You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
451 lines
12 KiB
451 lines
12 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 21:41EEST\n"
|
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmcss.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
|
|
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
|
|
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
|
|
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
|
|
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
|
|
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
|
|
"design."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šīs modulis ļauj jums piemērot savus krāsu un fontu uzstādījumus Iekarotājam "
|
|
"izmantojot stilutabulas (CSS). Jūs varat vai nu norādīt opcijas vai piemērot "
|
|
"paša-rakstītu stilutabulu, norādot tās atrašanās vietu.<br> Atcerieties ka "
|
|
"šiem uzstādījumiem vienmēr ir priekšroka pār citiem vietas autora veidotiem "
|
|
"uzstādījumiem. Tas var būt noderīgi cilvēkiem ar redzes traucējumiem, vai "
|
|
"weblapām, kas nav lasāmas to sliktā dizaina dēļ."
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
|
|
"on cascading style sheets.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Stilutabulas</b><p>Skatīt http://www.w3.org/Style/CSS papildus "
|
|
"informācijai par kaskādes stilu tabulām.</p>"
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stylesheets"
|
|
msgstr "Stilutabulas"
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
|
|
"render style sheets.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Stilutabulas</b><p>Izmantojiet šo grupboksi, lai noteiktu kā Iekarotājs "
|
|
"renderēs stilu tabulas.</p>"
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:68
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Us&e default stylesheet"
|
|
msgstr "Lietot &noklusēto stilutabulu"
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
|
|
"stylesheet.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Izmantot noklusēto stilutabulu</b><p>Izvēlieties šo opciju, lai izmantotu "
|
|
"noklusēto stilutabulu.</p>"
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &user-defined stylesheet"
|
|
msgstr "Lietot &lietotāja-definētu stilutabulu"
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:85
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
|
|
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
|
|
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
|
|
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
|
|
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
|
|
"style sheets).</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Izmantot lietotāja-definētu stilutabulu</b><p>Ja šis boksis ir iezīmēts, "
|
|
"iekarotājs mēģinās ielādēt lietotāja-definētu stilu tabulu kā norādīts vietā "
|
|
"zemāk. Stilu tabula atļauj jums pilnībā pārmainīt veidu kādā web lapas tiek "
|
|
"renderētas jūsu pārlūkā. Zemāk norādītajam failam jāsatur derīga stilu "
|
|
"tabula (skatīt http://www.w3.org/Style/CSS papildus informācijai par "
|
|
"kaskādētām stilu tabulām).</p>"
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:136
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "U&se accessibility stylesheet"
|
|
msgstr "Lietot &noklusēto stilutabulu"
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
|
|
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
|
|
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
|
|
"your desired options.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Izmantot pieejamības stilutabulu, kas definēta "Pielāgot"-tabā</"
|
|
"b><p> Izvēloties šo opciju jums tiks ļauts definēt noklusēto fontu, fonta "
|
|
"lielumu, un fonta krāsu ar dažiem peles klikšķiem. Vienkārši pastaigājoties "
|
|
"pa Pielāgot tabu un atzīmējot jūsu izvēlētās opcijas.</p>"
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:175
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom&ize..."
|
|
msgstr "&Pielāgot"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "7"
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "9"
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "14"
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "16"
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "24"
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "32"
|
|
msgstr "32"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "48"
|
|
msgstr "48"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "64"
|
|
msgstr "64"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Base font si&ze:"
|
|
msgstr "Bāzes Fonta I&zmērs:"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use same size for all elements"
|
|
msgstr "&Lietot vienādu lielumu visiem elementiem"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
|
|
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
|
|
"displayed in the same size.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lietot vienādu izmēru visiem elementiem</b><p>Izvēlietis šo opciju, lai "
|
|
"pārakstītu pielāgotos fontu izmērus pār bāzes fontu izmēriem. Visi fonti "
|
|
"tiks rādīti vienā izmērā.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Attēli"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:162
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<b>Images</b><p>"
|
|
msgstr "<b>Attēli</b><p></b>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Suppress images"
|
|
msgstr "&Izlaist attēlus"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:176
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
|
|
"images.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Izlaist attēlus</b><p>Izvēloties šo Iekarotājam tiks liegts ielādēt "
|
|
"attēlus.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Suppress background images"
|
|
msgstr "Izlaist fona attēlus"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
|
|
"Konqueror from loading background images.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Izlaist fona attēlus</b><p>Izvēloties šo opciju Iekarotājam tiks liegts "
|
|
"ielādēt fona attēlus.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:200
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Font Family"
|
|
msgstr "Fonta saime"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
|
|
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
|
|
"the above.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Fontu saime</b><p>Fontu saime ir fontu grupa, kas papildina viena otru, "
|
|
"ar saimes locekļiem kas ir t.k. treknraksts, slīpraksts, vai jebkurš skaits "
|
|
"no augstāk minētajiem.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base fa&mily:"
|
|
msgstr "Bāzes sai&me:"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
|
|
msgstr "<p>Šī ir pašlaik izvēlēto fontu saime</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use same family for all text"
|
|
msgstr "Lietot vienu saimi visam tekstam"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
|
|
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Izmantot vienu saimi visam tekstam</b><p>Izvēlieties šo opciju, lai "
|
|
"pārrakstītu pielāgotos fontus jebkur pār pamat fontiem.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:302
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Preview"
|
|
msgstr "Apskatīt"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:305
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
|
|
"in action.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Apskate</b><p>Noklikšķiniet šo pogu. lai redzētu jūsu izvēli darbībā.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Krāsas"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:349
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Black on white"
|
|
msgstr "&Melns uz Balta"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
|
|
msgstr "<b>Melns uz Balta</b><p>Tas ir tas ko jūs normāli redzat.</p"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:363
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&White on black"
|
|
msgstr "&Balts uz Melna"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
|
|
msgstr "<b>Balts uz Melna</b><p>Šī ir jūsu klasiskā inversā krāsu shēma.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:374
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cus&tom"
|
|
msgstr "Lie&totāja"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:377
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
|
|
"font.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Pielāgota</b><p>Izvēlieties šo opciju, lai definētu pielāgotu krāsu "
|
|
"noklusētajamfontam.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
|
|
"drawn in.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Priekšplāna krāsa</b><p>Priekšplāna krāsa ir krāsa ar kuru tiek zīmēts "
|
|
"teksts.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Foreground:"
|
|
msgstr "&Priekšplāns:"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:495
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
|
|
"default background.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Fons</b><p>Aiz šīm durvīm slēpjas iespēja izvēlēties pielāgotu noklusēto "
|
|
"fonu.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:503
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Bac&kground:"
|
|
msgstr "&Fons:"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:509
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
|
|
"text by default. A background image will override this.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Fons/b><p>Šī fona krāsa ir tā, kas tiek rādīta aiz teksta pēc "
|
|
"noklusēšanas. Fona attēls to pārrakstīs.</p>"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:519
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use same color for all text"
|
|
msgstr "Lietot vienu krāsu visam tekstam"
|
|
|
|
#: csscustom.ui:522
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
|
|
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
|
|
"stylesheet.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lietot vienu krāsu visam tekstam</b><p>Izvēlieties šo opciju, lai "
|
|
"piemērotu jūsu izvēlēto krāsu noklusētajam fontam kā arī jebkuram "
|
|
"pielāgotajam fontam kā norādīts stilutabulā.</p>"
|
|
|
|
#: preview.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Apskatīt"
|
|
|
|
#: preview.ui:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
|
|
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
|
|
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
|
|
"accessibility for visually handicapped\n"
|
|
"people.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Headings 1</h1><br/>\n"
|
|
"<h2>Headings 2</h2><br/>\n"
|
|
"<h3>Headings 3</h3><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Lietotāja definētas stilutabulas ļauj paaugstināt\n"
|
|
"piejamību cilvēkiem ar redzes\n"
|
|
"traucējumiem.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Font Size"
|
|
#~ msgstr "Fonta lielums"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&OK"
|
|
#~ msgstr "&Ok"
|
|
|
|
#~ msgid "&General"
|
|
#~ msgstr "&Vispārīgie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab"
|
|
#~ msgstr "Izmantot &pieejamības stilutabulu, kas definēta \"Pielāgot\"-tabā"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Font size</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Fonta lielums</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "&Preview..."
|
|
#~ msgstr "&Apskatīt..."
|