You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po

309 lines
13 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:36-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "ஏதாவது ஒரு கோப்பு..."
#: filetemplates.cpp:139
msgid "&Use Recent"
msgstr "&தற்போதையதை பயன்படுத்து"
#: filetemplates.cpp:251
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "&வார்ப்புருக்களை நிர்வகி..."
#: filetemplates.cpp:255
msgid "New From &Template"
msgstr "வார்ப்புருவில் இருந்து புதியது"
#: filetemplates.cpp:353
msgid "Open as Template"
msgstr "வார்ப்புருவாக திற"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
"<qt>Error opening the file"
"<br><strong>%1</strong>"
"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Error opening the file"
"<br><strong>%1</strong>"
"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
msgstr "வார்ப்புரு சொருகுப்பொருள்"
#: filetemplates.cpp:462
#, c-format
msgid "Untitled %1"
msgstr "தலைப்பில்லாத %1"
#: filetemplates.cpp:539
msgid "Manage File Templates"
msgstr "கோப்பு வார்ப்புருக்களை நிர்வகி"
#: filetemplates.cpp:556
msgid "&Template:"
msgstr "&வார்ப்புரு:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
"'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>இந்த சரம் வார்ப்புரு பெயராக பயன்படுத்தப்பட்டு காட்டப்பட்டது, உதாரணமாக, "
"வார்ப்புரு பட்டியலில். அது வார்ப்புருவின் அர்த்தத்தை விவரிக்கும். உதாரணமாக "
"'HTML ஆவணம்'.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "இந்த வார்ப்புருக்கான சின்னத்தை மாற்ற அல்லது தேர்ந்தெடுக்க அழுத்தவும்"
#: filetemplates.cpp:568
msgid "&Group:"
msgstr "&குழு:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p>"
"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
msgstr ""
"<p>இந்த குழு சொருகுப்பொருளுக்கான துணை பட்டியை தேர்ந்தெடுக்க பயன்படுத்தப்பட்டது. "
"அது காலியாக இருந்தால், 'மற்றவை' பயன்படுத்தப்படும்.</p>"
"<p>உங்கள் பட்டியலுக்கு புதிய குழுவை சேர்க்க எந்த சரத்தையும் உள்ளிடலாம்.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
msgstr "ஆவணப் &பெயர்:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
"the title bar and file list.</p>"
"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
"with each similarly named file.</p>"
"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
"the title bar and file list.</p>"
"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
"with each similarly named file.</p>"
"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
msgstr "&தனிப்படுத்துதல்:"
#: filetemplates.cpp:588
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: filetemplates.cpp:590
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>வார்ப்புருவிற்கான தனிப்படுத்துதலை பயன்படுத்த தேர்ந்தெடு. 'ஒன்றுமில்லை' "
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பண்பை அமைக்க முடியாது.</p>"
#: filetemplates.cpp:593
msgid "&Description:"
msgstr "&விவரம்:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>இந்த சரம், உதாரணமாக, இந்த வார்ப்புருவின் உதவியாக பயன்படுத்தப்பட்டது "
"(பட்டியல் உருப்படிக்கான 'என்ன இது' உதவி போன்ற)</p>"
#: filetemplates.cpp:600
msgid "&Author:"
msgstr "&ஆசிரியர்:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>உங்கள் வார்ப்புருவை மற்ற பயனர்களுடன் பகிர இதை அமைக்கலாம்.</p>"
"<p>பரிந்துரைக்கப்பட்ட படிவம் மின்னஞ்சல் முகவரி போன்றது: 'ஆண்டெர்ஸ் லண்ட் "
"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
msgstr ""
"<p>இந்த வார்ப்புருவை ஏற்கெனவே உள்ள ஒரு வார்ப்புரு அல்லது கோப்பில் வைக்க கீழே "
"உள்ள விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
#: filetemplates.cpp:682
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "காலியான ஆவணத்துடன் துவக்கு"
#: filetemplates.cpp:687
msgid "Use an existing file:"
msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பை பயன்படுத்து:"
#: filetemplates.cpp:695
msgid "Use an existing template:"
msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள வார்ப்புருவை பயன்படுத்து:"
#: filetemplates.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Choose Template Origin"
msgstr "வார்ப்புரு இடத்தை தேர்ந்தெடு"
#: filetemplates.cpp:730
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "வார்ப்புரு பண்புகளை திருத்து"
#: filetemplates.cpp:750
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>வார்ப்புருக்கான இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். அதை வார்ப்புரு அடைவில் "
"சேகரிக்கவேண்டுமானால், அது தானாகவே வார்ப்புரு பட்டியலில் சேர்ந்துவிடும்.</p>"
#: filetemplates.cpp:758
msgid "Template directory"
msgstr "வார்ப்புரு அடைவு"
#: filetemplates.cpp:765
msgid "Template &file name:"
msgstr "வார்ப்புரு &கோப்பு பெயர்:"
#: filetemplates.cpp:770
msgid "Custom location:"
msgstr "தனிப்பயன் இடம்:"
#: filetemplates.cpp:784
msgid "Choose Location"
msgstr "இடத்தை தேர்ந்தெடு"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
"<p>உரையில் உள்ள சில சரங்களை வார்ப்புருவின் மாக்ரோஸில் மாற்றி அமைக்கலாம்."
"<p>கீழே உள்ள எதாவது தகவல் தவறாகவோ அல்லது காணாமலோ போனால், கேடியி மின்னஞ்சல் "
"தகவலில் உள்ள தரவை திருத்து."
#: filetemplates.cpp:797
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "முழுப்பெயர் '%1'ஐ '%{முழுப்பெயர்}' மாக்ரோவாக மாற்று"
#: filetemplates.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி '%1'ஐ '%மின்னஞ்சல்' மாக்ரோவில் இடம்மாற்று"
#: filetemplates.cpp:809
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "தானாகவே இடமாற்றும் மாக்ரோஸ்"
#: filetemplates.cpp:816
msgid ""
"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் வார்ப்புருவை உருவாக்கி சேமிக்கலாம். "
"வார்ப்புருவில் இருந்து உருவாக்கப்பட்ட கோப்புகளில் சுட்டியை நிலைநிறுத்த வேண்டிய "
"இடத்தில் குறியை ('^')இடவும். </p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
msgstr "திருத்துவதற்கு வார்ப்புருவை திற"
#: filetemplates.cpp:828
msgid "Create Template"
msgstr "வார்ப்புருவை உருவாக்கு"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
"<p>The file "
"<br><strong>'%1'</strong>"
"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
"file name to something else."
msgstr ""
"<p>கோப்பு ஏற்கெனவே "
"<br><strong>'%1'</strong>"
"<br> உள்ளது; இதை மேலெழுத வேண்டாமென்றால், வார்ப்புருவின் பெயரை வேறாக மாற்று."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
msgstr "கோப்பு உள்ளது"
#: filetemplates.cpp:926
msgid "Overwrite"
msgstr "மேலெழுது"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
"<qt>Error opening the file"
"<br><strong>%1</strong>"
"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt>படிப்பதற்கு கோப்பை திறக்கும்போது"
"<br><strong>%1</strong>"
"<br>பிழை நேர்ந்துள்ளது. ஆவணத்தை உருவாக்க முடியாது.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"'%1'க்கு வார்ப்புருவை சேமிக்க முடியவில்லை.\n"
"\n"
"வார்ப்புரு திறக்கும்போது, திருத்தியில் இருந்து அதை சேமிக்கலாம்."
#: filetemplates.cpp:1059
msgid "Save Failed"
msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை"
#: filetemplates.cpp:1109
msgid "Template"
msgstr "வார்ப்புரு"
#: filetemplates.cpp:1113
msgid "New..."
msgstr "புதிய..."
#: filetemplates.cpp:1117
msgid "Edit..."
msgstr "தொகு..."
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "மேல்ஏற்று"
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "கீழ்இறக்கு..."