|
|
# translation of tdeio_help.po to Tajik Language
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
# Davron Isaev <davron86@mail.ru>, 2004.
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities, NGO
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 16:10+0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Tajik Language\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов."
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajik.net"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:77
|
|
|
msgid "Stylesheet to use"
|
|
|
msgstr "Мавриди истифодаи Stylesheet"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:78
|
|
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
|
|
msgstr "Хуруҷи кулли санад ба stdout"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:80
|
|
|
msgid "Output whole document to file"
|
|
|
msgstr "Хуруҷи кулли санад ба файл"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:81
|
|
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
|
|
msgstr "Эҷоди як шохаи созгорӣ бо ht://dig"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:82
|
|
|
msgid "Check the document for validity"
|
|
|
msgstr "Баррасии санад барои эътибори он"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:83
|
|
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
|
|
msgstr "Эҷоди як файли cache барои санад"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:84
|
|
|
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
|
|
|
msgstr "Танзими srcdir барои tdelibs"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:85
|
|
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
|
|
msgstr "Танзимотҳо барои ҳаракат ба намудҳои саҳифа"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:86
|
|
|
msgid "The file to transform"
|
|
|
msgstr "Файл барои тағйири шакл"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:97
|
|
|
msgid "XML-Translator"
|
|
|
msgstr "XML-Тарҷумагар"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:99
|
|
|
msgid "TDE Translator for XML"
|
|
|
msgstr "Мутарҷумаи TDE барои XML"
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:283
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
|
|
msgstr "Натавонистам дар файли cache-и %1 бинависам."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:122
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
|
|
|
msgstr "Ҳуҷҷатҳои дастрас барои %1 мавҷуд надоранд."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:166
|
|
|
msgid "Looking up correct file"
|
|
|
msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи барои файли саҳеҳ"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:217
|
|
|
msgid "Preparing document"
|
|
|
msgstr "Дар ҳоли омодасозии санад"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
|
|
msgstr "Файли роҳнамои дархостшуда қобили таҷзия набуд:<br>%1"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:248
|
|
|
msgid "Saving to cache"
|
|
|
msgstr "дар ҳоли захира дар схема"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:254
|
|
|
msgid "Using cached version"
|
|
|
msgstr "Дар ҳоли истифода аз нусхаи сохтшуда"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:316
|
|
|
msgid "Looking up section"
|
|
|
msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи қисмат"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:327
|
|
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
|
|
msgstr "Номи файли %1-ро дар %2 ёфта натавонист."
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:55
|
|
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
|
|
msgstr "Таҷзияи stylesheet"
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:69
|
|
|
msgid "Parsing document"
|
|
|
msgstr "Таҷзияи санад"
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:78
|
|
|
msgid "Applying stylesheet"
|
|
|
msgstr "Амали stylesheet"
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:86
|
|
|
msgid "Writing document"
|
|
|
msgstr "Дар ҳоли навиштани санад"
|