Makineye yapılan bağlantı başarısız oldu."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Bağlantı Hatası" msgstr "Bağlantı Hatası"
@ -327,46 +327,46 @@ msgstr ""
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "%1 için VNC Makina Özellikleri" msgstr "%1 için VNC Makina Özellikleri"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Bu sisteme erişim bir parola gerektiriyor." msgstr "Bu sisteme erişim bir parola gerektiriyor."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Bağlantı kurulacak makine uyumsuz bir protokol kullanıyor." msgstr "Bağlantı kurulacak makine uyumsuz bir protokol kullanıyor."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Makineye yapılan bağlantı kesintiye uğradı." msgstr "Makineye yapılan bağlantı kesintiye uğradı."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Bağlantı kurulamadı. Sunucu yeni bağlantıları kabul etmiyor." msgstr "Bağlantı kurulamadı. Sunucu yeni bağlantıları kabul etmiyor."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Bağlantı kurulamadı. Bu isimde bir sunucu bulunamadı." msgstr "Bağlantı kurulamadı. Bu isimde bir sunucu bulunamadı."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "Bağlantı kurulamadı. Verilen adres ve portta sunucu çalışmıyor." msgstr "Bağlantı kurulamadı. Verilen adres ve portta sunucu çalışmıyor."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Kimlik denetiminde hata. Bağlantı kesildi." msgstr "Kimlik denetiminde hata. Bağlantı kesildi."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Kimlik Denetimi Hatası" msgstr "Kimlik Denetimi Hatası"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Bilinmeyen hata." msgstr "Bilinmeyen hata."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata" msgstr "Bilinmeyen Hata"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -297,13 +297,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Помилка rdesktop" msgstr "Помилка rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Помилка спроби з'єднання з вузлом." msgstr "Помилка спроби з'єднання з вузлом."
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Помилка з'єднання" msgstr "Помилка з'єднання"
@ -332,27 +332,27 @@ msgstr "Неможливо з'єднатись з локальною служб
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Параметри вузла VNC для %1" msgstr "Параметри вузла VNC для %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Для доступу до системи необхідний пароль." msgstr "Для доступу до системи необхідний пароль."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Віддалений вузол користується несумісним протоколом." msgstr "Віддалений вузол користується несумісним протоколом."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "З'єднання з вузлом було перерване." msgstr "З'єднання з вузлом було перерване."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Помилка з'єднання. Сервер не приймає нових з'єднань." msgstr "Помилка з'єднання. Сервер не приймає нових з'єднань."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Помилка з'єднання. Неможливо знайти сервер з даною назвою." msgstr "Помилка з'єднання. Неможливо знайти сервер з даною назвою."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
@ -360,19 +360,19 @@ msgstr ""
"Помилка з'єднання. Немає сервера на даній адресі і порту. Перевірте чи " "Помилка з'єднання. Немає сервера на даній адресі і порту. Перевірте чи "
"виконується Інтернет Демон TDE KDED на віддаленому сервері." "виконується Інтернет Демон TDE KDED на віддаленому сервері."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Помилка автентифікації. З'єднання скасовано." msgstr "Помилка автентифікації. З'єднання скасовано."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Помилка автентифікації" msgstr "Помилка автентифікації"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Невідома помилка." msgstr "Невідома помилка."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка" msgstr "Невідома помилка"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:17+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:17+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -287,13 +287,13 @@ msgstr ""
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "Lỗi chạy rdesktop" msgstr "Lỗi chạy rdesktop"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "Kết nối bị thất bại" msgstr "Kết nối bị thất bại"
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "Lỗi kết nối" msgstr "Lỗi kết nối"
@ -322,27 +322,27 @@ msgstr "Không thể kết nối tới màn hình của chính máy mình."
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "Tùy chọn VNC cho %1" msgstr "Tùy chọn VNC cho %1"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "Cần mật khẩu để truy cập tới hệ thống." msgstr "Cần mật khẩu để truy cập tới hệ thống."
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "Máy ở xa sử dụng một giao thức không thích hợp." msgstr "Máy ở xa sử dụng một giao thức không thích hợp."
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "Kết nối bị ngắt giữa chừng." msgstr "Kết nối bị ngắt giữa chừng."
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "Không thể kết nối. Máy chủ không chấp nhận thêm kết nối mới." msgstr "Không thể kết nối. Máy chủ không chấp nhận thêm kết nối mới."
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "Không thể kết nối. Không tìm thấy máy chủ có tên như vậy." msgstr "Không thể kết nối. Không tìm thấy máy chủ có tên như vậy."
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
@ -350,19 +350,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Không thể kết nối. Không có máy chủ nào đang chạy ở địa chỉ và cổng đó." "Không thể kết nối. Không có máy chủ nào đang chạy ở địa chỉ và cổng đó."
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "Lỗi kiểm tra tên người dùng và mật khẩu. Kết nối bị ngắt." msgstr "Lỗi kiểm tra tên người dùng và mật khẩu. Kết nối bị ngắt."
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "Lỗi kiểm tra tên người dùng và mật khẩu." msgstr "Lỗi kiểm tra tên người dùng và mật khẩu."
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân." msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân."
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân." msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:28+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -282,13 +282,13 @@ msgstr "无法启动 rdesktop请确定 rdesktop 已经正确安装。"
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop 失败" msgstr "rdesktop 失败"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "连接到主机失败。" msgstr "连接到主机失败。"
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "连接失败" msgstr "连接失败"
@ -316,46 +316,46 @@ msgstr "不可能连接到本地桌面共享服务。"
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "%1 的 VNC 主机首选项" msgstr "%1 的 VNC 主机首选项"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "访问系统需要密码。" msgstr "访问系统需要密码。"
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "远程主机使用的协议不兼容。" msgstr "远程主机使用的协议不兼容。"
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "到主机的连接被中断。" msgstr "到主机的连接被中断。"
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "连接失败。服务器不接受新连接。" msgstr "连接失败。服务器不接受新连接。"
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "连接失败。找不到给定名称的服务器。" msgstr "连接失败。找不到给定名称的服务器。"
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "连接失败。给定地址和端口没有运行服务器。" msgstr "连接失败。给定地址和端口没有运行服务器。"
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "认证失败。连接中止。" msgstr "认证失败。连接中止。"
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "认证失败" msgstr "认证失败"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "未知错误。" msgstr "未知错误。"
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "未知错误" msgstr "未知错误"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 10:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 10:31+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -280,13 +280,13 @@ msgstr "無法啟動 rdesktop請確認 rdesktop 已正確安裝。"
msgid "rdesktop Failure" msgid "rdesktop Failure"
msgstr "rdesktop 失敗" msgstr "rdesktop 失敗"
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:465
msgid "Connection attempt to host failed." msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr "連線到主機失敗。" msgstr "連線到主機失敗。"
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 #: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:466
#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 #: vnc/kvncview.cpp:471 vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481
#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #: vnc/kvncview.cpp:486 vnc/kvncview.cpp:491
msgid "Connection Failure" msgid "Connection Failure"
msgstr "連線失敗" msgstr "連線失敗"
@ -314,46 +314,46 @@ msgstr "無法連線到本地的桌面分享服務。"
msgid "VNC Host Preferences for %1" msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr "%1 的 VNC 主機喜好設定" msgstr "%1 的 VNC 主機喜好設定"
#: vnc/kvncview.cpp:416 #: vnc/kvncview.cpp:414
msgid "Access to the system requires a password." msgid "Access to the system requires a password."
msgstr "要存取此系統需要密碼。" msgstr "要存取此系統需要密碼。"
#: vnc/kvncview.cpp:472 #: vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr "遠端主機使用不相容的協定。" msgstr "遠端主機使用不相容的協定。"
#: vnc/kvncview.cpp:477 #: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "The connection to the host has been interrupted." msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr "到此主機的連線已被中斷。" msgstr "到此主機的連線已被中斷。"
#: vnc/kvncview.cpp:482 #: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr "連線失敗。伺服器不接受新的連線。" msgstr "連線失敗。伺服器不接受新的連線。"
#: vnc/kvncview.cpp:487 #: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr "連線失敗。找不到該伺服器。" msgstr "連線失敗。找不到該伺服器。"
#: vnc/kvncview.cpp:492 #: vnc/kvncview.cpp:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify " "Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." "the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr "連線失敗。在指定的位址與連接埠中沒有伺服器。" msgstr "連線失敗。在指定的位址與連接埠中沒有伺服器。"
#: vnc/kvncview.cpp:501 #: vnc/kvncview.cpp:499
msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr "認證失敗。連線被拒。" msgstr "認證失敗。連線被拒。"
#: vnc/kvncview.cpp:502 #: vnc/kvncview.cpp:500
msgid "Authentication Failure" msgid "Authentication Failure"
msgstr "認證失敗" msgstr "認證失敗"
#: vnc/kvncview.cpp:506 #: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "未知的錯誤。" msgstr "未知的錯誤。"
#: vnc/kvncview.cpp:507 #: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "未知的錯誤" msgstr "未知的錯誤"

Loading…
Cancel
Save