You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdebase/kthememanager.po

233 lines
5.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kthememanager.po to Belarusian (Official spelling)
# Belarusian (classic spelling) translation of kthememanager.pot
# Copyright (C) 2004 TDE Team.
#
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2004.
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "greendeath@mail.ru,symbol@akeeri.tk"
#: knewthemedlg.cpp:27
msgid "New Theme"
msgstr "Новая тэма"
#: kthememanager.cpp:48
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Кіраванне тэмамі TDE"
#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Гэты элемент кіравання дапамагае ўстанаўліваць, выдаляць і ствараць тэмы TDE."
#: kthememanager.cpp:217
msgid "Theme Files"
msgstr "Файлы тэмаў"
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Select Theme File"
msgstr "Выбраць файл тэмы"
#: kthememanager.cpp:252
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць тэму <b>%1</b>?"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Remove Theme"
msgstr "Выдаліць тэму"
#: kthememanager.cpp:275
msgid "My Theme"
msgstr "Мая тэма"
#: kthememanager.cpp:286
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Тэма %1 ужо існуе."
#: kthememanager.cpp:306
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Вашая тэма паспяхова створана ў %1."
#: kthememanager.cpp:307
msgid "Theme Created"
msgstr "Тэма створана"
#: kthememanager.cpp:309
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Немагчыма стварыць Вашу тэму."
#: kthememanager.cpp:310
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Тэма не створаная"
#: kthememanager.cpp:337
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Гэтая тэма не змяшчае прагляду."
#: kthememanager.cpp:342
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr ""
"Стварэнне: %1<br>Электронная пошта: %2<br>Версія: %3<br>Хатняя старонка: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Выберыце тэму TDE:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Атрымаць новыя тэмы..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Ісці на старонку тэмаў TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Выдаліць тэму"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Стварыць &новую тэму..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Усталяваць новую тэму..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Наставіць вашу тэму:"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Наставіць фон працоўнага стала"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Наставіць колеры"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стыль"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Наставіць стыль віджэтаў"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Значкі"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Наставіць тэму значак"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Наставіць тэму шрыфтоў"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Зберагальнік экрана"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Наставіць зберагальнік экрана"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Назва &тэмы:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Аўтар:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Электронная пошта:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Хатняя старонка:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ка&ментар:"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Версія:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Выдаліць тэму"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"