You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmview1394.po

141 lines
4.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmview1394.po to Tajik
# translation of kcmview1394.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2004
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2003
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 16:34+0500\n"
"Last-Translator: Tolib Marupov <tolibm@yahoo.com> \n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"Дар тарафи рост шумо ахборотро оиди танзими IEEE 1394-и худ дида метавонед."
"<br>Мазмуни сутунҳо:<br><b>Ном</b>: номи даргоҳ ё гиреҳ, рақам ҳангоми ҳар "
"як бознишонии гузаргоҳ иваз шуда метавонад<br><b>GUID</b>: 64 бити GUID-и "
"гиреҳ<br><b>Маҳал</b>: месанҷад, агар ки гиреҳ даргоҳи IEEE 1394-ии "
"компютери шумо бошад<br><b>IRM</b>: месанҷад, ки оё гиреҳ изохроми қобилияти "
"мудири сарчашма аст<br><b>CRM</b>: месанҷад, ки оё гиреҳ устоди қобилияти "
"даврӣ доштааст<br><b>ISO</b>: месанҷад, ки гиреҳ интиқоли изохромиро "
"дастгирӣ мекунад<br><b>BM</b>: месанҷад, ки оё гузаргоҳ қобилияти мудир "
"аст<br><b>PM</b>: месанҷад, ки оё гиреҳ дар қобилияти қудрати мудир "
"аст<br><b>Acc</b>: саҳеҳии гардиши соати гиреҳ, ки аз 0 то 100 дуруст "
"аст<br><b>Суръат</b>: суръати гиреҳ<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Порти %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Узели %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Тайёр нест"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Ношинос"
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Локалӣ"
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Суръат"
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Вендор"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Эҷоди Бознишондани Гузаргоҳи 1394"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"