Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 98.4% (3006 of 3054 strings)

Translation: tdenetwork/kopete
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 8d3c29e1b3
commit ffc6288cd0

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n" "Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/kopete/cs/>\n" "tdenetwork/kopete/cs/>\n"
@ -8941,8 +8941,8 @@ msgid ""
"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use " "Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use "
"more than one IM system, select them all here" "more than one IM system, select them all here"
msgstr "" msgstr ""
"Zvolte systémy, kterými chcete posílat zprávy svému kontaktu. Jestliže " "Zvolte komunikační systémy, kterými chcete s kontaktem komunikovat. Jestliže "
"používají více než jeden, zvolte je nyní všechny." "používá více než jeden, zvolte je zde všechny"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399 #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410 #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410
@ -8951,14 +8951,14 @@ msgid ""
"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " "How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
"Messaging system, select them all here" "Messaging system, select them all here"
msgstr "" msgstr ""
"Jak chcete komunikovat s novým kontaktem? Jestliže používají více než jeden " "Jak chcete komunikovat s novým kontaktem? Jestliže používá více než jeden "
"systém, zvolte je všechny" "komunikační systém, zvolte je zde všechny"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407 #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "You can always add more ways to message this contact later." msgid "You can always add more ways to message this contact later."
msgstr "" msgstr ""
"Další způsoby, jak s kontakt komunikovat, můžete přidat kdykoliv později." "Další způsoby, jak s kontakt komunikovat, můžete přidat kdykoliv později."
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439 #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439
#, no-c-format #, no-c-format
@ -8972,13 +8972,14 @@ msgid ""
"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further " "more of the messaging services, Kopete may prompt you for further "
"information after this screen.</p>" "information after this screen.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><h2>Gratulujeme! </h2></p>\n" "<p><h2>Gratulujeme</h2></p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Dokončili jste nastavení nového kontaktu. Klikněte na tlačítko \"Dokončit" "<p>Dokončili jste nastavení nového kontaktu. Klikněte na tlačítko „Dokončit“ "
"\" a kontakt bude přidán do vašeho seznamu kontaktů. </p>\n" "a kontakt bude přidán do vašeho seznamu kontaktů.</p>\n"
"\n" "\n"
"<p><i>Poznámka</i>: Jestliže některá ze služeb vyžaduje autorizaci při " "<p><i>Poznámka</i>: Jestliže některá ze služeb vyžaduje autorizaci při "
"přidání toho kontaktu, budete dotázání po zavření toho okna.</p>" "přidání toho kontaktu, po zavření toho okna můžete být dotázáni na další "
"informace.</p>"
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -8988,7 +8989,7 @@ msgstr "Rychlý průvodce přidáním kontaktu"
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>" msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
msgstr "<p><h2>Zvolte IM účty</h2></p>" msgstr "<p><h2>Zvolte účty komunikátorů</h2></p>"
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9040,7 +9041,7 @@ msgstr "Stav"
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Format Toolbar" msgid "Format Toolbar"
msgstr "Nastavit nástrojovou lištu" msgstr "Nástrojová lišta formátování"
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9061,7 +9062,7 @@ msgstr "Správa účtů"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "&Nový..." msgstr "&Nový"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9071,7 +9072,7 @@ msgstr "Přidat nový účet"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Modify..." msgid "&Modify..."
msgstr "Z&měnit..." msgstr "Z&měnit"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9113,7 +9114,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Umožňuje nastavit pro tento účet vlastní barvy.\n" "Umožňuje nastavit pro tento účet vlastní barvy.\n"
"Ikona každého kontaktu tohoto účtu bude zbarvena toto barvou. To je " "Ikona každého kontaktu tohoto účtu bude zbarvena toto barvou. To je "
"užitečné, pokud pro jeden protokol používáte více účtů." "užitečné, pokud pro jeden protokol používáte více účtů"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9130,8 +9131,8 @@ msgid ""
"priority (if all contacts have the same online status.)" "priority (if all contacts have the same online status.)"
msgstr "" msgstr ""
"Tato tlačítka slouží ke zvyšování nebo snižování priority.\n" "Tato tlačítka slouží ke zvyšování nebo snižování priority.\n"
"Priorita určuje, který kontakt použít, kliknete-li na metakontakt. V takovém " "Priorita určuje, který kontakt použít, kliknete-li na metakontakt. V takovém "
"případě je použit kontakt s nejvyšší prioritou (pokud mají všechny stejný " "případě je použit kontakt s nejvyšší prioritou (pokud mají všechny stejný "
"stav dostupnosti)." "stav dostupnosti)."
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
@ -9152,17 +9153,17 @@ msgstr "Styly"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Get New..." msgid "&Get New..."
msgstr "Zí&skat nové..." msgstr "Zí&skat nové"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
msgstr "Získat nové styly okna rozhovoru z Internetu" msgstr "Získat nové styly okna rozhovoru z Internetu"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Install..." msgid "&Install..."
msgstr "&Instalovat..." msgstr "&Instalovat"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9241,9 +9242,9 @@ msgid "Use custom fonts for contact list items"
msgstr "Používat vlastní písma pro položky seznamu kontaktů" msgstr "Používat vlastní písma pro položky seznamu kontaktů"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group font:" msgid "Group font:"
msgstr "Skupinový rozhovor" msgstr "Písmo skupin:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9308,7 +9309,7 @@ msgstr "Klasi&cký, ikony stavu zarovnané vlevo"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+C" msgid "Alt+C"
msgstr "" msgstr "Alt+C"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9318,7 +9319,7 @@ msgstr "Ikony stavu zarovnané vp&ravo"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+R" msgid "Alt+R"
msgstr "" msgstr "Alt+R"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9328,7 +9329,7 @@ msgstr "Detailní po&hled"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+V" msgid "Alt+V"
msgstr "" msgstr "Alt+V"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9336,29 +9337,29 @@ msgid "Use contact photos when available"
msgstr "Používat fotky kontaktů, jsou-li dostupné" msgstr "Používat fotky kontaktů, jsou-li dostupné"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Displayed Theme Path" msgid "Displayed Theme Path"
msgstr "Zobrazované jméno" msgstr "Cesta zobrazeného motivu"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Contact List Animations" msgid "Contact List Animations"
msgstr "Animace v seznamu kontaktů" msgstr "Animace v seznamu kontaktů"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Animate changes to contact list items" msgid "&Animate changes to contact list items"
msgstr "&Animovat změny v položkách seznamu kontaktů" msgstr "&Animovat změny v položkách seznamu kontaktů"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A" msgid "Alt+A"
msgstr "" msgstr "Alt+A"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
msgstr "Nechat objevit/zmizet kontakt&y jak přicházejí/odcházejí" msgstr "Nechat objevovat/mizet kontakt&y jak přicházejí/odcházejí"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9377,8 +9378,8 @@ msgid ""
"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of " "of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of "
"time in the 'Time until autohide' box below." "time in the 'Time until autohide' box below."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je povoleno, seznam kontaktů se automaticky skrývá pevně nastavený čas " "Pokud je povoleno, seznam kontaktů se automaticky skryje po nastavenému času "
"po té, co jeho okno opustí myš. Tento čas můžete nastavit v poli Čas před " "poté, co jeho okno opustí myš. Tento čas můžete nastavit v poli Čas před "
"automatickým skrytím níže." "automatickým skrytím níže."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246
@ -9406,7 +9407,7 @@ msgstr "poté, co kurzor opustí okno"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change &Tooltip Contents..." msgid "Change &Tooltip Contents..."
msgstr "Změnit nás&trojový tip..." msgstr "Změnit nás&trojový tip"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9439,7 +9440,7 @@ msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select emoticon theme:" msgid "Select emoticon theme:"
msgstr "Vybrat motiv s emotikony:" msgstr "Vybrat motiv s emotikony:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9449,29 +9450,29 @@ msgstr "Náhled:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Get New Themes..." msgid "&Get New Themes..."
msgstr "Stá&hnout nové motivy..." msgstr "Stá&hnout nové motivy"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download emoticon theme from the Internet" msgid "Download emoticon theme from the Internet"
msgstr "Stáhnout motiv emotikonů z Internetu" msgstr "Stáhnout motiv emotikonů z Internetu"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Edit Theme..." msgid "&Edit Theme..."
msgstr "U&pravit..." msgstr "U&pravit motiv…"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit the selected emoticons theme" msgid "Edit the selected emoticons theme"
msgstr "Vybrat motiv s emotikony:" msgstr "Vybrat vybraný motiv s emotikony"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Install Theme File..." msgid "&Install Theme File..."
msgstr "&Instalovat nový motiv..." msgstr "&Instalovat motiv ze souboru…"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9479,14 +9480,14 @@ msgid "Remove Theme"
msgstr "Odstranit motiv" msgstr "Odstranit motiv"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "EmoticonsEditWidget" msgid "EmoticonsEditWidget"
msgstr "&Emotikony" msgstr "EmoticonsEditWidget"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Přid&at..." msgstr "Přid&at"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9494,13 +9495,13 @@ msgid ""
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
"contact tooltips. You can then sort them." "contact tooltips. You can then sort them."
msgstr "" msgstr ""
"Využitím tlačítek se šipkami vlažte napravo ty položky, které chcete " "Využitím tlačítek se šipkami vložte doprava položky, které chcete zobrazovat "
"zobrazovat jako kontaktové tipy. Posléze je můžete seřadit." "v tipu kontaktů. Poté je můžete seřadit."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57 #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>" msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
msgstr "<b>Zde můžete upravit nastavení kontaktových tipů</b>" msgstr "<b>Zde můžete upravit nastavení tipu kontaktů</b>"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87 #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9508,8 +9509,8 @@ msgid ""
"This list contains elements which are currently <b>not present</b> in the " "This list contains elements which are currently <b>not present</b> in the "
"contact tooltip." "contact tooltip."
msgstr "" msgstr ""
"Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti <b>nejsou součástí</b> " "Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti <b>nejsou součástí</b> tipu "
"kontaktových tipů." "kontaktů."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128 #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9519,7 +9520,7 @@ msgstr "v"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131 #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
msgstr "Použijte tuto šipku k přeuspořádání položek v seznamu." msgstr "Použijte tuto šipku k přeuspořádání položek v seznamu."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139 #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9540,8 +9541,7 @@ msgstr ">"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
msgstr "" msgstr ""
"Použijte tyto šipky pro přidání nebo odebrání položek k vašim kontaktovým " "Použijte tyto šipky pro přidání nebo odebrání položek k tipu vašich kontaktů."
"tipům."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201 #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9549,8 +9549,8 @@ msgid ""
"This list contains elements which are currently <b>present</b> in the " "This list contains elements which are currently <b>present</b> in the "
"contact tooltips." "contact tooltips."
msgstr "" msgstr ""
"Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti <b>jsou součástí</b> " "Tento seznam obsahuje prvky, které v současnosti <b>jsou součástí</b> tipu "
"kontaktových tipů." "kontaktů."
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24 #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9656,27 +9656,27 @@ msgstr "&Pravidla slučování oken rozhovoru"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open All Messages in New Chat Window" msgid "Open All Messages in New Chat Window"
msgstr "Otevírat všechny zprávy v novém okně" msgstr "Otevírat všechny zprávy v novém okně"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
msgstr "Seskupovat zprávy z jednoho účtu ve stejném okně" msgstr "Seskupovat zprávy z jednoho účtu ve stejném okně"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group All Messages in Same Chat Window" msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
msgstr "Seskupovat všechny zprávy v jednom okně" msgstr "Seskupovat všechny zprávy v jednom okně"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
msgstr "Seskupovat zprávy od kontaktů ze stejné skupiny v jednom okně" msgstr "Seskupovat zprávy od kontaktů ze stejné skupiny v jednom okně"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
msgstr "Seskupovat zprávy od stejného metakontaktu v jednom okně" msgstr "Seskupovat zprávy od stejného metakontaktu v jednom okně"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9705,26 +9705,26 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<dl>\n" "<dl>\n"
" <dt><tt>Otevřít všechny zprávy v novém okně</" " <dt><tt>Otevřít všechny zprávy v novém "
"tt>\n" "okně</tt>\n"
" <dd>Každý rozhovor bude mít své vlastní " " <dd>Každý rozhovor bude mít své vlastní okno."
"okno.\n" "\n"
" <dt><tt>Seskupovat zprávy ze stejného účtu " " <dt><tt>Seskupovat zprávy z jednoho účtu ve "
"do jednoho okna</tt>\n" "stejném okně</tt>\n"
" <dd>Všechny rozhovory pro jeden účet " " <dd>Všechny rozhovory pro jeden účet "
"seskupovat do jednoho okna s použitím záložek.\n" "seskupovat do jednoho okna s použitím karet.\n"
" <dt><tt>Seskupovat všechny zprávy do jednoho " " <dt><tt>Seskupovat všechny zprávy v jednom "
"okna</tt>\n" "okně</tt>\n"
" <dd>Všechny rozhovory seskupovat do jednoho " " <dd>Všechny rozhovory seskupovat do jednoho "
"okna s použitím záložek.\n" "okna s použitím karet.\n"
" <dt><tt>Seskupovat zprávy od kontaktů ze " " <dt><tt>Seskupovat zprávy od kontaktů ze "
"stejné skupiny do stejného okna</tt>\n" "stejné skupiny v jednom okně</tt>\n"
" <dd>Všechny rozhovory z jedné skupiny " " <dd>Všechny rozhovory z jedné skupiny "
"seskupovat do jednoho okna s využitím záložek.\n" "seskupovat do jednoho okna s využitím karet.\n"
" <dt><tt>Seskupovat zprávy od stejného " " <dt><tt>Seskupovat zprávy od stejného "
"metakontaktu do stejného okna</tt>\n" "metakontaktu v jednom okně</tt>\n"
" <dd>Všechny rozhovory od jednoho " " <dd>Všechny rozhovory od jednoho "
"metakontaktu seskupovat do jednoho okna s využitím záložek.\n" "metakontaktu seskupovat do jednoho okna s využitím karet.\n"
" </dl>\n" " </dl>\n"
" " " "
@ -9741,7 +9741,7 @@ msgstr "Povolit &automatickou kontrolu pravopisu"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show events in chat window" msgid "&Show events in chat window"
msgstr "Zobrazovat &události v okně zpráv" msgstr "Zobrazovat &události v okně rozhovoru"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9758,7 +9758,9 @@ msgstr "&Maximální počet řádků rozhovoru:"
msgid "" msgid ""
"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
"for complex layouts." "for complex layouts."
msgstr "Omezení maximálního počtu řádků viditelných v okně chatu." msgstr ""
"Omezení maximálního počtu řádků viditelných v okně rozhovoru pro zlepšení "
"rychlosti při složitějších rozvrženích."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9768,22 +9770,22 @@ msgstr "Události"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tray Flash && Bubble" msgid "Tray Flash && Bubble"
msgstr "Blikání v panelu a bubliny" msgstr "Blikání v panelu a bubliny"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Flash s&ystem tray" msgid "Flash s&ystem tray"
msgstr "Zablikat v s&ystémové části panelu" msgstr "Blikání v s&ystémové části panelu"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu při příchozí zprávě" msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu při příchozí zprávě"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu, pokud dorazí zpráva." msgstr "Zablikat ikonou v systémovém panelu, pokud dorazí zpráva."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9829,13 +9831,14 @@ msgstr "Při příchozí zprávě vždy zobrazit bublinu."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
msgstr "Tlačítko \"&Ignorovat\" uzavře rozhovor" msgstr "Tlačítko „&Ignorovat“ uzavře rozhovor"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
msgstr "Tlačítko \"Ignorovat\" uzavře okno s rozhovorem s odesílatelem zprávy." msgstr ""
"Tlačítko „Ignorovat“ na bublině uzavře okno rozhovoru s odesílatelem zprávy"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9843,19 +9846,19 @@ msgid ""
"If there is already a chat window opened for the sender of the message " "If there is already a chat window opened for the sender of the message "
"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." "displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud už existuje otevřené rozhovorové okno pro odesilatele zprávy zobrazené " "Pokud už existuje otevřené okno rozhovoru pro odesílatele zprávy zobrazené v "
"v bublině, bude mít stisknutí tlačítka \"Ignorovat\" za následek zavření " "bublině, bude mít stisknutí tlačítka „Ignorovat“ za následek zavření tohoto "
"tohoto okna." "okna."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close &bubble automatically after" msgid "Close &bubble automatically after"
msgstr "Automaticky pak &zavřít bublinu" msgstr "Automaticky &zavřít bublinu po"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
msgstr "Automaticky zavřít bublinu po určtém uplnyulém čase" msgstr "Automaticky zavřít bublinu po uplynutí určeného času"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9863,8 +9866,8 @@ msgid ""
"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed " "Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed "
"one will be replaced by a new one if another message is waiting." "one will be replaced by a new one if another message is waiting."
msgstr "" msgstr ""
"Bubliny budou automaticky uzavřeny po uplnutí určitého času. Zavřená bublina " "Bubliny budou automaticky zavřeny po uplynutí určeného času. Zavřená bublina "
"bude nahrazena novou, pokud je nová zpráva." "bude nahrazena novou, pokud čeká další nová zpráva."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9874,7 +9877,7 @@ msgstr "Vyjmout nezvýrazněné zprávy ve sku&pinových rozhovorech"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notify only highlighted messages in group chats" msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
msgstr "Oznamovat pouze zvýrazněné zprávy ve skupinových rozhovorech" msgstr "Ve skupinových rozhovorech oznamovat pouze zvýrazněné zprávy"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9882,19 +9885,20 @@ msgid ""
"In very active group chats important messages can be singled out by " "In very active group chats important messages can be singled out by "
"excluding non-highlighted messages from notification." "excluding non-highlighted messages from notification."
msgstr "" msgstr ""
"Ve všech aktivních skupinových rozhovorech mohou být důležité zprávy " "Ve velmi aktivních skupinových rozhovorech mohou být důležité zprávy "
"zdůrazněny vyloučením oznamování zpráv, které nejsou zvýrazněny." "zdůrazněny vyloučením oznamování zpráv, které nejsou zvýrazněny."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
msgstr "Vyloučit zprávy v rozhovorech na a&ktivní ploše" msgstr "Vyloučit zprávy v rozhovorech na a&ktivní ploše"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" "Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
msgstr "Neupozorňovat na zprávy v rozhovorových oknech na aktuální ploše" msgstr ""
"Neupozorňovat na zprávy v oknech rozhovorů zobrazených na aktuální ploše"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9905,6 +9909,11 @@ msgid ""
"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that " "that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that "
"an event has occured." "an event has occured."
msgstr "" msgstr ""
"Tato volba umožňuje vypnout upozorňování na události pro okna rozhovorů, "
"která jsou zobrazená na aktuální ploše. Pokud je tato možnost zapnutá, pak "
"pouze okna rozhovorů zobrazená na jiných plochách, než je aktuální, budou "
"upozorňovat, když dojde k události. Jinak vás budou upozorňovat všechna okna "
"rozhovorů."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9914,7 +9923,7 @@ msgstr "Povo&lit události během nepřítomnosti"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
msgstr "Povolit události, pokud je váš stav \"Nepřítomen\"" msgstr "Povolit události, pokud je váš stav „Nepřítomen“"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9923,14 +9932,14 @@ msgid ""
"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
"affect the flashing of the system tray icon." "affect the flashing of the system tray icon."
msgstr "" msgstr ""
"Povolit oznamování událostí i když je váš účet ve stavu \"nepřítomen\" nebo " "Povolit oznamování událostí i když je váš účet ve stavu „Nepřítomen“ nebo "
"méně dostupný, např. \"nedostupný\" nebo \"nerušit\". Poznámka: Toto nemá " "méně dostupný, např. „Nedostupný“ nebo „Nerušit“. Poznámka: Toto nemá vliv "
"vliv na blikání ikony v systémovém panelu." "na blikání ikony v systémovém panelu."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable events for acti&ve chat windows" msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
msgstr "Po&volit události pro okna s aktivními rozhovory" msgstr "Po&volit události pro okna s aktivními rozhovory"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9944,8 +9953,8 @@ msgid ""
"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble " "window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble "
"is shown." "is shown."
msgstr "" msgstr ""
"Povolit události pro příchozí zprávy, pokud je okno rozhovoru aktivní. Pozn: " "Povolit události pro příchozí zprávy, i když je okno rozhovoru aktivní. Pozn:"
"ikona nebude blikat, ani se neobjeví bublina" " Ikona v systémovém panelu nebude blikat, ani se neobjeví bublina."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9957,7 +9966,9 @@ msgstr "Při otevření zprávy &se přepnout na plochu obsahující rozhovor"
msgid "" msgid ""
"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
"opening his/her message" "opening his/her message"
msgstr "Přepnou&t se na plochu obsahující rozhovor při otevření zprávy" msgstr ""
"Přepnou&t se na plochu obsahující okno rozhovoru s odesílatelem při otevření "
"zprávy jeho zprávy"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9966,8 +9977,9 @@ msgid ""
"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " "opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
"this chat window." "this chat window."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud již existuje rozhovorové okno pro daného odesilatele, otevření zprávy " "Pokud již existuje okno rozhovoru pro daného odesílatele, otevření zprávy od "
"od této osoby způsobí přepnutí na plochu, na které je toto okno umístěné." "tohoto odesílatele způsobí přepnutí na plochu, na které je toto okno "
"umístěné."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9977,7 +9989,7 @@ msgstr "Při příchozí zp&rávě přenést okno do popředí"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
msgstr "Při příchozí zprávě přenést okno/záložku do popředí" msgstr "Při příchozí zprávě přenést okno/kartu do popředí"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9986,8 +9998,8 @@ msgid ""
"message this window will be put on the current desktop and in front of all " "message this window will be put on the current desktop and in front of all "
"other windows." "other windows."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud už existuje rozhovorové okno pro daného odesilatele, toto okno bude " "Pokud už existuje okno rozhovoru pro daného odesílatele, toto okno bude "
"přemístěno na popředí aktuální plochy." "přemístěno na aktuální plochu a do popředí před všechna ostatní okna."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9997,12 +10009,12 @@ msgstr "Systémová část panelu"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show system tray &icon" msgid "Show system tray &icon"
msgstr "Zobrazovat &ikonu v systémovém panelu" msgstr "Zobrazovat &ikonu v systémovém panelu"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show the icon in the system tray" msgid "Show the icon in the system tray"
msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu" msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10012,10 +10024,10 @@ msgid ""
"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " "message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
"the same effect." "the same effect."
msgstr "" msgstr ""
"V základním nastavení je indikován příchod nové zprávy v systémové části " "Ve výchozím nastavení je indikován příchod nové zprávy blikáním ikony v "
"panelu blikáním a ukázáním bubliny. Klik levým, či prostředním tlačítkem na " "systémové části panelu a zobrazením bubliny. Kliknutí levým, nebo "
"ikonu otevře zprávu v novém rozhovorovém okně. Stitknutí tlačítka \"Ukázat\" " "prostředním tlačítkem na ikonu otevře zprávu v novém okně rozhovoru. Stejný "
"v bulbině má stejný výsledek." "výsledek má stisknutí tlačítka „Ukázat“ v bublině."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10025,7 +10037,7 @@ msgstr "Spustit se skrytým hlavním okne&m"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start with the main window minimized to the system tray" msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
msgstr "Spustit s hlavním oknem minimalizovaným do systémové části panelu" msgstr "Spustit s hlavním oknem minimalizovaným do systémové části panelu"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10033,8 +10045,8 @@ msgid ""
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
"icon." "icon."
msgstr "" msgstr ""
"Začít se skrytým hlavním oknem. Pouze ikona v systémové části panelu bude " "Začít se skrytým hlavním oknem. Bude zobrazena pouze ikona v systémové části "
"zobrazena." "panelu."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10049,7 +10061,7 @@ msgstr "Otevírat zpráv&y okamžitě"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Instantly open incoming messages" msgid "Instantly open incoming messages"
msgstr "Příchozí zprávy otvírat okamžitě" msgstr "Příchozí zprávy otevírat okamžitě"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10058,9 +10070,9 @@ msgid ""
"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " "message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
"the message it will be displayed there instantly." "the message it will be displayed there instantly."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud není otevřené žádné okno s rozhovorem, bude pro příchozí zprávu " "Pokud není otevřené žádné okno s rozhovorem, bude pro příchozí zprávu "
"otevřeno nové okno. Pokud již okno pro daného odesílatele existuje, zpráva " "otevřeno nové okno. Pokud již okno rozhovoru pro daného odesílatele "
"se zobrazí v tomto okně." "existuje, zpráva se zobrazí okamžitě v tomto okně."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10070,7 +10082,7 @@ msgstr "Používat &frontu zpráv"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use a message queue to store incoming messages" msgid "Use a message queue to store incoming messages"
msgstr "Používat frontu místo zobrazování příchozích zpráv v okně" msgstr "Používat frontu místo zobrazování příchozích zpráv v okně"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10081,9 +10093,9 @@ msgid ""
"both.." "both.."
msgstr "" msgstr ""
"Uložit nově příchozí zprávy ve frontě zpráv. Nové zprávy jsou takové zprávy, " "Uložit nově příchozí zprávy ve frontě zpráv. Nové zprávy jsou takové zprávy, "
"které nemohou být zobrazeny v už otevřených rozhovorových oknech. Pouze " "které nemohou být zobrazeny v už otevřených oknech rozhovorů. Pouze zprávy "
"zprávy zařazené do fronty vyvolají upozornění pomocí bubliny a blikáním v " "zařazené do fronty nebo zásobníku vyvolají upozornění pomocí bubliny, "
"systémovém panelu." "blikáním ikony v systémovém panelu, nebo obojím."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10093,7 +10105,7 @@ msgstr "Používat &zásobník zpráv"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use a message stack to store incoming messages" msgid "Use a message stack to store incoming messages"
msgstr "Používat zásobník k ukládání příchozích zpráv" msgstr "Používat zásobník k uchovávání příchozích zpráv"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10102,10 +10114,10 @@ msgid ""
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray." "stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray."
msgstr "" msgstr ""
"Ukládat příchozí zprávy v zásobníkiu zpráv. Nové zprávy jsou takové zprávy, " "Ukládat příchozí zprávy v zásobníku zpráv. Nové zprávy jsou takové zprávy, "
"které nemohou být zobrazeny v už otevřených rozhovorových oknech. Pouze " "které nemohou být zobrazeny v už otevřených oknech rozhovoru. Pouze zprávy "
"zprávy zařazené do fronty vyvolají upozornění pomocí bubliny a blikáním v " "zařazené do fronty nebo zásobníku vyvolají upozornění pomocí bubliny a "
"systémovém panelu." "blikáním ikony v systémovém panelu."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10115,7 +10127,7 @@ msgstr "Nepřečtené zprávy ve &frontě/zásobníku"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Also add unread messages to queue/stack" msgid "Also add unread messages to queue/stack"
msgstr "Taktéž řadit nepřečtené zprávy do fronty/zásobníku" msgstr "Nepřečtené zprávy taktéž řadit do fronty/zásobníku"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10126,11 +10138,12 @@ msgid ""
"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
"an already open chat window." "an already open chat window."
msgstr "" msgstr ""
"Nepřečtené zprávy jsou takové zprávy, které se zobrazí v již otevřeném ale " "Nepřečtené zprávy jsou takové zprávy, které se zobrazí v již otevřeném ale "
"neaktivním rozhovorovém okně. Pouze zprávy zařazené do fronty vyvolají " "neaktivním okně rozhovoru. Pouze zprávy zařazené do fronty vyvolají "
"upozornění pomocí bubliny a blikáním v systémovém panelu. Je-li tato volba " "upozornění pomocí bubliny, blikáním ikony v systémovém panelu, nebo obojím. "
"neaktivní, jsou zařazeny do fronty pouze nově příchozí zprávy, tj. zprávy, " "Je-li tato volba neaktivní, jsou zařazeny do fronty pouze nově příchozí "
"které nemohou být zobrazeny v již otevřeném rozhovorovém okně." "zprávy, tj. zprávy, které nemohou být zobrazeny v již otevřeném okně "
"rozhovoru."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10149,18 +10162,18 @@ msgid ""
"Note: You can exclude accounts individually in their properties." "Note: You can exclude accounts individually in their properties."
msgstr "" msgstr ""
"Při startu Kopete budou všechny vaše účty automaticky připojeny. Poznámka: " "Při startu Kopete budou všechny vaše účty automaticky připojeny. Poznámka: "
"Automatickému připojení účtu je možné zamezit v nastavení vlastností každého " "Automatickému připojení účtu je možné zamezit v nastavení vlastností každého "
"z nich." "z nich."
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Away Configuration" msgid "Away Configuration"
msgstr "Nastavení \"nepřítomen\"" msgstr "Nastavení „nepřítomen“"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of away messages to remember:" msgid "Number of away messages to remember:"
msgstr "Počet zpráv o nepřítomnosti k zapamatování:" msgstr "Počet zpráv o nepřítomnosti k zapamatování:"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50
@ -10171,8 +10184,8 @@ msgid ""
"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if " "Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if "
"this limit is exceeded, the least-used message will be removed." "this limit is exceeded, the least-used message will be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Kopete si zapamatuje právě tolik zpráv pro pozdější použití; pokud je tento " "Kopete si zapamatuje právě tolik zpráv o nepřítomnosti pro pozdější použití. "
"limit překročen, nejméně používaná zpráva bude odstraněna." "Pokud je tento limit překročen, nejméně používaná zpráva bude odstraněna."
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save