You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po

255 lines
6.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of superkaramba.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/superkaramba/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Стільниця і"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Перемкнути &фіксовану позицію"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Швидке масштабування зображень"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Налаштувати &тему"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "До с&тільниці"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Перезавантажити тему"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Закрити цю тему"
#: src/karamba.cpp:2056
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Показати піктограму системного лотка"
#: src/karamba.cpp:2061
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Керування темами..."
#: src/karamba.cpp:2065
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Закрити SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Сховати піктограму системного лотка"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"Запущено Тему:\n"
"Запущено %n Теми:\n"
"Запущено %n Тем:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Приховування піктограми системного лотка не призведе до закриття "
"SuperKaramba. Щоб її знов показати, скористайтесь меню теми.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Приховування піктограми системного лотка"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Програма покращення вигляду стільниці TDE"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Потрібний аргумент \"file\""
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr "(c) 2003-2006 Розробники SuperKaramba"
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "змінено"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Ви збираєтесь встановити і запустити тему SuperKaramba %1. Оскільки теми "
"можуть містити код, який виконується, то рекомендуємо встановлювати теми "
"тільки з джерел, яким ви довіряєте. Продовжити?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Попередження виконання коду"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 вже існує. Хочете його перезаписати?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Файл існує"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Отримати нові матеріали"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Звантажити нові теми."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Нові матеріали..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Відкрити локальну тему"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Додати локальну тему до списку."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Прибрати"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теми"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Відкрити теми"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 запущено</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показати піктограму системного лотка."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теми, які додано користувачем до списку тем."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Нет&ипове"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Пошук:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "По&казати:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Працює"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Додати до стільниці"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 запущено</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"