Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 0b3945759d
commit fee17045b7

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient stable\n" "Project-Id-Version: kfmclient stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n" "Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmkliënt" msgstr "kfmkliënt"
@ -67,14 +79,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # As 'mimetype' is gespesifiseer, dit sal wees gebruik word na " " # As 'mimetype' is gespesifiseer, dit sal wees gebruik word na "
"bepaal die\n" "bepaal die\n"
" # komponent wat Konqueror moet gebruik. Vir voorbeeld, stel dit " " # komponent wat Konqueror moet gebruik. Vir voorbeeld, stel "
"na\n" "dit na\n"
" # teks/html Vir 'n web bladsy, na maak dit verskyn vinniger\n" " # teks/html Vir 'n web bladsy, na maak dit verskyn vinniger\n"
"\n" "\n"
@ -87,8 +100,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Selfde as bo, maar open 'n nuwe oortjie met 'url' in 'n bestaande " " # Selfde as bo, maar open 'n nuwe oortjie met 'url' in 'n "
"Konqueror\n" "bestaande Konqueror\n"
" # venster op die huidige aktiewe werksskerm, indien moontlik.\n" " # venster op die huidige aktiewe werksskerm, indien moontlik.\n"
"\n" "\n"
@ -96,15 +109,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmkliënt Openprofiel 'profiel' ['Url']\n" " kfmkliënt Openprofiel 'profiel' ['Url']\n"
" # Maak oop 'n venster te gebruik die gegewe profiel.\n" " # Maak oop 'n venster te gebruik die gegewe profiel.\n"
" # 'profiel' is 'n lêer onder " " # 'profiel' is 'n lêer onder ~/.trinity/deel/programme/"
"~/.trinity/deel/programme/konqueror/profille.\n" "konqueror/profille.\n"
" # 'Url' is 'n opsionele Url na open.\n" " # 'Url' is 'n opsionele Url na open.\n"
"\n" "\n"
@ -169,8 +182,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmkliënt aflaai ['src']\n" " kfmkliënt aflaai ['src']\n"
" # Kopieër die Url 'src' na 'n gebruiker gespesifiseer location'.\n" " # Kopieër die Url 'src' na 'n gebruiker gespesifiseer "
" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls, as nie voordra dan word\n" "location'.\n"
" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls, as nie voordra dan "
"word\n"
" # 'n Url sal wees versoekte.\n" " # 'n Url sal wees versoekte.\n"
"\n" "\n"
@ -300,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profiel %1 nie gevind\n"
msgstr ""
"Profiel %1 nie gevind\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Sintaks Fout: Nie genoeg argumente\n"
msgstr ""
"Sintaks Fout: Nie genoeg argumente\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Sintaks Fout: Te veel argumente\n"
msgstr ""
"Sintaks Fout: Te veel argumente\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nie moontlik na aflaai van 'n ongeldige Url." msgstr "Nie moontlik na aflaai van 'n ongeldige Url."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Sintaks Fout: Onbekende opdrag '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaks Fout: Onbekende opdrag '%1'\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:33+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -70,12 +82,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # اذا تم تحديد 'mimetype', فإنه سيستحدم لمعرفة المكون الذي يجب\n" " # اذا تم تحديد 'mimetype', فإنه سيستحدم لمعرفة المكون الذي يجب\n"
" # أن يستخدمه كونكيورر. مثلا استخدم text/html لصفحة ويب, لجعلها\n" " # أن يستخدمه كونكيورر. مثلا استخدم text/html لصفحة ويب, "
"لجعلها\n"
" # تظهر أسرع\n" " # تظهر أسرع\n"
"\n" "\n"
@ -92,15 +106,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
#: kfmclient.cc:102 #: kfmclient.cc:102
@ -295,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "الملخص %1 غير موجود\n"
msgstr ""
"الملخص %1 غير موجود\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "الامر خاطئ: المتحولات ليست كافية\n"
msgstr ""
"الامر خاطئ: المتحولات ليست كافية\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "الامر خاطئ: المتحولات كثيرة\n"
msgstr ""
"الامر خاطئ: المتحولات كثيرة\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "تعذر التنزيل من موقع غير صالح" msgstr "تعذر التنزيل من موقع غير صالح"
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "صيغة خاطئة: الأمر غير معروف '%1'\n"
msgstr ""
"صيغة خاطئة: الأمر غير معروف '%1'\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -69,14 +81,17 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Əgər 'maymnövü' bildirilibsə, Konqueror-un işlətməsi lazım olan\n" " # Əgər 'maymnövü' bildirilibsə, Konqueror-un işlətməsi lazım "
"olan\n"
" # komponenti tə'yin etmək üçün işlədiləcəkdir. Məsələn, bunu " " # komponenti tə'yin etmək üçün işlədiləcəkdir. Məsələn, bunu "
"vebsəhifəsi üçün\n" "vebsəhifəsi üçün\n"
" # text/html olaraq versək, səhifə daha sür'ətli göstəriləcəkdir\n" " # text/html olaraq versək, səhifə daha sür'ətli "
"göstəriləcəkdir\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -92,15 +107,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
@ -296,29 +311,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "%1 profili tapılmadı\n"
msgstr ""
"%1 profili tapılmadı\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Sintaksis Xətası: Arqumentlər əksikdir\n"
msgstr ""
"Sintaksis Xətası: Arqumentlər əksikdir\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Sintaksis Xətası: Həddindən çox arqument\n"
msgstr ""
"Sintaksis Xətası: Həddindən çox arqument\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Hökmsüz URL-dən endirilə bilmədi." msgstr "Hökmsüz URL-dən endirilə bilmədi."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Sintaksis Xətası: Namə'lum əmr '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaksis Xətası: Namə'lum əmr '%1'\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 22:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 22:59+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -59,7 +71,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -77,8 +90,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -215,19 +228,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Профіль %1 не знойдзены\n"
msgstr ""
"Профіль %1 не знойдзены\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
@ -235,6 +244,5 @@ msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "" msgstr ""
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -69,12 +81,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # If \"mimetype\" is specified, it will be used to determine the\n" " # If \"mimetype\" is specified, it will be used to determine "
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" "the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
@ -96,15 +111,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile \"profile\" [\"url\"]\n" " kfmclient openProfile \"profile\" [\"url\"]\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # \"profile\" is a file under " " # \"profile\" is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # \"url\" is an optional URL to open.\n" " # \"url\" is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
@ -300,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profile %1 not found\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Unable to download from an invalid URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntax Error: Unknown command \"%1\"\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Unknown command \"%1\"\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:30-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:30-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -72,12 +84,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
@ -99,15 +113,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
@ -303,29 +317,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "প্রোফাইল %1 পাওয়া যায়নি\n"
msgstr ""
"প্রোফাইল %1 পাওয়া যায়নি\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "একটি অবৈধ ইউ-আর-এল থেকে ডাউনলোডে অক্ষম।" msgstr "একটি অবৈধ ইউ-আর-এল থেকে ডাউনলোডে অক্ষম।"
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,6 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -57,7 +69,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -75,8 +88,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -213,20 +226,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "N'eo ket bet kavet ar profil %1\n"
msgstr ""
"N'eo ket bet kavet ar profil %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Fazi ereadurezh : N'eus ket a-walc'h a arventennoù\n"
msgstr ""
"Fazi ereadurezh : N'eus ket a-walc'h a arventennoù\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
@ -234,6 +242,5 @@ msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "N'em eus ket enkargañ eus un URL siek." msgstr "N'em eus ket enkargañ eus un URL siek."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -68,7 +80,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -95,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Otvara prozor koristeći dati profil.\n" " # Otvara prozor koristeći dati profil.\n"
" # 'profile' je datoteka pod " " # 'profile' je datoteka pod ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' je opcionalni URL za otvaranje.\n" " # 'url' je opcionalni URL za otvaranje.\n"
"\n" "\n"
@ -299,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 nije pronađen\n"
msgstr ""
"Profil %1 nije pronađen\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ne mogu downloadovati sa neispravnog URLa." msgstr "Ne mogu downloadovati sa neispravnog URLa."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Sintaksna greška: Nepoznata naredba '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Nepoznata naredba '%1'\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -68,7 +80,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -96,15 +109,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Obre una finestra usant el perfil.\n" " # Obre una finestra usant el perfil.\n"
" # 'perfil' és un fitxer a " " # 'perfil' és un fitxer a ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' és l'URL opcional que s'ha d'obrir.\n" " # 'url' és l'URL opcional que s'ha d'obrir.\n"
"\n" "\n"
@ -169,7 +182,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient download ['src']\n" " kfmclient download ['src']\n"
" # Copia l'URL 'src' a una localització especificada per l'usuari.\n" " # Copia l'URL 'src' a una localització especificada per "
"l'usuari.\n"
" # 'src' pot ser una llista d'URL, si no s'informa, llavors \n" " # 'src' pot ser una llista d'URL, si no s'informa, llavors \n"
" # es demanarà un URL.\n" " # es demanarà un URL.\n"
"\n" "\n"
@ -300,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "El perfil %1 no s'ha trobat\n"
msgstr ""
"El perfil %1 no s'ha trobat\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Error de sintaxi: Arguments insuficients\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi: Arguments insuficients\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Error de sintaxi: Massa arguments\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi: Massa arguments\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "No s'ha pogut descarregar des d'un URL no vàlid." msgstr "No s'ha pogut descarregar des d'un URL no vàlid."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Error de sintaxi: ordre desconeguda '%1'\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi: ordre desconeguda '%1'\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -12,8 +12,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
@ -66,7 +78,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,8 +97,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Stejně jako výše, ale otevře novou záložku s 'url' # " " # Stejně jako výše, ale otevře novou záložku s 'url' "
"v existujícím okně Konqueroru, pokud možno na # právě aktivní " "# v existujícím okně Konqueroru, pokud možno na # právě aktivní "
"ploše.\n" "ploše.\n"
"\n" "\n"
@ -93,14 +106,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openprofile 'profil' ['url']\n" " kfmclient openprofile 'profil' ['url']\n"
" # Otevře okno pomocí daného profilu.\n" " # Otevře okno pomocí daného profilu.\n"
" # 'profil' je soubor v ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles\n" " # 'profil' je soubor v ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles\n"
" # 'url' je volitelné URL k otevření\n" " # 'url' je volitelné URL k otevření\n"
"\n" "\n"
@ -271,7 +285,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Spustí emacs\\\n\n" " // Spustí emacs\\\n"
"\n"
#: kfmclient.cc:145 #: kfmclient.cc:145
msgid "" msgid ""
@ -294,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 nenalezen\n"
msgstr ""
"Profil %1 nenalezen\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů\n"
msgstr ""
"Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů\n"
msgstr ""
"Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nelze stahovat z neplatného URL." msgstr "Nelze stahovat z neplatného URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '%1'\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -13,8 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
@ -67,12 +79,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # eżle 'mimetype' je wëmieniony, mdze to brëkòwóné do òtaksowania\n" " # eżle 'mimetype' je wëmieniony, mdze to brëkòwóné do "
" # kòmpònentu jaczi mùszi bëkòwac Konqueror. Na przëmiôr ùstawi\n" "òtaksowania\n"
" # kòmpònentu jaczi mùszi bëkòwac Konqueror. Na przëmiôr "
"ùstawi\n"
" # text/html dlô starnë html, abë chùtczi sã wëskrzëniwałô\n" " # text/html dlô starnë html, abë chùtczi sã wëskrzëniwałô\n"
"\n" "\n"
@ -94,14 +109,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Òtmekô òkno brëkùjąc pòdónegò profilu.\n" " # Òtmekô òkno brëkùjąc pòdónegò profilu.\n"
" # 'profil' je lopkã w~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" " # 'profil' je lopkã w~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' je dodôwnëm URLã do òtemkniãcô.\n" " # 'url' je dodôwnëm URLã do òtemkniãcô.\n"
"\n" "\n"
@ -297,29 +313,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Felënk profilu %1\n"
msgstr ""
"Felënk profilu %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Fela syntaksë: Za mało argùmentów\n"
msgstr ""
"Fela syntaksë: Za mało argùmentów\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Fela syntaksë: Za wiele argùmentów\n"
msgstr ""
"Fela syntaksë: Za wiele argùmentów\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nie mòże zladowac pòdôwków ze zmiłkòwégò URL-a." msgstr "Nie mòże zladowac pòdôwków ze zmiłkòwégò URL-a."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Fela synteksë: Nieznóny pòlét '%1'\n"
msgstr ""
"Fela synteksë: Nieznóny pòlét '%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:09+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -70,14 +82,16 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Os penodir 'mathmime', fe'i ddefnyddir i bennu'r \n" " # Os penodir 'mathmime', fe'i ddefnyddir i bennu'r \n"
" # gydran y dylai Konqueror ei ddefnyddio. Er enghraifft, gosodwch " " # gydran y dylai Konqueror ei ddefnyddio. Er enghraifft, "
"efyn\n" "gosodwch efyn\n"
" # text/html ar gyfer tudalen wê, i'w achosi i'w ddangos yn gynt\n" " # text/html ar gyfer tudalen wê, i'w achosi i'w ddangos yn "
"gynt\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -93,8 +107,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,29 +311,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Proffil %1 heb ei ganfod\n"
msgstr ""
"Proffil %1 heb ei ganfod\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Gwall Cystrawen: Dim digon o ymresymiadau\n"
msgstr ""
"Gwall Cystrawen: Dim digon o ymresymiadau\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Gwall Cystrawen: Gormod o ymresymiadau\n"
msgstr ""
"Gwall Cystrawen: Gormod o ymresymiadau\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Methu lawrlwytho o URL annilys." msgstr "Methu lawrlwytho o URL annilys."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Gwall Cystrawen: Gorchymyn anhysbys '%1'\n"
msgstr ""
"Gwall Cystrawen: Gorchymyn anhysbys '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 10:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-05 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -66,7 +78,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -95,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Åbner et vindue ved brug af en given profil.\n" " # Åbner et vindue ved brug af en given profil.\n"
" # 'profile' er en fil under " " # 'profile' er en fil under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' er en URL man kan vælge at åbne.\n" " # 'url' er en URL man kan vælge at åbne.\n"
"\n" "\n"
@ -287,29 +300,21 @@ msgstr ""
" // Åbner denne mappe. Meget behageligt.\n" " // Åbner denne mappe. Meget behageligt.\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 ikke fundet\n"
msgstr ""
"Profil %1 ikke fundet\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaksfejl: For få argumenter\n"
msgstr ""
"Syntaksfejl: For få argumenter\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaksfejl: For mange argumenter\n"
msgstr ""
"Syntaksfejl: For mange argumenter\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Kan ikke downloade fra en ugyldig URL." msgstr "Kan ikke downloade fra en ugyldig URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaksfejl: Ukendt kommando '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaksfejl: Ukendt kommando '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -74,14 +86,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Wenn 'mimetype' angegeben ist, dann wird er benutzt, um die " " # Wenn 'mimetype' angegeben ist, dann wird er benutzt, um die "
"Komponente\n" "Komponente\n"
" # zu bestimmen, die Konqueror benutzen soll. Setzen Sie dies z. B. " " # zu bestimmen, die Konqueror benutzen soll. Setzen Sie dies z. "
"auf\n" "B. auf\n"
" # text/html, um eine Webseite schneller anzeigen zu lassen.\n" " # text/html, um eine Webseite schneller anzeigen zu lassen.\n"
"\n" "\n"
@ -104,15 +117,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile \"Profil\" ['url']\n" " kfmclient openProfile \"Profil\" ['url']\n"
" # Öffnet ein Fenster unter Benutzung des jeweiligen Profils.\n" " # Öffnet ein Fenster unter Benutzung des jeweiligen Profils.\n"
" # \"Profil\" ist eine Datei unter " " # \"Profil\" ist eine Datei unter ~/.trinity/share/apps/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "konqueror/profiles.\n"
" # 'url' ist eine optional zu öffnende Adresse.\n" " # 'url' ist eine optional zu öffnende Adresse.\n"
"\n" "\n"
@ -306,29 +319,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 wurde nicht gefunden\n"
msgstr ""
"Profil %1 wurde nicht gefunden\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaxfehler: Zuwenig Argumente\n"
msgstr ""
"Syntaxfehler: Zuwenig Argumente\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaxfehler: Zuviele Argumente\n"
msgstr ""
"Syntaxfehler: Zuviele Argumente\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Herunterladen über eine ungültige URL ist nicht möglich." msgstr "Herunterladen über eine ungültige URL ist nicht möglich."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaxfehler: Unbekannter Befehl \"%1\"\n"
msgstr ""
"Syntaxfehler: Unbekannter Befehl \"%1\"\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -71,13 +83,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Αν καθοριστεί 'mimetype' θα χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί\n" " # Αν καθοριστεί 'mimetype' θα χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί\n"
" # το στοιχείο που θα χρησιμοποιήσει ο Konqueror. Για παράδειγμα " " # το στοιχείο που θα χρησιμοποιήσει ο Konqueror. Για "
"ορίστε το σε\n" "παράδειγμα ορίστε το σε\n"
" # text/html για μια ιστοσελίδα, ώστε να εμφανιστεί ταχύτερα\n" " # text/html για μια ιστοσελίδα, ώστε να εμφανιστεί ταχύτερα\n"
"\n" "\n"
@ -100,15 +113,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'προφίλ' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'προφίλ' ['url']\n"
" # Ανοίγει ένα παράθυρο με το δοθέν προφίλ.\n" " # Ανοίγει ένα παράθυρο με το δοθέν προφίλ.\n"
" # Το 'προφίλ' είναι ένα αρχείο στο " " # Το 'προφίλ' είναι ένα αρχείο στο ~/.trinity/share/apps/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "konqueror/profiles.\n"
" # Το 'url' είναι ένα προαιρετικό URL για άνοιγμα.\n" " # Το 'url' είναι ένα προαιρετικό URL για άνοιγμα.\n"
"\n" "\n"
@ -132,8 +145,8 @@ msgstr ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
" # Προσπαθεί να εκτελέσει το 'url'. Το 'url' μπορεί να είναι\n" " # Προσπαθεί να εκτελέσει το 'url'. Το 'url' μπορεί να είναι\n"
" # ένα συνηθισμένο URL, οπότε θα ανοιχτεί. Μπορείτε να\n" " # ένα συνηθισμένο URL, οπότε θα ανοιχτεί. Μπορείτε να\n"
" # παραλείψετε το 'binding'. Σ' αυτή την περίπτωση το προκαθορισμένο " " # παραλείψετε το 'binding'. Σ' αυτή την περίπτωση το "
"binding\n" "προκαθορισμένο binding\n"
#: kfmclient.cc:108 #: kfmclient.cc:108
msgid "" msgid ""
@ -176,7 +189,8 @@ msgstr ""
" kfmclient download ['src']\n" " kfmclient download ['src']\n"
" # Αντιγράφει το URL 'src' στο σε μια τοποθεσία ορισμένη από το " " # Αντιγράφει το URL 'src' στο σε μια τοποθεσία ορισμένη από το "
"χρήστη.\n" "χρήστη.\n"
" # το 'src' μπορεί να είναι μια λίστα με URL, και αν δεν υπάρχει\n" " # το 'src' μπορεί να είναι μια λίστα με URL, και αν δεν "
"υπάρχει\n"
" # ένα URL θα ζητηθεί.\n" " # ένα URL θα ζητηθεί.\n"
"\n" "\n"
@ -306,29 +320,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Το προφίλ %1 δε βρέθηκε\n"
msgstr ""
"Το προφίλ %1 δε βρέθηκε\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Συντακτικό σφάλμα: Όχι αρκετά ορίσματα\n"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα: Όχι αρκετά ορίσματα\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Συντακτικό σφάλμα: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Αδύνατη η λήψη από ένα μη έγκυρο URL." msgstr "Αδύνατη η λήψη από ένα μη έγκυρο URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Συντακτικό σφάλμα: Άγνωστη εντολή '%1'\n"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα: Άγνωστη εντολή '%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -67,12 +79,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
@ -94,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
@ -298,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"Profile %1 not found\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Unable to download from an invalid URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-30 22:11GMT\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-30 22:11GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "" msgstr ""
@ -68,12 +80,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Se 'mimetype' estas donita, ĝi estos uzata por eltrovi la\n" " # Se 'mimetype' estas donita, ĝi estos uzata por eltrovi la\n"
" # la komponenton, kiun Konkeranto uzu. Ekzemple, difinu ĝin kiel\n" " # la komponenton, kiun Konkeranto uzu. Ekzemple, difinu ĝin "
"kiel\n"
" # text/html por TTT-paĝo, por aperigi ĝin pli rapide\n" " # text/html por TTT-paĝo, por aperigi ĝin pli rapide\n"
"\n" "\n"
@ -90,15 +104,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'agordodosiero' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'agordodosiero' ['url']\n"
" # Malfermas fenestron uzante la donitan agordodosieron.\n" " # Malfermas fenestron uzante la donitan agordodosieron.\n"
" # 'agordodosiero' estas dosiero sub " " # 'agordodosiero' estas dosiero sub ~/.trinity/share/apps/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "konqueror/profiles.\n"
" # 'url' estas nedeviga URL, malfermenda.\n" " # 'url' estas nedeviga URL, malfermenda.\n"
"\n" "\n"
@ -291,29 +305,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Agordodosiero %1 ne trovita\n"
msgstr ""
"Agordodosiero %1 ne trovita\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Sintakseraro: Mankas argumento(j)\n"
msgstr ""
"Sintakseraro: Mankas argumento(j)\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Sintakseraro: Tro multaj argumentoj\n"
msgstr ""
"Sintakseraro: Tro multaj argumentoj\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "" msgstr ""
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Sintakseraro: Nekonata komando '%1'\n"
msgstr ""
"Sintakseraro: Nekonata komando '%1'\n"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@robles.nu>\n" "Last-Translator: Jaime Robles <jaime@robles.nu>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -73,7 +85,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -92,8 +105,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient nueva pestaña 'URL' ['tipoMIME']\n" " kfmclient nueva pestaña 'URL' ['tipoMIME']\n"
" # Lo miemos que arriba pero abre una nueva pestaña con una 'URL' en " " # Lo miemos que arriba pero abre una nueva pestaña con una 'URL' "
"una sesión activa de Konqueror\n" "en una sesión activa de Konqueror\n"
" # ventana en el escritorio activo actual si es posible.\n" " # ventana en el escritorio activo actual si es posible.\n"
"\n" "\n"
@ -101,15 +114,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kmfclient openProfile 'perfil'['url']\n" " kmfclient openProfile 'perfil'['url']\n"
" # Abre una ventana usando el perfil dado.\n" " # Abre una ventana usando el perfil dado.\n"
" # 'perfil' es un archivo situado en " " # 'perfil' es un archivo situado en ~/.trinity/share/apps/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "konqueror/profiles.\n"
" # 'url' es una URL opcional a abrir.\n" " # 'url' es una URL opcional a abrir.\n"
"\n" "\n"
@ -306,29 +319,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Perfil %1 no encontrado\n"
msgstr ""
"Perfil %1 no encontrado\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Error sintáctico: faltan argumentos\n"
msgstr ""
"Error sintáctico: faltan argumentos\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Error sintáctico: demasiados argumentos\n"
msgstr ""
"Error sintáctico: demasiados argumentos\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Imposible descargar desde una URL inválida." msgstr "Imposible descargar desde una URL inválida."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Error sintáctico: orden '%1' desconocida\n"
msgstr ""
"Error sintáctico: orden '%1' desconocida\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -67,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -95,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profiil' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profiil' ['url']\n"
" # Avab akna kasutades antud profiili.\n" " # Avab akna kasutades antud profiili.\n"
" # 'profiil' on fail asukohas " " # 'profiil' on fail asukohas ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' on avatav URL (ei ole kohustuslik).\n" " # 'url' on avatav URL (ei ole kohustuslik).\n"
"\n" "\n"
@ -299,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profiili %1 ei leitud\n"
msgstr ""
"Profiili %1 ei leitud\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Viga süntaksis: liiga vähe argumente\n"
msgstr ""
"Viga süntaksis: liiga vähe argumente\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Viga süntaksis: liiga palju argumente\n"
msgstr ""
"Viga süntaksis: liiga palju argumente\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Vigaselt URL-ilt pole võimalik alla laadida." msgstr "Vigaselt URL-ilt pole võimalik alla laadida."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Viga süntaksis: tundmatu käsk '%1'\n"
msgstr ""
"Viga süntaksis: tundmatu käsk '%1'\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 09:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 09:38+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -68,7 +80,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -95,8 +108,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -300,29 +313,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "%1 profila ez da aurkitu\n"
msgstr ""
"%1 profila ez da aurkitu\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Sintaxia gaizki dago: Argumento nahikorik ez\n"
msgstr ""
"Sintaxia gaizki dago: Argumento nahikorik ez\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Sintaxia gaizki dago: Argumento gehiegi\n"
msgstr ""
"Sintaxia gaizki dago: Argumento gehiegi\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ezin deskargatu URL baliogabe batetik." msgstr "Ezin deskargatu URL baliogabe batetik."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Sintaxia gaizki dago: Komando ezezaguna '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaxia gaizki dago: Komando ezezaguna '%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:55+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:55+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "" msgstr ""
@ -62,19 +74,21 @@ msgstr ""
" # پنجره‌ای را باز می‌کند که »url« را نمایش می‌دهد.\n" " # پنجره‌ای را باز می‌کند که »url« را نمایش می‌دهد.\n"
" # ممکن است »url« یک مسیر نسبی باشد \n" " # ممکن است »url« یک مسیر نسبی باشد \n"
" # یا نام پرونده، مانند . یا زیرفهرست/\n" " # یا نام پرونده، مانند . یا زیرفهرست/\n"
" # اگر »url« از قلم افتاده باشد، $HOME به جای آن استفاده می‌شود.\n" " # اگر »url« از قلم افتاده باشد، $HOME به جای آن استفاده "
"می‌شود.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # اگر »نوع مایم « مشخص شده باشد، برای تعیین\n" " # اگر »نوع مایم « مشخص شده باشد، برای تعیین\n"
" # مولفه‌ای که Konqueror باید استفاده کند به کار برده خواهد شد. برای " " # مولفه‌ای که Konqueror باید استفاده کند به کار برده خواهد شد. "
"نمونه، آن را با\n" "برای نمونه، آن را با\n"
" #متن/زنگام برای صفحه وب تنظیم می‌کند، تا سریع‌تر ظاهر شود\n" " #متن/زنگام برای صفحه وب تنظیم می‌کند، تا سریع‌تر ظاهر شود\n"
"\n" "\n"
@ -87,7 +101,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" "kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # مانند بالا ولی تب جدیدی را توسط »url« در پنجره Konqueror موجود\n" " # مانند بالا ولی تب جدیدی را توسط »url« در پنجره Konqueror "
"موجود\n"
" # در رومیزی جاری، در صورت امکان باز می‌کند.\n" " # در رومیزی جاری، در صورت امکان باز می‌کند.\n"
"\n" "\n"
@ -95,15 +110,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # پنجره‌ای را با استفاده از profile داده شده باز می‌کند.\n" " # پنجره‌ای را با استفاده از profile داده شده باز می‌کند.\n"
" # «profile» پرونده‌ای است " " # «profile» پرونده‌ای است تحت~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"تحت~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # «url» یک نشانی وب اختیاری برای باز کردن می‌باشد.\n" " # «url» یک نشانی وب اختیاری برای باز کردن می‌باشد.\n"
"\n" "\n"
@ -300,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profile %1 یافت نشد\n"
msgstr ""
"Profile %1 یافت نشد\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "خطای نحوی: نشانوندها کافی نیستند\n"
msgstr ""
"خطای نحوی: نشانوندها کافی نیستند\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "خطای نحوی: نشانوندها خیلی زیاد است\n"
msgstr ""
"خطای نحوی: نشانوندها خیلی زیاد است\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "قادر به بارگیری از نشانی وب معتبر نیست." msgstr "قادر به بارگیری از نشانی وب معتبر نیست."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "خطای نحوی: فرمان ناشناخته »%1«\n"
msgstr ""
"خطای نحوی: فرمان ناشناخته »%1«\n"

@ -8,17 +8,29 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 15:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"\n" "net>>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -70,14 +82,16 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Jos 'mimetype' on määritelty sitä käytetään kun päätellään,\n" " # Jos 'mimetype' on määritelty sitä käytetään kun päätellään,\n"
" # mitä komponenttia konqueror käyttää. Esimerkiksi voit asettaa " " # mitä komponenttia konqueror käyttää. Esimerkiksi voit "
"sen\n" "asettaa sen\n"
" # arvoon text/html WWW-sivulle, jotta se tulisi nopeammin esiin\n" " # arvoon text/html WWW-sivulle, jotta se tulisi nopeammin "
"esiin\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -98,15 +112,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Avaa ikkunan annetulla profiililla.\n" " # Avaa ikkunan annetulla profiililla.\n"
" # 'profile' on tiedosto hakemistossa " " # 'profile' on tiedosto hakemistossa ~/.trinity/share/apps/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "konqueror/profiles.\n"
" # 'url' on valinnaisesti avattava URL.\n" " # 'url' on valinnaisesti avattava URL.\n"
"\n" "\n"
@ -301,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profiilia %1 ei löytynyt\n"
msgstr ""
"Profiilia %1 ei löytynyt\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaksivirhe: Liian vähän komentiriviargumentteja\n"
msgstr ""
"Syntaksivirhe: Liian vähän komentiriviargumentteja\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaksivirhe: Liian monta komentorivioptiota\n"
msgstr ""
"Syntaksivirhe: Liian monta komentorivioptiota\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ei voitu hakea, tai virheellinen URL." msgstr "Ei voitu hakea, tai virheellinen URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaksivirhe: Tuntematon komento '%1'\n"
msgstr ""
"Syntaksivirhe: Tuntematon komento '%1'\n"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -76,7 +88,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -104,8 +117,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,29 +321,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Impossible de trouver le profil « %1 »\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le profil « %1 »\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaxe incorrecte : pas assez d'arguments\n"
msgstr ""
"Syntaxe incorrecte : pas assez d'arguments\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaxe incorrecte : trop d'arguments\n"
msgstr ""
"Syntaxe incorrecte : trop d'arguments\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Impossible de télécharger depuis une URL mal formée." msgstr "Impossible de télécharger depuis une URL mal formée."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaxe incorrecte : commande « %1 » inconnue\n"
msgstr ""
"Syntaxe incorrecte : commande « %1 » inconnue\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 22:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -67,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -86,8 +99,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Selde as hjirboppe, mar iepent in nije ljepper mei 'url' yn in al " " # Selde as hjirboppe, mar iepent in nije ljepper mei 'url' yn in "
"iepene\n" "al iepene\n"
" # Konqueror-finster op it hjoeddeiske buroblêd (as it mooglik " " # Konqueror-finster op it hjoeddeiske buroblêd (as it mooglik "
"is).\n" "is).\n"
"\n" "\n"
@ -96,15 +109,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profyl' ['URL-adres]\n" " kfmclient openProfile 'profyl' ['URL-adres]\n"
" # Iepent in finster mei it oantsjutte profyl.\n" " # Iepent in finster mei it oantsjutte profyl.\n"
" # 'profyl' is in triem út " " # 'profyl' is in triem út ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'URL-adres' is in opsjoneel te iepenen URL-adres.\n" " # 'URL-adres' is in opsjoneel te iepenen URL-adres.\n"
"\n" "\n"
@ -128,7 +141,8 @@ msgstr ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
" # Probearret 'url' út te fieren. 'url' kin in gebrûkelike\n" " # Probearret 'url' út te fieren. 'url' kin in gebrûkelike\n"
" # URL-adres wêze, dit URL-adres wurdt dan iepene. Jo meie\n" " # URL-adres wêze, dit URL-adres wurdt dan iepene. Jo meie\n"
" # 'binding' fuortlitte. yn dat gefal wurdt de standert-binding\n" " # 'binding' fuortlitte. yn dat gefal wurdt de standert-"
"binding\n"
#: kfmclient.cc:108 #: kfmclient.cc:108
msgid "" msgid ""
@ -145,7 +159,8 @@ msgid ""
" # 'cdrom.desktop'\n" " # 'cdrom.desktop'\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Op dizze manier kinne jo bygelyks in triemsysteem oankeppelje\n" " # Op dizze manier kinne jo bygelyks in triemsysteem "
"oankeppelje\n"
" # troch 'Mount default' yn te stellen as bining \n" " # troch 'Mount default' yn te stellen as bining \n"
" # foar 'cdrom.desktop'\n" " # foar 'cdrom.desktop'\n"
"\n" "\n"
@ -303,29 +318,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profyl %1 is net fûn\n"
msgstr ""
"Profyl %1 is net fûn\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaksisflater: Net genôch arguminten\n"
msgstr ""
"Syntaksisflater: Net genôch arguminten\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaksisflater:Tefolle arguminten\n"
msgstr ""
"Syntaksisflater:Tefolle arguminten\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Der kin net fan in ûnjildich URL-adres ynladen wurde." msgstr "Der kin net fan in ûnjildich URL-adres ynladen wurde."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaksisflater: '%1' is in ûnbekend kommando\n"
msgstr ""
"Syntaksisflater: '%1' is in ûnbekend kommando\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -60,7 +72,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -78,8 +91,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -216,29 +229,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Próifíl %1 gan aimsiú\n"
msgstr ""
"Próifíl %1 gan aimsiú\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Earráid Chomhréire: Níl go leor argóintí ann\n"
msgstr ""
"Earráid Chomhréire: Níl go leor argóintí ann\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Earráid Chomhréire: An iomarca argóintí\n"
msgstr ""
"Earráid Chomhréire: An iomarca argóintí\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "" msgstr ""
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Earráid Chomhréire: Ordú anaithnid '%1'\n"
msgstr ""
"Earráid Chomhréire: Ordú anaithnid '%1'\n"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 23:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-31 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -23,6 +23,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -74,12 +86,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Se se especifica 'mimetype', empregarase para determina-lo\n" " # Se se especifica 'mimetype', empregarase para determina-lo\n"
" # compoñente que deberá empregar Konqueror. Por exemplo, póñaoen\n" " # compoñente que deberá empregar Konqueror. Por exemplo, "
"póñaoen\n"
" # text/html para unha páxina web, para facer que apareza máis " " # text/html para unha páxina web, para facer que apareza máis "
"axiña\n" "axiña\n"
"\n" "\n"
@ -93,8 +107,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Igual que enriba pero abre unha pestana coa 'url' nun Konqueror " " # Igual que enriba pero abre unha pestana coa 'url' nun "
"existente\n" "Konqueror existente\n"
" # fiestra no descritorio actualmente activo se é posíbel.\n" " # fiestra no descritorio actualmente activo se é posíbel.\n"
"\n" "\n"
@ -102,15 +116,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Abre unha fiestra usando o perfil indicado.\n" " # Abre unha fiestra usando o perfil indicado.\n"
" # 'perfil' é un ficheiro de " " # 'perfil' é un ficheiro de ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' é un URL opcional para abrir.\n" " # 'url' é un URL opcional para abrir.\n"
"\n" "\n"
@ -306,29 +320,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Perfil %1 non atopado\n"
msgstr ""
"Perfil %1 non atopado\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Erro de Sintaxe: Non hai argumentos dabondo\n"
msgstr ""
"Erro de Sintaxe: Non hai argumentos dabondo\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Erro de Sintaxe: Demasiados argumentos\n"
msgstr ""
"Erro de Sintaxe: Demasiados argumentos\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Imposíbel descargar dende unha URL inválida." msgstr "Imposíbel descargar dende unha URL inválida."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Erro de Sintaxe: Comando '%1' descoñecido\n"
msgstr ""
"Erro de Sintaxe: Comando '%1' descoñecido\n"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -23,6 +23,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -73,7 +85,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -94,8 +107,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -296,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "הפרופיל %1 לא נמצא\n"
msgstr ""
"הפרופיל %1 לא נמצא\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "שגיאת תחביר: מעט מדיי ארגומנטים\n"
msgstr ""
"שגיאת תחביר: מעט מדיי ארגומנטים\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "שגיאת תחביר: יותר מדיי ארגומנטים\n"
msgstr ""
"שגיאת תחביר: יותר מדיי ארגומנטים\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "אין אפשרות להוריד מכתובת לא תקפה." msgstr "אין אפשרות להוריד מכתובת לא תקפה."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "\"%1\" שגיאת תחביר: פקודה לא מוכרת\n"
msgstr ""
"\"%1\" שגיאת תחביר: פקודה לא מוכרת\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:47+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "के-एफएम-क्लाएँट" msgstr "के-एफएम-क्लाएँट"
@ -60,7 +72,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -78,8 +91,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -272,29 +285,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "प्रोफ़ाइल %1 नहीं मिला\n"
msgstr ""
"प्रोफ़ाइल %1 नहीं मिला\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "सिंटेक्स त्रुटिः पर्याप्त आर्गुमेंट नहीं हैं\n"
msgstr ""
"सिंटेक्स त्रुटिः पर्याप्त आर्गुमेंट नहीं हैं\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "सिंटेक्स त्रुटिः बहुत ज्यादा आर्गुमेंट हैं\n"
msgstr ""
"सिंटेक्स त्रुटिः बहुत ज्यादा आर्गुमेंट हैं\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "एक अवैध यूआरएल से डाउनलोड करने में अक्षम." msgstr "एक अवैध यूआरएल से डाउनलोड करने में अक्षम."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "सिंटेक्स त्रुटिः अज्ञात कमांड '%1'\n"
msgstr ""
"सिंटेक्स त्रुटिः अज्ञात कमांड '%1'\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient 0\n" "Project-Id-Version: kfmclient 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,10 +12,22 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -70,12 +82,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Ako je 'mimetype' naveden, tada će biti korišten za procjenu koju " " # Ako je 'mimetype' naveden, tada će biti korišten za procjenu "
"će\n" "koju će\n"
" # komponentu konqueror koristiti. Npr. postavite ju na \n" " # komponentu konqueror koristiti. Npr. postavite ju na \n"
" # text/html za web stranicu, da se brže prikaže\n" " # text/html za web stranicu, da se brže prikaže\n"
"\n" "\n"
@ -93,8 +106,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -291,29 +304,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 nije pronađen\n"
msgstr ""
"Profil %1 nije pronađen\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Sintaktička greška: Previše argumenata\n"
msgstr ""
"Sintaktička greška: Previše argumenata\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ne mogu skinuti sa neispravnog URL-a." msgstr "Ne mogu skinuti sa neispravnog URL-a."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Sintaktička greška: Nepoznata naredba '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaktička greška: Nepoznata naredba '%1'\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,6 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -63,14 +75,16 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Ha a 'MIME-típus' meg van adva, akkor az határozza meg, hogy\n" " # Ha a 'MIME-típus' meg van adva, akkor az határozza meg, hogy\n"
" # a Konqueror melyik komponensét kell alkalmazni. Ha például egy\n" " # a Konqueror melyik komponensét kell alkalmazni. Ha például "
" # weboldalnál text/html -re állítja be, akkor az gyorsabban fog " "egy\n"
"megjelenni.\n" " # weboldalnál text/html -re állítja be, akkor az gyorsabban "
"fog megjelenni.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -82,8 +96,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['MIME-típus']\n" " kfmclient newTab 'url' ['MIME-típus']\n"
" # Hasonló az előbbihez, de az 'url' címet új lapon nyitja meg egy " " # Hasonló az előbbihez, de az 'url' címet új lapon nyitja meg "
"már létező Konqueror\n" "egy már létező Konqueror\n"
" # ablakban az aktív munkaasztalon (ha ez lehetséges).\n" " # ablakban az aktív munkaasztalon (ha ez lehetséges).\n"
"\n" "\n"
@ -91,15 +105,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
" # Megnyit egy ablakot a megadott profillal.\n" " # Megnyit egy ablakot a megadott profillal.\n"
" # A 'profil' egy fájl a(z) " " # A 'profil' egy fájl a(z) ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles könyvtárban.\n" "profiles könyvtárban.\n"
" # Az 'url' egy opcionálisan megnyitandó URL.\n" " # Az 'url' egy opcionálisan megnyitandó URL.\n"
"\n" "\n"
@ -123,7 +137,8 @@ msgstr ""
" kfmclient exec ['url' ['hozzárendelés']]\n" " kfmclient exec ['url' ['hozzárendelés']]\n"
" # Megpróbálja futtatni az 'url'-t. Az 'url' lehet\n" " # Megpróbálja futtatni az 'url'-t. Az 'url' lehet\n"
" # közönséges URL is, amely megnyitódik. Kihagyható\n" " # közönséges URL is, amely megnyitódik. Kihagyható\n"
" # a 'hozzárendelés'. Ilyenkor az alaphozzárendelést használja.\n" " # a 'hozzárendelés'. Ilyenkor az alaphozzárendelést "
"használja.\n"
#: kfmclient.cc:108 #: kfmclient.cc:108
msgid "" msgid ""
@ -296,29 +311,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "A(z) %1 profil nem található.\n"
msgstr ""
"A(z) %1 profil nem található.\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Szintaktikai hiba: túl kevés argumentum.\n"
msgstr ""
"Szintaktikai hiba: túl kevés argumentum.\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Szintaktikai hiba: túl sok argumentum.\n"
msgstr ""
"Szintaktikai hiba: túl sok argumentum.\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "A letöltés nem sikerült, mert az URL érvénytelen." msgstr "A letöltés nem sikerült, mert az URL érvénytelen."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Szintaktikai hiba: ismeretlen parancs: '%1'\n"
msgstr ""
"Szintaktikai hiba: ismeretlen parancs: '%1'\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -69,11 +81,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # IEf 'mimetag' er tilgreint er það notað til að velja eininguna\n" " # IEf 'mimetag' er tilgreint er það notað til að velja "
"eininguna\n"
" # sem Konqueror notar á gögnin. Til dæmis gæti það verið\n" " # sem Konqueror notar á gögnin. Til dæmis gæti það verið\n"
" # text/html fyrir vefslóð til að hún birtist hraðar.\n" " # text/html fyrir vefslóð til að hún birtist hraðar.\n"
"\n" "\n"
@ -96,15 +110,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opnar glugga með 'profile' í notkun.\n" " # Opnar glugga með 'profile' í notkun.\n"
" # 'profile' er skrá sem er undir " " # 'profile' er skrá sem er undir ~/.trinity/share/apps/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "konqueror/profiles.\n"
" # 'url' er valkostur um slóð sem á að opna.\n" " # 'url' er valkostur um slóð sem á að opna.\n"
"\n" "\n"
@ -295,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profile %1 fannst ekki\n"
msgstr ""
"Profile %1 fannst ekki\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Villa: of fá viðföng\n"
msgstr ""
"Villa: of fá viðföng\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Villa: of mörg viðföng\n"
msgstr ""
"Villa: of mörg viðföng\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Get ekki hlaðið niður skrá frá ógildri slóð." msgstr "Get ekki hlaðið niður skrá frá ógildri slóð."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Villa: Óþekkt skipun '%1'\n"
msgstr ""
"Villa: Óþekkt skipun '%1'\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -67,11 +79,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Se viene specificato 'mimetype' sarà utilizzato per determinare\n" " # Se viene specificato 'mimetype' sarà utilizzato per "
"determinare\n"
" # il componente che Konqueror dovrà usare. Per esempio, " " # il componente che Konqueror dovrà usare. Per esempio, "
"impostalo\n" "impostalo\n"
" # a text/html per una web page, se vuoi farla comparire più " " # a text/html per una web page, se vuoi farla comparire più "
@ -87,23 +101,24 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['tipomime']\n" " kfmclient newTab 'url' ['tipomime']\n"
" # Come sopra ma apre una nuova scheda con 'url' in una finestra " " # Come sopra ma apre una nuova scheda con 'url' in una "
" # esistente di Konqueror, sul desktop attivo quando possibile.\n" "finestra # esistente di Konqueror, sul desktop attivo quando "
"possibile.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:97 #: kfmclient.cc:97
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Apre una finestra usando il profilo \"profile\".\n" " # Apre una finestra usando il profilo \"profile\".\n"
" # \"profile\" è un file in " " # \"profile\" è un file in ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # \"url\" è un URL opzionale da aprire.\n" " # \"url\" è un URL opzionale da aprire.\n"
"\n" "\n"
@ -299,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profilo %1 non trovato\n"
msgstr ""
"Profilo %1 non trovato\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Errore di sintassi: Non abbastanza argomenti\n"
msgstr ""
"Errore di sintassi: Non abbastanza argomenti\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Errore di sintassi: Troppi argomenti\n"
msgstr ""
"Errore di sintassi: Troppi argomenti\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Impossibile scaricare da un URL non valido." msgstr "Impossibile scaricare da un URL non valido."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Errore di sintassi: Comando '%1' sconosciuto\n"
msgstr ""
"Errore di sintassi: Comando '%1' sconosciuto\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -70,7 +82,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -96,8 +109,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -300,29 +313,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "プロファイル %1 が見つかりません\n"
msgstr ""
"プロファイル %1 が見つかりません\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "構文エラー: 引数が足りません\n"
msgstr ""
"構文エラー: 引数が足りません\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "構文エラー: 引数が多すぎます\n"
msgstr ""
"構文エラー: 引数が多すぎます\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "不当な URL からはダウンロードできません。" msgstr "不当な URL からはダウンロードできません。"
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "構文エラー: 不明なコマンド '%1'\n"
msgstr ""
"構文エラー: 不明なコマンド '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 10:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -61,19 +73,23 @@ msgstr ""
" # 'url дегенді қарау үшін терезені ашады.\n" " # 'url дегенді қарау үшін терезені ашады.\n"
" # 'url' деген жолдың болуы\n" " # 'url' деген жолдың болуы\n"
" # не файл атауы, мысалы . немесе субкаталог/ болуы мүмкін\n" " # не файл атауы, мысалы . немесе субкаталог/ болуы мүмкін\n"
" # Егер 'url' келтірілмесе, әдетте оның орына $HOME қолданылады.\n" " # Егер 'url' келтірілмесе, әдетте оның орына $HOME "
"қолданылады.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Егер mimetype' келтірілген болса, ол қай konqueror\n" " # Егер mimetype' келтірілген болса, ол қай konqueror\n"
" # компонентті іске қосылатынын анықтау үшін қолданылады. Мысалы,\n" " # компонентті іске қосылатынын анықтау үшін қолданылады. "
" # веб-парағының ашуы тез болу үшін, оны text/html деп келтіріңіз\n" "Мысалы,\n"
" # веб-парағының ашуы тез болу үшін, оны text/html деп "
"келтіріңіз\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -95,8 +111,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -169,7 +185,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient download ['src'] \n" " kfmclient download ['src'] \n"
" # Көз 'src' URLды пайдаланушы көрсететін қапшыққа көшірмелейді.\n" " # Көз 'src' URLды пайдаланушы көрсететін қапшыққа көшірмелейді.\n"
" # 'src' деген URLдар тізімі болуы мүмкін, келтірілмеген кезде \n" " # 'src' деген URLдар тізімі болуы мүмкін, келтірілмеген "
"кезде \n"
" # керек URL сұралады.\n" " # керек URL сұралады.\n"
"\n" "\n"
@ -299,29 +316,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "%1 профилі табылмады\n"
msgstr ""
"%1 профилі табылмады\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Синтаксис қатесі: Аргументтер жеткіліксіз\n"
msgstr ""
"Синтаксис қатесі: Аргументтер жеткіліксіз\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Синтаксис қатесі: Аргументтер тым көп\n"
msgstr ""
"Синтаксис қатесі: Аргументтер тым көп\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Дұрыс емес URL адресінен жүктеу болмады." msgstr "Дұрыс емес URL адресінен жүктеу болмады."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Синтаксис қатесі: '%1'деген команда беймәлім\n"
msgstr ""
"Синтаксис қатесі: '%1'деген команда беймәлім\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:54+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:54+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -64,15 +76,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # ប្រសិនបើ 'mimetype' ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត " " # ប្រសិនបើ 'mimetype' ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់\n"
"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់\n"
" # សមាសភាគ​ដែល Konqueror គួរ​ប្រើ ។ ឧទាហរណ៍ កំណត់​វា​ទៅ\n" " # សមាសភាគ​ដែល Konqueror គួរ​ប្រើ ។ ឧទាហរណ៍ កំណត់​វា​ទៅ\n"
" # text/html សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ " " # text/html សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ ដើម្បី​​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​បង្ហាញ​កាន់​តែ​លឿន\n"
"ដើម្បី​​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​បង្ហាញ​កាន់​តែ​លឿន\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -84,8 +95,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # ដូច​គ្នា​នឹង​ខាង​លើ ប៉ុន្ដែ​បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី​ជាមួយនឹង 'url' ក្នុង " " # ដូច​គ្នា​នឹង​ខាង​លើ ប៉ុន្ដែ​បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី​ជាមួយនឹង 'url' ក្នុង Konqueror ដែល​មាន​ស្រាប់​"
"Konqueror ដែល​មាន​ស្រាប់​មួយ\n" "មួយ\n"
" # បង្អួច​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន ប្រសិន​បើ​អាច ។\n" " # បង្អួច​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន ប្រសិន​បើ​អាច ។\n"
"\n" "\n"
@ -93,15 +104,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # បើក​បង្អួច​មួយ​ដោយ​ប្រើ​ទម្រង់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ។\n" " # បើក​បង្អួច​មួយ​ដោយ​ប្រើ​ទម្រង់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ។\n"
" # 'profile' គឺ​ជាឯកសារ​​នៅ​ក្រោម " " # 'profile' គឺ​ជាឯកសារ​​នៅ​ក្រោម ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles ។\n" "profiles ។\n"
" # 'url' គឺ​ជា URL ជម្រើស​មួយ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។\n" " # 'url' គឺ​ជា URL ជម្រើស​មួយ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។\n"
"\n" "\n"
@ -297,29 +308,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទម្រង់ %1\n"
msgstr ""
"រក​មិន​ឃើញ​ទម្រង់ %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់​មិន​គ្រប់​គ្រាន់\n"
msgstr ""
"កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់​មិន​គ្រប់​គ្រាន់\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក\n"
msgstr ""
"កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ពី URL មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។" msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ពី URL មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖ មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា '%1'\n"
msgstr ""
"កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ ៖ មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 11:42+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 11:42+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -64,19 +76,22 @@ msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # 'url'을 창에서 열기.\n" " # 'url'을 창에서 열기.\n"
" # 'url'에는 상대 경로나\n" " # 'url'에는 상대 경로나\n"
" # 또는 파일 이름을 사용할 수 있습니다.(예 . 또는 subdir/ 형식)\n" " # 또는 파일 이름을 사용할 수 있습니다.(예 . 또는 subdir/ 형"
"식)\n"
" # 만약 'url'를 생략하면, $HOME을 대신 사용하게 됩니다.\n" " # 만약 'url'를 생략하면, $HOME을 대신 사용하게 됩니다.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # 'mimetype'이 명시되어 있다면, 컹커러에서 사용할 컴포넌트를.\n" " # 'mimetype'이 명시되어 있다면, 컹커러에서 사용할 컴포넌트를.\n"
" # 그것으로 결정합니다. 예를 들어 웹페이지에 text/html로 설정하였다면\n" " # 그것으로 결정합니다. 예를 들어 웹페이지에 text/html로 설정하"
"였다면\n"
" # 더 빠르게 보여 줄것입니다\n" " # 더 빠르게 보여 줄것입니다\n"
"\n" "\n"
@ -97,14 +112,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # 주어진 프로필을 이용하여 창을 엽니다.\n" " # 주어진 프로필을 이용하여 창을 엽니다.\n"
" # 'profile'은 ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles에 있습니다.\n" " # 'profile'은 ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles에 있습니"
"다.\n"
" # 'url'은 열고자 하는 URL입니다(생략가능).\n" " # 'url'은 열고자 하는 URL입니다(생략가능).\n"
"\n" "\n"
@ -300,29 +316,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "%1의 프로필을 찾을 수 없습니다\n"
msgstr ""
"%1의 프로필을 찾을 수 없습니다\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "문법 오류: 변수가 충분하지 않음\n"
msgstr ""
"문법 오류: 변수가 충분하지 않음\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "문법 오류: 변수가 너무 많음\n"
msgstr ""
"문법 오류: 변수가 너무 많음\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "잘못된 URL로부터 다운로드 받을 수 없습니다." msgstr "잘못된 URL로부터 다운로드 받을 수 없습니다."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "문법 오류: 알수 없는 명령 '%1'\n"
msgstr ""
"문법 오류: 알수 없는 명령 '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:38+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -14,11 +14,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -70,7 +82,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -98,8 +111,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -302,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profilis %1 nerastas\n"
msgstr ""
"Profilis %1 nerastas\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Sintaksės klaida: per mažai argumentų\n"
msgstr ""
"Sintaksės klaida: per mažai argumentų\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Sintaksės klaida: per daug argumentų\n"
msgstr ""
"Sintaksės klaida: per daug argumentų\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nepavyksta atsisiųsti iš neteisingos URL." msgstr "Nepavyksta atsisiųsti iš neteisingos URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Sintaksės klaida: nežinoma komanda '%1'\n"
msgstr ""
"Sintaksės klaida: nežinoma komanda '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-04 21:04EET\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-04 21:04EET\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "" msgstr ""
@ -70,11 +82,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Ja 'mimetips' ir norādīts, tas tiks izmantots lai noteiktu, kura\n" " # Ja 'mimetips' ir norādīts, tas tiks izmantots lai noteiktu, "
"kura\n"
" # komponente iekarotājam jāizmanto. Piemērām, uzstādiet to uz\n" " # komponente iekarotājam jāizmanto. Piemērām, uzstādiet to uz\n"
" # text/html priekš web laps, lai tā atvērtos ātrāk\n" " # text/html priekš web laps, lai tā atvērtos ātrāk\n"
"\n" "\n"
@ -92,15 +106,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profils' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profils' ['url']\n"
" # Atver logu izmantojot sniegto profilu.\n" " # Atver logu izmantojot sniegto profilu.\n"
" # 'profils' ir fails zem " " # 'profils' ir fails zem ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' ir neobligāts URL ko atvērt.\n" " # 'url' ir neobligāts URL ko atvērt.\n"
"\n" "\n"
@ -298,32 +312,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profils %1 nav atrasts\n"
msgstr ""
"Profils %1 nav atrasts\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Sintakses Kļūda: Trūkst argumentu\n"
msgstr ""
"Sintakses Kļūda: Trūkst argumentu\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Sintakses Kļūda: Par daudz argumentu\n"
msgstr ""
"Sintakses Kļūda: Par daudz argumentu\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "" msgstr ""
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Sintakses Kļūda: Nezināma komanda `%1`\n"
msgstr ""
"Sintakses Kļūda: Nezināma komanda `%1`\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n" #~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -69,7 +81,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -97,15 +110,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
" # Отвора прозорец користејќи го зададениот профил.\n" " # Отвора прозорец користејќи го зададениот профил.\n"
" # 'профил' е датотека во " " # 'профил' е датотека во ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' е дополнително URL кое може да биде отворено.\n" " # 'url' е дополнително URL кое може да биде отворено.\n"
"\n" "\n"
@ -303,29 +316,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Не е пронајден профилот %1\n"
msgstr ""
"Не е пронајден профилот %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Грешка во синтаксата: Недоволно аргументи\n"
msgstr ""
"Грешка во синтаксата: Недоволно аргументи\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Грешка во синтаксата: Премногу аргументи\n"
msgstr ""
"Грешка во синтаксата: Премногу аргументи\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Не можам да симнам од невалиден URL." msgstr "Не можам да симнам од невалиден URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Грешка во синтаксата: Непозната команда „%1“\n"
msgstr ""
"Грешка во синтаксата: Непозната команда „%1“\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -70,11 +82,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Хэрвээ 'mimetype' өгөгдсөн бол Конкюрор хэрэглэх бүрэлдхүүнийг\n" " # Хэрвээ 'mimetype' өгөгдсөн бол Конкюрор хэрэглэх "
"бүрэлдхүүнийг\n"
" # тогтооход энэ нь хэрэглэгдэнэ. Ж.нь та вэбийг хурдан\n" " # тогтооход энэ нь хэрэглэгдэнэ. Ж.нь та вэбийг хурдан\n"
" # харуулахын тулд text/html хэрэглэдэг.\n" " # харуулахын тулд text/html хэрэглэдэг.\n"
"\n" "\n"
@ -92,15 +106,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile \"Profil\" ['url']\n" " kfmclient openProfile \"Profil\" ['url']\n"
" # Тухайн Profil-н хэрэглэх цонх нээх.\n" " # Тухайн Profil-н хэрэглэх цонх нээх.\n"
" # \"Profil\" нь ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles байдаг нэг " " # \"Profil\" нь ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles байдаг "
"файл.\n" "нэг файл.\n"
" # 'url' нээх боломжит хаяг.\n" " # 'url' нээх боломжит хаяг.\n"
"\n" "\n"
@ -295,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 олдсонгүй\n"
msgstr ""
"Profil %1 олдсонгүй\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Дүрмийн алдаа: Хэт цөөн аргумент\n"
msgstr ""
"Дүрмийн алдаа: Хэт цөөн аргумент\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Дүрмийн алдаа: Хэт их аргумент\n"
msgstr ""
"Дүрмийн алдаа: Хэт их аргумент\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Хүчингүй URL-аас татаж авах боломжгүй." msgstr "Хүчингүй URL-аас татаж авах боломжгүй."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Дүрмийн алдаа: Танигдахгүй тушаал \"%1\"\n"
msgstr ""
"Дүрмийн алдаа: Танигдахгүй тушаал \"%1\"\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:26+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -65,15 +77,17 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Jika 'jenis mime' dinyatakan, ia akan digunakan untuk menentukan\n" " # Jika 'jenis mime' dinyatakan, ia akan digunakan untuk "
"menentukan\n"
" # komponen yang Konqueror patut guna. Misalnya, setkan kepada. " " # komponen yang Konqueror patut guna. Misalnya, setkan kepada. "
"Misalnya, setkan kepada\n" "Misalnya, setkan kepada\n"
" # text/html untuk halaman web, untuk menjadikannya muncul lebih " " # text/html untuk halaman web, untuk menjadikannya muncul "
"pantas\n" "lebih pantas\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -85,8 +99,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Sama seperti di atas tetapi membuka tab baru dengan 'url' dalam " " # Sama seperti di atas tetapi membuka tab baru dengan 'url' "
"Konqueror sedia ada\n" "dalam Konqueror sedia ada\n"
" # tetingkap dalam desktop aktif semasa, jika mungkin.\n" " # tetingkap dalam desktop aktif semasa, jika mungkin.\n"
"\n" "\n"
@ -94,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Membuka tetingkap menggunakan profil tertentu.\n" " # Membuka tetingkap menggunakan profil tertentu.\n"
" # 'profil' ialah fail di bawah " " # 'profil' ialah fail di bawah ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' ialah URL opsyenal hendak dibuka.\n" " # 'url' ialah URL opsyenal hendak dibuka.\n"
"\n" "\n"
@ -298,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 tidak ditemui\n"
msgstr ""
"Profil %1 tidak ditemui\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Ralat sintaks: Tidak cukup hujah\n"
msgstr ""
"Ralat sintaks: Tidak cukup hujah\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Ralat sintaks: Terlalu banyak hujah\n"
msgstr ""
"Ralat sintaks: Terlalu banyak hujah\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Gagal muat turun daripada URL tidak sah." msgstr "Gagal muat turun daripada URL tidak sah."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Ralat sintaks: Arahan tidak diketahui '%1'\n"
msgstr ""
"Ralat sintaks: Arahan tidak diketahui '%1'\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 08:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 08:25+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n" "<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -71,11 +83,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Hvis 'mimetype' er oppgitt, så vil den bli brukt til å bestemme\n" " # Hvis 'mimetype' er oppgitt, så vil den bli brukt til å "
"bestemme\n"
" # hvilken komponent Konqueror skal bruke. For eksempel kan du " " # hvilken komponent Konqueror skal bruke. For eksempel kan du "
"sette den til\n" "sette den til\n"
" # text/html for en nettside, for å få denne til å dukke opp " " # text/html for en nettside, for å få denne til å dukke opp "
@ -91,7 +105,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Samme som over, men åpner et nytt faneblad med «url» i et åpent \n" " # Samme som over, men åpner et nytt faneblad med «url» i et "
"åpent \n"
" # Konqueror-vindu på det aktive skrivbordet, hvis mulig.\n" " # Konqueror-vindu på det aktive skrivbordet, hvis mulig.\n"
"\n" "\n"
@ -99,15 +114,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
" # Åpner et vindu som bruker den gitte profilen.\n" " # Åpner et vindu som bruker den gitte profilen.\n"
" # 'profil' er en fil under " " # 'profil' er en fil under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' er en valgfri URL som skal åpnes.\n" " # 'url' er en valgfri URL som skal åpnes.\n"
"\n" "\n"
@ -303,29 +318,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profilen %1 finnes ikke\n"
msgstr ""
"Profilen %1 finnes ikke\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaksfeil: For få argumenter\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: For få argumenter\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaksfeil: For mange argumenter\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: For mange argumenter\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Kan ikke lastes ned grunnet ugyldig URL." msgstr "Kan ikke lastes ned grunnet ugyldig URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaksfeil: Ukjent kommando `%1'\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: Ukjent kommando `%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-30 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -67,13 +79,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Wenn \"MIME-Typ\" angeven is, warrt dor de Komponent mit\n" " # Wenn \"MIME-Typ\" angeven is, warrt dor de Komponent mit\n"
" # fastleggt, de Konqueror bruken schall. Wenn Du t.B. för\n" " # fastleggt, de Konqueror bruken schall. Wenn Du t.B. för\n"
" # en Nettsiet \"text/html\" angiffst, warrt de Siet gauer wiest.\n" " # en Nettsiet \"text/html\" angiffst, warrt de Siet gauer "
"wiest.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -85,7 +99,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab \"URL\" [\"MIME-Typ\"]\n" " kfmclient newTab \"URL\" [\"MIME-Typ\"]\n"
" # Dat sülve as baven, man maakt en nieg Tab för \"URL\" binnen en\n" " # Dat sülve as baven, man maakt en nieg Tab för \"URL\" binnen "
"en\n"
" # lopen Konqueror op, wenn mööglich op den aktuellen " " # lopen Konqueror op, wenn mööglich op den aktuellen "
"Schriefdisch.\n" "Schriefdisch.\n"
"\n" "\n"
@ -94,15 +109,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile \"Profil\" [\"URL\"]\n" " kfmclient openProfile \"Profil\" [\"URL\"]\n"
" # Maakt en Finster mit dat angeven Profil op.\n" " # Maakt en Finster mit dat angeven Profil op.\n"
" # \"Profil\" is en Datei in " " # \"Profil\" is en Datei in ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # \"URL\" warrt opmaakt, wenn angeven.\n" " # \"URL\" warrt opmaakt, wenn angeven.\n"
"\n" "\n"
@ -298,29 +313,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profil \"%1\" lett sik nich finnen\n"
msgstr ""
"Profil \"%1\" lett sik nich finnen\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntax-Fehler: Nich noog Argumenten\n"
msgstr ""
"Syntax-Fehler: Nich noog Argumenten\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntax-Fehler: To vele Argumenten\n"
msgstr ""
"Syntax-Fehler: To vele Argumenten\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "URL gellt nich, Daalladen is fehlslaan." msgstr "URL gellt nich, Daalladen is fehlslaan."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntax-Fehler: Befehl \"%1\" nich bekannt.\n"
msgstr ""
"Syntax-Fehler: Befehl \"%1\" nich bekannt.\n"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -77,12 +89,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Als 'mime-bestandstype' is opgegeven, dan zal het gebruikt\n" " # Als 'mime-bestandstype' is opgegeven, dan zal het gebruikt\n"
" # worden om te bepalen welk component Konqueror zal gebruiken.\n" " # worden om te bepalen welk component Konqueror zal "
"gebruiken.\n"
" # Bijvoorbeeld, zet het op text/html voor een webpagina, om\n" " # Bijvoorbeeld, zet het op text/html voor een webpagina, om\n"
" # deze sneller te openen.\n" " # deze sneller te openen.\n"
"\n" "\n"
@ -96,8 +110,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Zelfde als hierboven, maar opent een nieuw tabblad met 'url' in " " # Zelfde als hierboven, maar opent een nieuw tabblad met 'url' "
"een reeds geopend\n" "in een reeds geopend\n"
" # Konqueror-venster op het huidige bureaublad (indien " " # Konqueror-venster op het huidige bureaublad (indien "
"mogelijk).\n" "mogelijk).\n"
"\n" "\n"
@ -106,15 +120,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profiel' ['URL-adres]\n" " kfmclient openProfile 'profiel' ['URL-adres]\n"
" # Opent een venster met het gegeven profiel.\n" " # Opent een venster met het gegeven profiel.\n"
" # 'profiel' is een bestand uit " " # 'profiel' is een bestand uit ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'URL-adres' is een optioneel te openen URL-adres.\n" " # 'URL-adres' is een optioneel te openen URL-adres.\n"
"\n" "\n"
@ -314,29 +328,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profiel %1 is niet gevonden\n"
msgstr ""
"Profiel %1 is niet gevonden\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaxisfout: te weinig argumenten\n"
msgstr ""
"Syntaxisfout: te weinig argumenten\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaxisfout: teveel argumenten\n"
msgstr ""
"Syntaxisfout: teveel argumenten\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Er kan niet van een ongeldig URL-adres worden gedownload." msgstr "Er kan niet van een ongeldig URL-adres worden gedownload."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaxisfout: '%1' is een onbekend commando\n"
msgstr ""
"Syntaxisfout: '%1' is een onbekend commando\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -68,11 +80,13 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Dersom «mimetype» er spesifisert, vert denne bruka til å avgjera\n" " # Dersom «mimetype» er spesifisert, vert denne bruka til å "
"avgjera\n"
" # kva for komponent Konqueror skal bruka. Du kan til dømes\n" " # kva for komponent Konqueror skal bruka. Du kan til dømes\n"
" # setja denne til text/html for at den skal visast fortare.\n" " # setja denne til text/html for at den skal visast fortare.\n"
"\n" "\n"
@ -94,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile «profil» [«url»]\n" " kfmclient openProfile «profil» [«url»]\n"
" # Opnar eit vindauge ved bruk av ein viss profil.\n" " # Opnar eit vindauge ved bruk av ein viss profil.\n"
" # «profil» er ei fil under " " # «profil» er ei fil under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # «url» er ein URL som eventuelt skal opnast.\n" " # «url» er ein URL som eventuelt skal opnast.\n"
"\n" "\n"
@ -168,8 +182,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient download [«kjelde»]\n" " kfmclient download [«kjelde»]\n"
" # Kopierer URL-en «kjelde» til ein brukarvald katalog.\n" " # Kopierer URL-en «kjelde» til ein brukarvald katalog.\n"
" # «kjelde» kan vera ei liste med URL-ar. Dersom «kjelde» " " # «kjelde» kan vera ei liste med URL-ar. Dersom "
" # ikkje er oppgjeve, får du spørsmål om URL.\n" "«kjelde» # ikkje er oppgjeve, får du spørsmål om URL.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:122 #: kfmclient.cc:122
@ -298,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Fann ikkje profil %1\n"
msgstr ""
"Fann ikkje profil %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaksfeil: For få argument\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: For få argument\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaksfeil: For mange argument\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: For mange argument\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Klarar ikkje lasta ned frå ein ugyldig URL." msgstr "Klarar ikkje lasta ned frå ein ugyldig URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaksfeil: Ukjend kommando «%1»\n"
msgstr ""
"Syntaksfeil: Ukjend kommando «%1»\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:13+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:13+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -67,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -85,8 +98,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -268,29 +281,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ\n"
msgstr ""
"ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਲੋੜੀਦੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n"
msgstr ""
"ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਲੋੜੀਦੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n"
msgstr ""
"ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "ਗਲਤ URL ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" msgstr "ਗਲਤ URL ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣੀ ਕਮਾਂਡ '%1'\n"
msgstr ""
"ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣੀ ਕਮਾਂਡ '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:11+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -71,7 +83,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -91,7 +104,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Jak wyżej, ale otwiera nową kartę z URL-em w istniejącym oknie\n" " # Jak wyżej, ale otwiera nową kartę z URL-em w istniejącym "
"oknie\n"
" # Konquerora na bieżącym pulpicie jeśli to możliwe.\n" " # Konquerora na bieżącym pulpicie jeśli to możliwe.\n"
"\n" "\n"
@ -99,15 +113,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
" # Otwiera okno używając podanego profilu.\n" " # Otwiera okno używając podanego profilu.\n"
" # 'profil' jest plikiem w " " # 'profil' jest plikiem w ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' jest dodatkowym URL-em do otwarcia.\n" " # 'url' jest dodatkowym URL-em do otwarcia.\n"
"\n" "\n"
@ -320,4 +334,3 @@ msgstr "Nie można ściągnąć danych z niepoprawnego adresu URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Błąd składni: nieznane polecenie '%1'\n" msgstr "Błąd składni: nieznane polecenie '%1'\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: copy netscape mimetype openProperties commands url\n" "X-POFile-SpellExtra: copy netscape mimetype openProperties commands url\n"
"X-POFile-SpellExtra: default kfmclient dest test\n" "X-POFile-SpellExtra: default kfmclient dest test\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -67,14 +79,16 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Se o 'tipo mime' for especificado, será utilizado para " " # Se o 'tipo mime' for especificado, será utilizado para "
"determinar\n" "determinar\n"
" # o componente que o konqueror deve utilizar. Por exemplo,\n" " # o componente que o konqueror deve utilizar. Por exemplo,\n"
" # seleccione text/html para uma página da Web, de modo a fazê-la\n" " # seleccione text/html para uma página da Web, de modo a fazê-"
"la\n"
" # aparecer mais depressa\n" " # aparecer mais depressa\n"
"\n" "\n"
@ -95,15 +109,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Abre uma janela utilizando um determinado perfil.\n" " # Abre uma janela utilizando um determinado perfil.\n"
" # O 'perfil' é um ficheiro em " " # O 'perfil' é um ficheiro em ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # O 'url' é um URL opcional a abrir.\n" " # O 'url' é um URL opcional a abrir.\n"
"\n" "\n"
@ -299,29 +313,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "O perfil %1 não foi encontrado\n"
msgstr ""
"O perfil %1 não foi encontrado\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Erro Sintáctico: Argumentos insuficientes\n"
msgstr ""
"Erro Sintáctico: Argumentos insuficientes\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Erro Sintáctico: Demasiados argumentos\n"
msgstr ""
"Erro Sintáctico: Demasiados argumentos\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Não é possível transferir de uma URL inválida." msgstr "Não é possível transferir de uma URL inválida."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Erro Sintáctico: Comando desconhecido '%1'\n"
msgstr ""
"Erro Sintáctico: Comando desconhecido '%1'\n"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 22:52-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 22:52-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -73,14 +85,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Se o 'mimetype' for especificado, ele será usado para determinar " " # Se o 'mimetype' for especificado, ele será usado para "
"o\n" "determinar o\n"
" # componente que o Konqueror deve usar. Por exemplo, configure-o " " # componente que o Konqueror deve usar. Por exemplo, configure-"
"para\n" "o para\n"
" # text/html para uma página Web, para que ela apareça mais " " # text/html para uma página Web, para que ela apareça mais "
"depressa.\n" "depressa.\n"
"\n" "\n"
@ -103,15 +116,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Abre uma janela usando o perfil fornecido.\n" " # Abre uma janela usando o perfil fornecido.\n"
" # 'perfil' é um arquivo localizado em " " # 'perfil' é um arquivo localizado em ~/.trinity/share/apps/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "konqueror/profiles.\n"
" # 'url' é uma URL opcional a ser aberta.\n" " # 'url' é uma URL opcional a ser aberta.\n"
"\n" "\n"
@ -309,29 +322,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Perfil %1 não encontrado\n"
msgstr ""
"Perfil %1 não encontrado\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Erro de sintaxe: Parâmetros insuficientes\n"
msgstr ""
"Erro de sintaxe: Parâmetros insuficientes\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Erro de sintaxe: Parâmetros em excesso\n"
msgstr ""
"Erro de sintaxe: Parâmetros em excesso\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "IMpossível baixar de uma URL inválida." msgstr "IMpossível baixar de uma URL inválida."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Erro de sintaxe: Comando '%1' desconhecido\n"
msgstr ""
"Erro de sintaxe: Comando '%1' desconhecido\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-31 20:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 20:39+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -67,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -95,8 +108,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -299,29 +312,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Nu am găsit profilul %1\n"
msgstr ""
"Nu am găsit profilul %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Eroare de sintaxă: Argumente insuficiente\n"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă: Argumente insuficiente\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Eroare de sintaxă: Prea multe argumente\n"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă: Prea multe argumente\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nu pot transfera de la un URL eronat." msgstr "Nu pot transfera de la un URL eronat."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Eroare de sintaxă: Comandă necunoscută \"%1\"\n"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă: Comandă necunoscută \"%1\"\n"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:18-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -21,11 +21,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -79,13 +91,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Если задан 'mimetype', он будет использоваться для\n" " # Если задан 'mimetype', он будет использоваться для\n"
" # определения компонента, который запустит konqueror. Например, " " # определения компонента, который запустит konqueror. "
"задайте\n" "Например, задайте\n"
" # тип text/html (для WWW-страницы), чтобы она была показана " " # тип text/html (для WWW-страницы), чтобы она была показана "
"быстрее.\n" "быстрее.\n"
"\n" "\n"
@ -99,7 +112,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Как и выше, но открывает новую вкладку с 'url' в существуем окне\n" " # Как и выше, но открывает новую вкладку с 'url' в существуем "
"окне\n"
" # Konqueror на текущем рабочем столе.\n" " # Konqueror на текущем рабочем столе.\n"
"\n" "\n"
@ -108,8 +122,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -312,29 +326,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Профиль %1 не найден\n"
msgstr ""
"Профиль %1 не найден\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Ошибка синтаксиса: Недостаточно аргументов\n"
msgstr ""
"Ошибка синтаксиса: Недостаточно аргументов\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Ошибка синтаксиса: Слишком много аргументов\n"
msgstr ""
"Ошибка синтаксиса: Слишком много аргументов\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ошибка загрузки: неверный адрес URL" msgstr "Ошибка загрузки: неверный адрес URL"
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Ошибка синтаксиса: Неизвестная команда '%1'\n"
msgstr ""
"Ошибка синтаксиса: Неизвестная команда '%1'\n"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient 3.4\n" "Project-Id-Version: kfmclient 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:17-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:17-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -75,7 +87,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -94,8 +107,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" Agafishi gashya ka kfmclient 'url' ['mimetype']\n" " Agafishi gashya ka kfmclient 'url' ['mimetype']\n"
" # Kimwe no hejuru aha ariko ifungura agafishi gafite 'url' iri mu " " # Kimwe no hejuru aha ariko ifungura agafishi gafite 'url' iri "
"idirishya rya Konqueror\n" "mu idirishya rya Konqueror\n"
" # idirishyi riri ku biro bigezweho bikora niba bishoboka.\n" " # idirishyi riri ku biro bigezweho bikora niba bishoboka.\n"
"\n" "\n"
@ -103,15 +116,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'ibijyana' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'ibijyana' ['url']\n"
" # Ifungura idirishya ikoresheje ibijyana byatanzwe.\n" " # Ifungura idirishya ikoresheje ibijyana byatanzwe.\n"
" # 'ibijyana' ni dosiye iri mu " " # 'ibijyana' ni dosiye iri mu ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' ni URL nyabushake yo gufungura.\n" " # 'url' ni URL nyabushake yo gufungura.\n"
"\n" "\n"
@ -307,29 +320,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Ikijyana %1 nticyabonetse\n"
msgstr ""
"Ikijyana %1 nticyabonetse\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Ikosa mu myandikire: Nta ngingo zihagije\n"
msgstr ""
"Ikosa mu myandikire: Nta ngingo zihagije\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Ikosa mu myandikire: Ingingo zikabije kuba nyinshi\n"
msgstr ""
"Ikosa mu myandikire: Ingingo zikabije kuba nyinshi\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ntibishoboka gutangiza bivuye kuri URL itariyo." msgstr "Ntibishoboka gutangiza bivuye kuri URL itariyo."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Ikosa mu myandikire: Ikosa ritazwi '%1'\n"
msgstr ""
"Ikosa mu myandikire: Ikosa ritazwi '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -71,13 +83,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Jos «mimešládja» lea meroštallon, dat mearrida guđe\n" " # Jos «mimešládja» lea meroštallon, dat mearrida guđe\n"
" # oasi TDE geavaha. Ovdamearka dihte, jos geavahat # " " # oasi TDE geavaha. Ovdamearka dihte, jos geavahat "
" text/html fierpmádatsiidu várás vai čájehuvvo johtileabbut.\n" "# text/html fierpmádatsiidu várás vai čájehuvvo johtileabbut.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -89,8 +102,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Seamma go bajábealde, muhto geahččala rahpat ođđa gilkora mas lea " " # Seamma go bajábealde, muhto geahččala rahpat ođđa gilkora mas "
"«url»\n" "lea «url»\n"
" # rabas Konqueror láses aktiivalaš čállinbeavddis.\n" " # rabas Konqueror láses aktiivalaš čállinbeavddis.\n"
"\n" "\n"
@ -98,15 +111,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile «profiila» [«url»]\n" " kfmclient openProfile «profiila» [«url»]\n"
" # Rahpá láse geavahettiin addejuvvon profiilla.\n" " # Rahpá láse geavahettiin addejuvvon profiilla.\n"
" # «profiila» lea fiila mii gávdno " " # «profiila» lea fiila mii gávdno ~/.trinity/share/apps/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles máhpas.\n" "konqueror/profiles máhpas.\n"
" # «url» lea evttolaš URL maid rahpat.\n" " # «url» lea evttolaš URL maid rahpat.\n"
"\n" "\n"
@ -302,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profiila %1 ii gávdnon\n"
msgstr ""
"Profiila %1 ii gávdnon\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntáksameattáhus: Eai leat doarvái argumeanttat\n"
msgstr ""
"Syntáksameattáhus: Eai leat doarvái argumeanttat\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntáksameattáhus: Menddo ollu argumeanttat\n"
msgstr ""
"Syntáksameattáhus: Menddo ollu argumeanttat\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ii sáhte viežžat gustohis URL:as." msgstr "Ii sáhte viežžat gustohis URL:as."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Smáhpayntáksameattáhus: Amas gohččun «%1»\n"
msgstr ""
"Smáhpayntáksameattáhus: Amas gohččun «%1»\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -70,7 +82,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -88,8 +101,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # rovnaké ako vyššie, ale otvorí novú záložku s URL v existujúcom " " # rovnaké ako vyššie, ale otvorí novú záložku s URL v "
"okne\n" "existujúcom okne\n"
" # Konquerora na aktuálnej ploche, ak je k dispozíciie.\n" " # Konquerora na aktuálnej ploche, ak je k dispozíciie.\n"
"\n" "\n"
@ -97,14 +110,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Otvorí okno s daným profilom.\n" " # Otvorí okno s daným profilom.\n"
" # 'profile' je súbor v ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" " # 'profile' je súbor v ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' je nepovinné URL, ktoré sa má otvoriť.\n" " # 'url' je nepovinné URL, ktoré sa má otvoriť.\n"
"\n" "\n"
@ -300,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Nenašiel som profil %1\n"
msgstr ""
"Nenašiel som profil %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Chyba syntaxu: Nedostatočný počet parametrov\n"
msgstr ""
"Chyba syntaxu: Nedostatočný počet parametrov\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Chyba syntaxu: Príliš mnoho parametrov\n"
msgstr ""
"Chyba syntaxu: Príliš mnoho parametrov\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor z neplatného URL." msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor z neplatného URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Chyba syntaxu: Neznámy príkaz '%1'\n"
msgstr ""
"Chyba syntaxu: Neznámy príkaz '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" "Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -73,12 +85,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Če je »zvrst_mime« določen, potem bo uporabljen za ugotavljanje\n" " # Če je »zvrst_mime« določen, potem bo uporabljen za "
" # komponente, ki naj jo Konqueror uporabi. Npr. nastavite ga na\n" "ugotavljanje\n"
" # komponente, ki naj jo Konqueror uporabi. Npr. nastavite ga "
"na\n"
" # text/html za spletno stran, da jo hitreje prikažete\n" " # text/html za spletno stran, da jo hitreje prikažete\n"
"\n" "\n"
@ -91,8 +106,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab »url« [»zvrst_mime«]\n" " kfmclient newTab »url« [»zvrst_mime«]\n"
" # Enako kot zgoraj, vendar odpre nov zavihek z »url« v obstoječem " " # Enako kot zgoraj, vendar odpre nov zavihek z »url« v "
"oknu Konquerorja\n" "obstoječem oknu Konquerorja\n"
" # na trenutnem aktivnem namizju, če je možno.\n" " # na trenutnem aktivnem namizju, če je možno.\n"
"\n" "\n"
@ -100,15 +115,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile »profil« [»url«]\n" " kfmclient openProfile »profil« [»url«]\n"
" # Odpre okno upoštevajoč izbrani profil.\n" " # Odpre okno upoštevajoč izbrani profil.\n"
" # »profil« je datoteka v " " # »profil« je datoteka v ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # »url« je morebitni URL, ki naj se odpre.\n" " # »url« je morebitni URL, ki naj se odpre.\n"
"\n" "\n"
@ -303,29 +318,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 ni bil najden\n"
msgstr ""
"Profil %1 ni bil najden\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Skladenjska napaka: Premalo argumentov\n"
msgstr ""
"Skladenjska napaka: Premalo argumentov\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Skladenjska napaka: Preveč argumentov\n"
msgstr ""
"Skladenjska napaka: Preveč argumentov\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ni moč naložiti iz nepravilnega URL-ja." msgstr "Ni moč naložiti iz nepravilnega URL-ja."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Skladenjska napaka: Neznan ukaz »%1«\n"
msgstr ""
"Skladenjska napaka: Neznan ukaz »%1«\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:41+0200\n"
"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n" "Language-Team: <sr@li.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -70,12 +82,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Ако је „миметип“ наведен, он ће бити коришћен за утврђивање\n" " # Ако је „миметип“ наведен, он ће бити коришћен за утврђивање\n"
" # компоненте коју ће Konqueror користити. На пример, поставимо га\n" " # компоненте коју ће Konqueror користити. На пример, поставимо "
"га\n"
" # на text/html за веб страну да би се она брже појавила\n" " # на text/html за веб страну да би се она брже појавила\n"
"\n" "\n"
@ -97,15 +111,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile „профил“ [„url“]\n" " kfmclient openProfile „профил“ [„url“]\n"
" # Отвара прозор користећи дати профил.\n" " # Отвара прозор користећи дати профил.\n"
" # „профил“ је фајл на локацији " " # „профил“ је фајл на локацији ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # „url“ је опциони URL који се отвара.\n" " # „url“ је опциони URL који се отвара.\n"
"\n" "\n"
@ -170,8 +184,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient download [„src“]\n" " kfmclient download [„src“]\n"
" # Копира URL са локације „src“ на кориснички задату локацију.\n" " # Копира URL са локације „src“ на кориснички задату локацију.\n"
" # „src“ може бити листа URL-ова, а ако није присутна захтеваће се " " # „src“ може бити листа URL-ова, а ако није присутна захтеваће "
"URL.\n" "се URL.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:122 #: kfmclient.cc:122
@ -300,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Профил %1 није пронађен\n"
msgstr ""
"Профил %1 није пронађен\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Синтаксна грешка: Нема довољно аргумената\n"
msgstr ""
"Синтаксна грешка: Нема довољно аргумената\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Синтаксна грешка: Превише аргумената\n"
msgstr ""
"Синтаксна грешка: Превише аргумената\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Не могу да преузимам са неисправног URL-а." msgstr "Не могу да преузимам са неисправног URL-а."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Синтаксна грешка: Непозната наредба „%1“\n"
msgstr ""
"Синтаксна грешка: Непозната наредба „%1“\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:41+0200\n"
"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n" "Language-Team: <sr@li.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -70,12 +82,14 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Ako je „mimetip“ naveden, on će biti korišćen za utvrđivanje\n" " # Ako je „mimetip“ naveden, on će biti korišćen za utvrđivanje\n"
" # komponente koju će Konqueror koristiti. Na primer, postavimo ga\n" " # komponente koju će Konqueror koristiti. Na primer, postavimo "
"ga\n"
" # na text/html za veb stranu da bi se ona brže pojavila\n" " # na text/html za veb stranu da bi se ona brže pojavila\n"
"\n" "\n"
@ -97,15 +111,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile „profil“ [„url“]\n" " kfmclient openProfile „profil“ [„url“]\n"
" # Otvara prozor koristeći dati profil.\n" " # Otvara prozor koristeći dati profil.\n"
" # „profil“ je fajl na lokaciji " " # „profil“ je fajl na lokaciji ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # „url“ je opcioni URL koji se otvara.\n" " # „url“ je opcioni URL koji se otvara.\n"
"\n" "\n"
@ -170,8 +184,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient download [„src“]\n" " kfmclient download [„src“]\n"
" # Kopira URL sa lokacije „src“ na korisnički zadatu lokaciju.\n" " # Kopira URL sa lokacije „src“ na korisnički zadatu lokaciju.\n"
" # „src“ može biti lista URL-ova, a ako nije prisutna zahtevaće se " " # „src“ može biti lista URL-ova, a ako nije prisutna zahtevaće "
"URL.\n" "se URL.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:122 #: kfmclient.cc:122
@ -300,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 nije pronađen\n"
msgstr ""
"Profil %1 nije pronađen\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Ne mogu da preuzimam sa neispravnog URL-a." msgstr "Ne mogu da preuzimam sa neispravnog URL-a."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Sintaksna greška: Nepoznata naredba „%1“\n"
msgstr ""
"Sintaksna greška: Nepoznata naredba „%1“\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 19:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "" msgstr ""
@ -70,15 +82,17 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Nangabe 'luhlobo lwemime' lukonjisiwe, litawusetjentiswa kwenta " " # Nangabe 'luhlobo lwemime' lukonjisiwe, litawusetjentiswa "
"sincumo se\n" "kwenta sincumo se\n"
" # ncenye i-Konqueror kufanele yilisebentise. Ngekwesibonelo, " " # ncenye i-Konqueror kufanele yilisebentise. Ngekwesibonelo, "
"kuhlele ku\n" "kuhlele ku\n"
" # umbhalo/html kwentela likhsi le web, kukwenta kubukeke kushesha\n" " # umbhalo/html kwentela likhsi le web, kukwenta kubukeke "
"kushesha\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -94,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient vulasitfombemdvwebo 'sitfombe mdvwebo' ['url']\n" " kfmclient vulasitfombemdvwebo 'sitfombe mdvwebo' ['url']\n"
" # Vula liwindi ngekusebentisa sitfombe mdvwebo lesiniketiwe.\n" " # Vula liwindi ngekusebentisa sitfombe mdvwebo lesiniketiwe.\n"
" # 'sitfombe mdvwebo' lifayela ngaphansi kwe " " # 'sitfombe mdvwebo' lifayela ngaphansi kwe ~/.trinity/"
"~/.trinity/kwabelana/apps/i-konqueror/titfombemdvwebo.\n" "kwabelana/apps/i-konqueror/titfombemdvwebo.\n"
" # 'url' yi-URL lengasetjentiswa nawufunako.\n" " # 'url' yi-URL lengasetjentiswa nawufunako.\n"
"\n" "\n"
@ -244,7 +258,8 @@ msgid ""
" // Opens the file with default binding\n" " // Opens the file with default binding\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient exec lifayela:/likhaya/weis/mniningwane lengakahlutwa/luhlolo.html\n" " kfmclient exec lifayela:/likhaya/weis/mniningwane lengakahlutwa/luhlolo."
"html\n"
" // Yivula lifayela ngekubopha kwelizinga lelifanele\n" " // Yivula lifayela ngekubopha kwelizinga lelifanele\n"
"\n" "\n"
@ -254,8 +269,8 @@ msgid ""
" // Opens the file with netscape\n" " // Opens the file with netscape\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient exec lifayela:/likhaya/weis/iminingwane lengakahlutwa/luhlolo.html " " kfmclient exec lifayela:/likhaya/weis/iminingwane lengakahlutwa/luhlolo."
"Netscape\n" "html Netscape\n"
" // Yivula lifayela nge netscape\n" " // Yivula lifayela nge netscape\n"
"\n" "\n"
@ -300,29 +315,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Sitfombemdvwebo %1 kasikatfolakali\n"
msgstr ""
"Sitfombemdvwebo %1 kasikatfolakali\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: akukho mphikiswano leyanele\n"
msgstr ""
"Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: akukho mphikiswano leyanele\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: Imphikiswano lenyenti\n"
msgstr ""
"Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: Imphikiswano lenyenti\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Akukhonakali kutfulula kusukela ku URL lengekho emtsetfweni." msgstr "Akukhonakali kutfulula kusukela ku URL lengekho emtsetfweni."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: Umyalo longatiwa '%1'\n"
msgstr ""
"Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: Umyalo longatiwa '%1'\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmklient" msgstr "kfmklient"
@ -70,7 +82,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -99,15 +112,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile \"profil\" [\"webbadress\"]\n" " kfmclient openProfile \"profil\" [\"webbadress\"]\n"
" # Öppnar ett fönster med den angivna profilen.\n" " # Öppnar ett fönster med den angivna profilen.\n"
" # \"profil\" är en fil under " " # \"profil\" är en fil under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # \"webbadress\" är en valfri webbadress att öppna.\n" " # \"webbadress\" är en valfri webbadress att öppna.\n"
"\n" "\n"
@ -129,7 +142,8 @@ msgid ""
" # 'binding'. In this case the default binding\n" " # 'binding'. In this case the default binding\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient exec [\"webbadress\" [\"bindning\"]]\n" " kfmclient exec [\"webbadress\" [\"bindning\"]]\n"
" # Försöker köra \"webbadress\". \"webbadress\" kan vara en vanlig\n" " # Försöker köra \"webbadress\". \"webbadress\" kan vara en "
"vanlig\n"
" # webbadress, som då kommer öppnas. Du kan utelämna\n" " # webbadress, som då kommer öppnas. Du kan utelämna\n"
" # \"bindning\". I så fall kommer den förvalda bindningen\n" " # \"bindning\". I så fall kommer den förvalda bindningen\n"
@ -304,29 +318,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Profilen %1 hittades inte\n"
msgstr ""
"Profilen %1 hittades inte\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaxfel: För få argument\n"
msgstr ""
"Syntaxfel: För få argument\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaxfel: För många argument\n"
msgstr ""
"Syntaxfel: För många argument\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Kan inte ladda ner från en ogiltig webbadress." msgstr "Kan inte ladda ner från en ogiltig webbadress."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaxfel: Okänt kommando \"%1\"\n"
msgstr ""
"Syntaxfel: Okänt kommando \"%1\"\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:08-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:08-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -65,7 +77,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -82,21 +95,19 @@ msgid ""
"Konqueror\n" "Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n" " # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr "kfm பயனர் புதிய டப்'url' ['mimetype']\n"
"kfm பயனர் புதிய டப்'url' ['mimetype']\n"
#: kfmclient.cc:97 #: kfmclient.cc:97
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # கொடுக்கப்பட்ட விளக்ககுறிப்பை பயன்படுத்தின் ஒரு சாளரத்தைத் " " # கொடுக்கப்பட்ட விளக்ககுறிப்பை பயன்படுத்தின் ஒரு சாளரத்தைத் திறக்கிறது\n"
"திறக்கிறது\n"
" # 'profile' என்பது ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles ல் " " # 'profile' என்பது ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles ல் "
"உள்ள ஒரு கோப்பாகும்\n" "உள்ள ஒரு கோப்பாகும்\n"
" # 'url' என்பது திறக்க வேண்டிய வலைமனை\n" " # 'url' என்பது திறக்க வேண்டிய வலைமனை\n"
@ -294,29 +305,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "விளக்கப்படம் %1 இல்லை\n"
msgstr ""
"விளக்கப்படம் %1 இல்லை\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "தொடரியல் பிழை: குறைவான இணைப்பு மாறிகள்\n"
msgstr ""
"தொடரியல் பிழை: குறைவான இணைப்பு மாறிகள்\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "தொடரியல் பிழை: நிறைய இணைப்பு மாறிகள்\n"
msgstr ""
"தொடரியல் பிழை: நிறைய இணைப்பு மாறிகள்\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "தவறான இணைய முகவரி வலைமனையை. இறக்க முடியவில்லை" msgstr "தவறான இணைய முகவரி வலைமனையை. இறக்க முடியவில்லை"
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "தொடரியல் பிழை: தெரியாத கட்டளை '%1'\n"
msgstr ""
"தொடரியல் பிழை: தெரியாத கட்டளை '%1'\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 16:27+0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 16:27+0500\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <C@li.org>\n" "Language-Team: <C@li.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -71,15 +83,16 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Агар 'mimetype' таъин шуда бошад, он барои муайян\n" " # Агар 'mimetype' таъин шуда бошад, он барои муайян\n"
" # кардани ҷузъе, ки Konqueror кор хоҳад фармуд, корфармуда " " # кардани ҷузъе, ки Konqueror кор хоҳад фармуд, корфармуда "
"мешавад. Барои намуна онро ба\n" "мешавад. Барои намуна онро ба\n"
" # text/html барои web саҳифа гузориш намоед, барои тезтар пайдо " " # text/html барои web саҳифа гузориш намоед, барои тезтар "
"шудани он\n" "пайдо шудани он\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:93 #: kfmclient.cc:93
@ -95,15 +108,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Тирезаро бо истифодаи тахассуси додашуда мекушояд.\n" " # Тирезаро бо истифодаи тахассуси додашуда мекушояд.\n"
" # 'profile' ин файл дар ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles " " # 'profile' ин файл дар ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"ҷойгир аст.\n" "profiles ҷойгир аст.\n"
" # 'url' ин параметри ихтиёрии URL, ки шумо кушодан мехоҳед.\n" " # 'url' ин параметри ихтиёрии URL, ки шумо кушодан мехоҳед.\n"
"\n" "\n"
@ -127,8 +140,8 @@ msgstr ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
" # Кӯшиши иҷрои 'url'-ро мекунад. Агар 'url'-ин URL-и одатӣ аст,\n" " # Кӯшиши иҷрои 'url'-ро мекунад. Агар 'url'-ин URL-и одатӣ аст,\n"
" # пас он кушода мешавад. Шумо метавонед\n" " # пас он кушода мешавад. Шумо метавонед\n"
" # 'binding'-ро(барномаи бо он алоқаманд) фурӯ созед. Дар ин ҳолат " " # 'binding'-ро(барномаи бо он алоқаманд) фурӯ созед. Дар ин "
"алоқа бо нобаёнӣ\n" "ҳолат алоқа бо нобаёнӣ\n"
#: kfmclient.cc:108 #: kfmclient.cc:108
msgid "" msgid ""
@ -169,7 +182,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient download ['src']\n" " kfmclient download ['src']\n"
" # URL 'src'-ро ба маҳалли таъинкардаи корванд нусха мебардорад'.\n" " # URL 'src'-ро ба маҳалли таъинкардаи корванд нусха "
"мебардорад'.\n"
" # 'src' феҳристи URL буда метавонад, агар мавҳуд набошад\n" " # 'src' феҳристи URL буда метавонад, агар мавҳуд набошад\n"
" # URL дархост карда мешавад.\n" " # URL дархост карда мешавад.\n"
"\n" "\n"
@ -300,29 +314,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Тахассуси %1 пайдо нагардид\n"
msgstr ""
"Тахассуси %1 пайдо нагардид\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо нокифояанд\n"
msgstr ""
"Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо нокифояанд\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо ниҳоят зиёданд\n"
msgstr ""
"Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо ниҳоят зиёданд\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Боркунӣ аз URL-и нодуруст." msgstr "Боркунӣ аз URL-и нодуруст."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Фармони номаълум '%1'\n"
msgstr ""
"Хатогии Наҳвӣ: Фармони номаълум '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 14:43+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -66,7 +78,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -85,23 +98,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'ตำแหน่ง url' ['ชนิดแฟ้ม mime']\n" " kfmclient newTab 'ตำแหน่ง url' ['ชนิดแฟ้ม mime']\n"
" # เหมือนกับด้านบน แต่จะเปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างคอนเควอร์เรอร์\n" " # เหมือนกับด้านบน แต่จะเปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างคอนเควอร์เรอร์\n"
" # บนหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานที่อยู่(หากมี) และเรียกไปที่ตำแหน่ง url " " # บนหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานที่อยู่(หากมี) และเรียกไปที่ตำแหน่ง url \n"
"\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:97 #: kfmclient.cc:97
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # เปิดหน้าต่างโดยใช้โปรไฟล์ที่ระบุ\n" " # เปิดหน้าต่างโดยใช้โปรไฟล์ที่ระบุ\n"
" # 'profile' คือแฟ้มที่อยู่ภายใน " " # 'profile' คือแฟ้มที่อยู่ภายใน ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles\n" "profiles\n"
" # 'url' คือตัวเลือกของตำแหน่งที่จะเปิด\n" " # 'url' คือตัวเลือกของตำแหน่งที่จะเปิด\n"
"\n" "\n"
@ -298,29 +310,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "ไม่พบโปรไฟล์ %1\n"
msgstr ""
"ไม่พบโปรไฟล์ %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด: ใส่อากรูเมนต์ไม่ครบ\n"
msgstr ""
"ไวยากรณ์ผิดพลาด: ใส่อากรูเมนต์ไม่ครบ\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด: มีอากรูเมนต์หลายตัวเกินไป\n"
msgstr ""
"ไวยากรณ์ผิดพลาด: มีอากรูเมนต์หลายตัวเกินไป\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "ไม่สามารถทำการดาวน์โหลดจากตำแหน่ง URL ที่ไม่ถูกต้องได้" msgstr "ไม่สามารถทำการดาวน์โหลดจากตำแหน่ง URL ที่ไม่ถูกต้องได้"
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด: ไม่รู้จักคำสั่ง '%1'\n"
msgstr ""
"ไวยากรณ์ผิดพลาด: ไม่รู้จักคำสั่ง '%1'\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:29+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -68,14 +80,15 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" # Eğer mimetype belirtilmişse, Konqueror uygulamasının kullanacağı " " # Eğer mimetype belirtilmişse, Konqueror uygulamasının "
"\n" "kullanacağı \n"
" # bileşeni belirtir. Örneğin, bunu bir web sayfası için " " # bileşeni belirtir. Örneğin, bunu bir web sayfası için text/"
"text/html olarak \n" "html olarak \n"
" # belirlemek daha hızlıılmasını sağlar\n" " # belirlemek daha hızlıılmasını sağlar\n"
"\n" "\n"
@ -92,15 +105,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
" # Belli bir profili kullanarak oturum açar.\n" " # Belli bir profili kullanarak oturum açar.\n"
" # 'profil' aşağıdaki konumda yer alan bir dosyadır: " " # 'profil' aşağıdaki konumda yer alan bir dosyadır: ~/.trinity/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'url' açılacak olan URL adresidir.\n" " # 'url' açılacak olan URL adresidir.\n"
"\n" "\n"
@ -296,29 +309,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "%1 profili bulunamadı\n"
msgstr ""
"%1 profili bulunamadı\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Sözdizimi Hatası: Yeterli argüman yok\n"
msgstr ""
"Sözdizimi Hatası: Yeterli argüman yok\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Sözdizimi Hatası: Çok fazla argüman\n"
msgstr ""
"Sözdizimi Hatası: Çok fazla argüman\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Geçerli bir URL adresinden indirme yapılamıyor." msgstr "Geçerli bir URL adresinden indirme yapılamıyor."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Sözdizimi Hatası: Bilinmeyen komut: '%1'\n"
msgstr ""
"Sözdizimi Hatası: Bilinmeyen komut: '%1'\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:41-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -19,8 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
@ -73,7 +85,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -92,8 +105,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Так само, як вище але відкриває нову вкладку з 'url' в існуючому " " # Так само, як вище але відкриває нову вкладку з 'url' в "
"вікні Konqueror\n" "існуючому вікні Konqueror\n"
" # на поточній активній стільниці.\n" " # на поточній активній стільниці.\n"
"\n" "\n"
@ -102,14 +115,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile \"профіль\" [\"url\"]\n" " kfmclient openProfile \"профіль\" [\"url\"]\n"
" # Відкриває вікно з використанням заданого профілю.\n" " # Відкриває вікно з використанням заданого профілю.\n"
" # \"профіль\" - це файл в ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" " # \"профіль\" - це файл в ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # \"url\" - це необов'язковий URL, який треба відкрити.\n" " # \"url\" - це необов'язковий URL, який треба відкрити.\n"
"\n" "\n"
@ -304,29 +318,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Не знайдено профіль %1\n"
msgstr ""
"Не знайдено профіль %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Синтаксична помилка: недостатньо аргументів\n"
msgstr ""
"Синтаксична помилка: недостатньо аргументів\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Синтаксична помилка: забагато аргументів\n"
msgstr ""
"Синтаксична помилка: забагато аргументів\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Неможливо звантажити з невірного URL." msgstr "Неможливо звантажити з невірного URL."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Синтаксична помилка: Невідома команда \"%1\"\n"
msgstr ""
"Синтаксична помилка: Невідома команда \"%1\"\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-24 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -61,7 +73,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -79,8 +92,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -243,29 +256,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "%1 profili topilmadi\n"
msgstr ""
"%1 profili topilmadi\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Foydalanish xatosi: Argumentlar soni yetarli emas\n"
msgstr ""
"Foydalanish xatosi: Argumentlar soni yetarli emas\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Foydalanish xatosi: Argumentlar soni juda koʻp\n"
msgstr ""
"Foydalanish xatosi: Argumentlar soni juda koʻp\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Xato URL'dan yozib olib boʻlmadi." msgstr "Xato URL'dan yozib olib boʻlmadi."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Foydalanish xatosi: '%1' buyrugʻi nomaʼlum\n"
msgstr ""
"Foydalanish xatosi: '%1' buyrugʻi nomaʼlum\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-24 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -61,7 +73,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -79,8 +92,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -243,29 +256,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "%1 профили топилмади\n"
msgstr ""
"%1 профили топилмади\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Фойдаланиш хатоси: Аргументлар сони етарли эмас\n"
msgstr ""
"Фойдаланиш хатоси: Аргументлар сони етарли эмас\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Фойдаланиш хатоси: Аргументлар сони жуда кўп\n"
msgstr ""
"Фойдаланиш хатоси: Аргументлар сони жуда кўп\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Хато URL'дан ёзиб олиб бўлмади." msgstr "Хато URL'дан ёзиб олиб бўлмади."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Фойдаланиш хатоси: '%1' буйруғи номаълум\n"
msgstr ""
"Фойдаланиш хатоси: '%1' буйруғи номаълум\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 15:43+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 15:43+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -67,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -94,15 +107,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Mở một cửa sổ với xác lập chỉ ra.\n" " # Mở một cửa sổ với xác lập chỉ ra.\n"
" # 'profile' là tập tin dưới " " # 'profile' là tập tin dưới ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' là một địa chỉ URL để mở theo tùy chọn.\n" " # 'url' là một địa chỉ URL để mở theo tùy chọn.\n"
"\n" "\n"
@ -298,29 +311,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "Không tìm thấy xác lập %1\n"
msgstr ""
"Không tìm thấy xác lập %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Lỗi cú pháp: Không đủ đối số\n"
msgstr ""
"Lỗi cú pháp: Không đủ đối số\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Lỗi cú pháp: Quá nhiều đối số\n"
msgstr ""
"Lỗi cú pháp: Quá nhiều đối số\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Không tải xuống được từ một URL sai." msgstr "Không tải xuống được từ một URL sai."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Lỗi cú pháp: Lệnh không biết '%1'\n"
msgstr ""
"Lỗi cú pháp: Lệnh không biết '%1'\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-06 11:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-06 11:19+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -66,7 +78,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -92,8 +105,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -293,29 +306,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "没有找到设置 %1\n"
msgstr ""
"没有找到设置 %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "语法错误:参数不足\n"
msgstr ""
"语法错误:参数不足\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "语法错误:参数过多\n"
msgstr ""
"语法错误:参数过多\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "无法从一个无效的 URL 下载。" msgstr "无法从一个无效的 URL 下载。"
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "语法错误:未知命令“%1”\n"
msgstr ""
"语法错误:未知命令“%1”\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 09:02+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-30 09:02+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient" msgstr "kfmclient"
@ -65,7 +77,8 @@ msgstr ""
#: kfmclient.cc:89 #: kfmclient.cc:89
msgid "" msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -91,14 +104,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under " " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" "profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # 給一個個人化設定檔來開啟一個視窗。\n" " # 給一個個人化設定檔來開啟一個視窗。\n"
" # 個人化設定檔是一個檔案在 ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" " # 個人化設定檔是一個檔案在 ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' 是要開啟的一個選擇性的 URL。\n" " # 'url' 是要開啟的一個選擇性的 URL。\n"
"\n" "\n"
@ -294,32 +308,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "" msgid "Profile %1 not found\n"
"Profile %1 not found\n" msgstr "無法找到 profile %1\n"
msgstr ""
"無法找到 profile %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
"Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "語法錯誤: 參數過少\n"
msgstr ""
"語法錯誤: 參數過少\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
"Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "語法錯誤: 參數過多\n"
msgstr ""
"語法錯誤: 參數過多\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "無法從無效的 URL 下載。" msgstr "無法從無效的 URL 下載。"
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "語法錯誤: 未知的命令 '%1'\n"
msgstr ""
"語法錯誤: 未知的命令 '%1'\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n" #~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n"

Loading…
Cancel
Save