You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdegames/katomic.po

436 lines
10 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of katomic.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:27+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: configbox.cpp:30
msgid "Animation speed:"
msgstr "ល្បឿន​ចលនា ៖"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
msgstr "អ្នក​បាន​ដោះស្រាយ​កម្រិត %1 ដោយ​មាន​ការ​ផ្លាស់ទី %2 !"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "Congratulations"
msgstr "អបអរសាទរ"
#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
msgid "Level %1 Highscores"
msgstr "កម្រិត %1 ពិន្ទុខ្ពស់"
#: gamewidget.cpp:183
msgid "Score"
msgstr "ពិន្ទុ"
#: gamewidget.cpp:188
msgid "Highscore:"
msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
#: gamewidget.cpp:200
msgid "Your score so far:"
msgstr "ពេល​នេះ​អ្នក​បានពិន្ទុ ៖"
#: levelnames.cpp:1
msgid "Water"
msgstr "ទឹក"
#: levelnames.cpp:2
msgid "Formic Acid"
msgstr "អាស៊ីត​ហ្វ័រមីក"
#: levelnames.cpp:3
msgid "Acetic Acid"
msgstr "អាស៊ីត​អាសេទិក"
#: levelnames.cpp:4
msgid "trans-Butene"
msgstr "ត្រែន​ប៊ុយតាន"
#: levelnames.cpp:5
msgid "cis-Butene"
msgstr "ស៊ីស​ប៊ុយតាន"
#: levelnames.cpp:6
msgid "Dimethyl ether"
msgstr "ឌីមេទីល​អេស្ទែ"
#: levelnames.cpp:7
msgid "Butanol"
msgstr "ប៊ុយតាណុល"
#: levelnames.cpp:8
msgid "2-Methyl-2-Propanol"
msgstr "២-អ៊ីទីល-២-ប្រូប៉ាណុល"
#: levelnames.cpp:9
msgid "Glycerin"
msgstr "គ្លីសេរីន"
#: levelnames.cpp:10
msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
msgstr "ប៉ូលី​តែត្រា​ហ្ល័ររ៉ូ​អេតែន"
#: levelnames.cpp:11
msgid "Oxalic Acid"
msgstr "អាស៊ីត​អុកហ្សាលិក"
#: levelnames.cpp:12
msgid "Methane"
msgstr "មេតាន"
#: levelnames.cpp:13
msgid "Formaldehyde"
msgstr "ហ្វ័រម៉លឌឺហីដ"
#: levelnames.cpp:14
msgid "Crystal 1"
msgstr "គ្រីស្តាល់ ១"
#: levelnames.cpp:15
msgid "Acetic acid ethyl ester"
msgstr "អាស៊ីត​អាសេទិកអេទីល​អេស្ទែ"
#: levelnames.cpp:16
msgid "Ammonia"
msgstr "អាម៉ូញាក់"
#: levelnames.cpp:17
msgid "3-Methyl-Pentane"
msgstr "៣-​មេទីល​ប៉ង់តែន"
#: levelnames.cpp:18
msgid "Propanal"
msgstr "ប្រូប៉ាណុល"
#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
msgid "Propyne"
msgstr "ប្រូពីន"
#: levelnames.cpp:20
msgid "Furanal"
msgstr "ហ្វូរ៉ាណល"
#: levelnames.cpp:21
msgid "Pyran"
msgstr "ពីរ៉ាន"
#: levelnames.cpp:22
msgid "Cyclo-Pentane"
msgstr "ស៊ីក្លូ​ប៉ង់​តែន"
#: levelnames.cpp:23
msgid "Methanol"
msgstr "មេតាណុល"
#: levelnames.cpp:24
msgid "Nitro-Glycerin"
msgstr "នីត្រូ​គ្លីសេរីន"
#: levelnames.cpp:25
msgid "Ethane"
msgstr "អេតាន"
#: levelnames.cpp:26
msgid "Crystal 2"
msgstr "គ្រីស្តាល់ ២"
#: levelnames.cpp:27
msgid "Ethylene-Glycol"
msgstr "អេទីឡែន​គ្លីកូល"
#: levelnames.cpp:28
msgid "L-Alanine"
msgstr "L-អាឡានីន"
#: levelnames.cpp:29
msgid "Cyanoguanidine"
msgstr "ស៊ីយ៉ាណូគានីឌីន"
#: levelnames.cpp:30
msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
msgstr "អាស៊ីត​ព្រូស៊ិក (អាស៊ីត​ស៊ីយ៉ានិក)"
#: levelnames.cpp:31
msgid "Anthracene"
msgstr "អង់ត្រាសែន"
#: levelnames.cpp:32
msgid "Thiazole"
msgstr "ទីអឹហ្សូល"
#: levelnames.cpp:33
msgid "Saccharin"
msgstr "សាការីន"
#: levelnames.cpp:34
msgid "Ethylene"
msgstr "អេទីឡែន"
#: levelnames.cpp:35
msgid "Styrene"
msgstr "ស្ទីរ៉ែន"
#: levelnames.cpp:36
msgid "Melamine"
msgstr "មេឡាមីន"
#: levelnames.cpp:37
msgid "Cyclobutane"
msgstr "ស៊ីក្លូ​ប៊ុយតាន"
#: levelnames.cpp:38
msgid "Nicotine"
msgstr "ណេកូទីន"
#: levelnames.cpp:39
msgid "Acetyle salicylic acid"
msgstr "អាស៊ីត​អាសេទីល​សាលីស៊ីលិច"
#: levelnames.cpp:40
msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
msgstr "មេតា​ឌី​នីត្រូ​បង់​សែន"
#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
msgid "Malonic Acid"
msgstr "អាស៊ីត​ម៉ាឡូនីក"
#: levelnames.cpp:43
msgid "2,2-Dimethylpropane"
msgstr "២,២-ឌីមេទីល​ប្រូប៉ែន"
#: levelnames.cpp:44
msgid "Ethyl-Benzene"
msgstr "អេទីល​បង់​សែន"
#: levelnames.cpp:45
msgid "Propene"
msgstr "ប្រូប៉ែន"
#: levelnames.cpp:46
msgid "L-Asparagine"
msgstr "L-អាស្ពារឹជិន"
#: levelnames.cpp:47
msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
msgstr "១,៣,៥,៧-ស៊ីក្លូអុកតាតេត្រាន"
#: levelnames.cpp:48
msgid "Vanillin"
msgstr "វ៉ានីលីន"
#: levelnames.cpp:49
msgid "Crystal 3"
msgstr "គ្រីស្តាល់ ៣"
#: levelnames.cpp:50
msgid "Uric Acid"
msgstr "អាស៊ីត​យូរីក"
#: levelnames.cpp:51
msgid "Thymine"
msgstr "ទីមីន"
#: levelnames.cpp:52
msgid "Aniline"
msgstr "អានីលីន"
#: levelnames.cpp:53
msgid "Chloroform"
msgstr "ខ្លរុឹហ្វម"
#: levelnames.cpp:54
msgid "Carbonic acid"
msgstr "អាស៊ីត​កាបូនិក"
#: levelnames.cpp:55
msgid "Crystal 4"
msgstr "គ្រីស្តាល់ ៤"
#: levelnames.cpp:56
msgid "Ethanol"
msgstr "អេតាណុល"
#: levelnames.cpp:57
msgid "Acrylo-Nitril"
msgstr "អាគ្រីឡូ-នីទ្រីល"
#: levelnames.cpp:58
msgid "Furan"
msgstr "ហ្វូរ៉ាន"
#: levelnames.cpp:59
msgid "l-Lactic acid"
msgstr "l-អាស៊ីត​ឡាទិក"
#: levelnames.cpp:60
msgid "Maleic Acid"
msgstr "អាស៊ីត​មឹលិអ៊ីក"
#: levelnames.cpp:61
msgid "meso-Tartaric acid"
msgstr "មេសូ-អាស៊ីតតាតារីក"
#: levelnames.cpp:62
msgid "Crystal 5"
msgstr "គ្រីស្តាល់ ៥"
#: levelnames.cpp:63
msgid "Formic acid ethyl ester"
msgstr "អាស៊ីត​ហ្វ័រមីក​អេទីល​អេស្ទែ"
#: levelnames.cpp:64
msgid "1,4-Cyclohexadiene"
msgstr "១,៤-ស៊ីក្លូ​អ៊ិចសាឌីន"
#: levelnames.cpp:65
msgid "Squaric acid"
msgstr "អាស៊ីត​ស្វ័ររីក"
#: levelnames.cpp:66
msgid "Ascorbic acid"
msgstr "អាស៊ីត​អាស្កូបិក"
#: levelnames.cpp:67
msgid "Iso-Propanol"
msgstr "អ៊ីសូ​ប្រូប៉ាណុល"
#: levelnames.cpp:68
msgid "Phosgene"
msgstr "ហ្វក់ឌ្សីន"
#: levelnames.cpp:69
msgid "Thiophene"
msgstr "ទីអូហ្វិន"
#: levelnames.cpp:70
msgid "Urea"
msgstr "អ៊ុយរ៉េ"
#: levelnames.cpp:71
msgid "Pyruvic Acid"
msgstr "អាស៊ីត​ពីរូវិក"
#: levelnames.cpp:72
msgid "Ethylene oxide"
msgstr "អេទីឡែន​អុកស៊ីត"
#: levelnames.cpp:73
msgid "Phosphoric Acid"
msgstr "អាស៊ីត​ផូស្វ័ររីក"
#: levelnames.cpp:74
msgid "Diacetyl"
msgstr "ឌៀសេទីល"
#: levelnames.cpp:75
msgid "trans-Dichloroethene"
msgstr "ត្រែនឌីក្លរ៉ូអេតែន"
#: levelnames.cpp:76
msgid "Allylisothiocyanate"
msgstr "អ៊ីសូទីស៊ីយ៉ាណែត"
#: levelnames.cpp:77
msgid "Diketene"
msgstr "ឌីកេតែន"
#: levelnames.cpp:78
msgid "Ethanal"
msgstr "អេតាណល"
#: levelnames.cpp:79
msgid "Acroleine"
msgstr "អាក្រូឡែន"
#: levelnames.cpp:81
msgid "Uracil"
msgstr "អ៊ុយរ៉ាស៊ីល"
#: levelnames.cpp:82
msgid "Caffeine"
msgstr "កាហ្វេអ៊ីន"
#: levelnames.cpp:83
msgid "Acetone"
msgstr "អាសេតុង"
#: main.cpp:31
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
msgstr "ល្បែង​កំសាន្ត KDE អាតូមិច"
#: main.cpp:42
msgid "KAtomic"
msgstr "KAtomic"
#: main.cpp:50
msgid "6 new levels"
msgstr "កម្រិត​ថ្មី ៦"
#: main.cpp:51
msgid "Game graphics and application icon"
msgstr "ក្រាហ្វិក​ល្បែង និង​រូបតំណាង​កម្មវិធី"
#: molek.cpp:88
msgid "Noname"
msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ"
#: molek.cpp:111
#, c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "កម្រិត ៖ %1"
#: toplevel.cpp:44
msgid "Show &Highscores"
msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
#: toplevel.cpp:57
msgid "Atom Up"
msgstr "អាតូម​ឡើង​លើ"
#: toplevel.cpp:58
msgid "Atom Down"
msgstr "អាតូម​ចុះក្រោម"
#: toplevel.cpp:59
msgid "Atom Left"
msgstr "អាតូម​ទៅឆ្វេង"
#: toplevel.cpp:60
msgid "Atom Right"
msgstr "អាតូម​ទៅស្ដាំ"
#: toplevel.cpp:62
msgid "Next Atom"
msgstr "អាតូម​បន្ទាប់"
#: toplevel.cpp:63
msgid "Previous Atom"
msgstr "អាតូម​មុន"