Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 90.4% (76 of 84 strings)

Translation: tdebase/kcmtaskbar
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtaskbar/pt/
pull/39/head
Tiago Carmo 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 5ed644ac1d
commit fed85dc251

@ -1,10 +1,11 @@
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021. # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
# Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/pt/>\n" "projects/tdebase/kcmtaskbar/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
"X-POFile-SpellExtra: Xinerama kcmtaskbar Matthias Elter TDEConfigXT\n" "X-POFile-SpellExtra: Xinerama kcmtaskbar Matthias Elter TDEConfigXT\n"
@ -205,16 +206,14 @@ msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Editar configuração global da barra de tarefas flutuante" msgstr "Editar configuração global da barra de tarefas flutuante"
#: kcmtaskbarui.ui:117 #: kcmtaskbarui.ui:117
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Taskbar"
msgid "&Tasks" msgid "&Tasks"
msgstr "Barra de Tarefas" msgstr "Tarefas"
#: kcmtaskbarui.ui:136 #: kcmtaskbarui.ui:136
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Dis&play:"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "E&crã:" msgstr "E&crã"
#: kcmtaskbarui.ui:147 #: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
@ -222,12 +221,7 @@ msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Mostrar as janelas de todos os ecrãs" msgstr "&Mostrar as janelas de todos os ecrãs"
#: kcmtaskbarui.ui:153 #: kcmtaskbarui.ui:153
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
#| "windows on the current desktop. \n"
#| "\n"
#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
msgid "" msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
@ -235,7 +229,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as " "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as "
"janelas que estejam no ecrã actual.\n" "janelas que estejam no ecrã actual.\n"
"\n"
"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." "Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
#: kcmtaskbarui.ui:178 #: kcmtaskbarui.ui:178
@ -244,20 +237,14 @@ msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Ordenar as janelas por e&crã" msgstr "Ordenar as janelas por e&crã"
#: kcmtaskbarui.ui:184 #: kcmtaskbarui.ui:184
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
#| "desktop they appear on.\n"
#| "\n"
#| "By default this option is selected."
msgid "" msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected." "desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr "" msgstr ""
"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as janelas " "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as janelas "
"pela ordem do ecrã em que elas aparecem.\n" "pela ordem do ecrã em que elas aparecem. Por omissão, esta opção encontra-se "
"\n" "seleccionada."
"Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada."
#: kcmtaskbarui.ui:192 #: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
@ -265,21 +252,15 @@ msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Mostrar as janelas de todos os ec&rãs" msgstr "Mostrar as janelas de todos os ec&rãs"
#: kcmtaskbarui.ui:198 #: kcmtaskbarui.ui:198
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
#| "\n"
#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
msgid "" msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown." "this option is selected and all windows are shown."
msgstr "" msgstr ""
"Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as " "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as "
"janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas.\n" "janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas. Por "
"\n" "omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
#: kcmtaskbarui.ui:206 #: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
@ -287,23 +268,15 @@ msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas" msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas"
#: kcmtaskbarui.ui:209 #: kcmtaskbarui.ui:209
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
#| "minimized windows. \n"
#| "\n"
#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
#| "windows."
msgid "" msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows." "all windows."
msgstr "" msgstr ""
"Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre <b>apenas</b> as " "Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre <b>apenas</b> as "
"janelas minimizadas.\n" "janelas minimizadas. Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra "
"\n" "de tarefas mostra todas as janelas."
"Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra de tarefas mostra "
"todas as janelas."
#: kcmtaskbarui.ui:228 #: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format #, no-c-format
@ -311,10 +284,7 @@ msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "&Mostrar tarefas com estado:" msgstr "&Mostrar tarefas com estado:"
#: kcmtaskbarui.ui:253 #: kcmtaskbarui.ui:253
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgid "" msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." "Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
@ -326,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:288 #: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sorting and grouping" msgid "Sorting and grouping"
msgstr "" msgstr "Classificando e agrupando"
#: kcmtaskbarui.ui:316 #: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format #, no-c-format
@ -355,18 +325,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "A&grupar as tarefas semelhantes:" msgstr "A&grupar as tarefas semelhantes:"
#: kcmtaskbarui.ui:377 #: kcmtaskbarui.ui:377
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
#| "all windows</em> option.\n"
#| "\n"
#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
#| "\n"
#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
msgid "" msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@ -379,24 +338,21 @@ msgstr ""
"A barra de tarefas pode agrupar as janelas similares em botões simples. " "A barra de tarefas pode agrupar as janelas similares em botões simples. "
"Quando um destes botões de grupos de janelas forem carregados, aparecerá um " "Quando um destes botões de grupos de janelas forem carregados, aparecerá um "
"menu que mostra todas as janelas desse grupo. Isso poderá ser especialmente " "menu que mostra todas as janelas desse grupo. Isso poderá ser especialmente "
"útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>.\n" "útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>. Poderá configurar a "
"\n" "barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as janelas, para "
"Poderá configurar a barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as " "agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar as janelas apenas "
"janelas, para agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar as " "<strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>. Por omissão, a "
"janelas apenas <strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>.\n" "barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia."
"\n"
"Por omissão, a barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia."
#: kcmtaskbarui.ui:423 #: kcmtaskbarui.ui:423
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "A&ppearance:"
msgid "&Appearance" msgid "&Appearance"
msgstr "A&parência:" msgstr "&Aparência"
#: kcmtaskbarui.ui:459 #: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "" msgstr "Cores"
#: kcmtaskbarui.ui:490 #: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format #, no-c-format
@ -436,23 +392,23 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:623 #: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Max width for buttons:" msgid "Max width for buttons:"
msgstr "" msgstr "Largura máxima para botões:"
#: kcmtaskbarui.ui:626 #: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr "" msgstr ""
"Esta opção permite definir a largura máxima dos botões da barra de tarefas."
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 #: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " px" msgid " px"
msgstr "" msgstr " px"
#: kcmtaskbarui.ui:661 #: kcmtaskbarui.ui:661
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Icons only"
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Apenas Ícones" msgstr "Ícones"
#: kcmtaskbarui.ui:672 #: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
@ -471,22 +427,18 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:736 #: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Small icons" msgid "Small icons"
msgstr "" msgstr "Ícones pequenos"
#: kcmtaskbarui.ui:739 #: kcmtaskbarui.ui:739
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
#| "configuration."
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr "" msgstr ""
"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas utilize a " "Selecionar esta opção faz com que a barra de tarefas use ícones pequenos."
"configuração global da barra de tarefas."
#: kcmtaskbarui.ui:750 #: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover" msgid "Show thumbnails on hover"
msgstr "" msgstr "Mostrar miniaturas ao passar como o rato"
#: kcmtaskbarui.ui:778 #: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save