You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/docs/tdevelop/tdevelop/tdevelop-survey.docbook

342 lines
19 KiB

<chapter id="tdevelop-survey">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author><firstname>Bernd</firstname><surname>Pol</surname></author>
<!-- ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title>Introdução às Funcionalidades do &tdevelop;</title>
<indexterm zone="tdevelop-survey">
<primary>&tdevelop;</primary>
<secondary>introdução</secondary></indexterm>
<indexterm zone="tdevelop-survey">
<primary>vista geral</primary></indexterm>
<indexterm zone="tdevelop-survey">
<primary>introdução</primary></indexterm>
<para>O &tdevelop; integra um conjunto de ferramentas, programas e modelos numa interface de utilizador comum. Basicamente, consiste em <itemizedlist>
<listitem><para>vários <link linkend="uimodes-survey">modos de interface de utilizador</link> com os quais você poderá seleccionar a aparência e comportamento do espaço de trabalho, </para></listitem>
<listitem><para>um <link linkend="applicationwizard">&appwizard;</link> que o ajuda a configurar um novo projecto, </para></listitem>
<listitem><para>vários <link linkend="makesystems">sistemas de gestão de projectos</link> que o ajudam a compilar e a gerir o seu projecto, </para></listitem>
<listitem><para>algumas <link linkend="editing">ferramentas de edição</link> para trabalhar nos textos do seu programa </para></listitem>
<listitem><para>vários <link linkend="file-browsers">navegadores de ficheiros</link> que lhe oferecem várias vistas sobre o seu sistema de ficheiros, </para></listitem>
<listitem><para>vários <link linkend="class-browsers">navegadores de classes</link> para o ajudarem a gerir as classes e as suas relações entre si no seu projecto de programação orientada por objectos, </para></listitem>
<listitem><para>uma <link linkend="debugger">interface para o depurador</link> para procurar e remover os erros do programa dentro do &tdevelop;, e </para></listitem>
<listitem><para>várias <link linkend="plugin-tools">ferramentas em 'plugins'</link>, ou seja, módulos extensíveis que podem ser carregados durante a execução e a pedido. Isto permite-lhe activar apenas as funcionalidades que você realmente necessita. </para></listitem>
<listitem><para>um conjunto de outras ferramentas auxiliares de diagnóstico, documentação e optimização. </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<note>
<para>De facto existem três aplicações baseadas no &tdevelop;: </para>
<itemizedlist>
<listitem><para>O IDE do &tdevelop; &mdash; este é o local onde você normalmente irá trabalhar.</para></listitem>
<listitem><para>O navegador de documentação do Assistente do &tdevelop; autónomo &mdash; isola todas as funcionalidades poderosas de documentação do IDE &tdevelop; numa ferramenta separada. Isto pode ser útil quando desejar procurar por alguma documentação de programação mas não queira iniciar o IDE por completo.</para></listitem>
<listitem><para>O Desenhador do &tdevelop; &mdash; aumenta o &Qt; User Interface Designer, adicionando os elementos específicos do &kde; e integra-se bem no IDE &tdevelop;.</para></listitem>
</itemizedlist>
</note>
<sect1 id="uimodes-survey">
<title>Modos de Interface do Utilizador Disponíveis</title>
<indexterm zone="uimodes-survey">
<primary>&tdevelop;</primary>
<secondary>modos de interface do utilizador</secondary></indexterm>
<indexterm zone="uimodes-survey">
<primary>interface do utilizador</primary>
<secondary>modos do &tdevelop;</secondary></indexterm>
<indexterm zone="uimodes-survey">
<primary>Modos de interface</primary></indexterm>
<indexterm zone="uimodes-survey">
<primary>Janelas-Filhas</primary></indexterm>
<indexterm zone="uimodes-survey">
<primary>Janelas em Páginas</primary></indexterm>
<indexterm zone="uimodes-survey">
<primary>Janelas de Topo</primary></indexterm>
<indexterm zone="uimodes-survey">
<primary>IDEAl</primary></indexterm>
<para>O &tdevelop; oferece aos programadores quatro modos de interface do utilizador (carregue no nome do modo para ver um exemplo): <itemizedlist>
<listitem><para><link linkend="ideal-desc">IDEAl</link></para>
<para>Esta é uma nova aproximação de interfaces de utilizador que optimiza tanto o espaço de trabalho como a actuação intuitiva sobre as ferramentas. </para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Todas as janelas de ferramentas estão acopladas numa disposição em páginas à volta da área da janela principal. Elas agrupam-se à esquerda, em baixo e à direita, de acordo com os serviços fornecidos. </para></listitem>
<listitem><para>As janelas de edição e de navegação estarão empilhadas numa grande janela de páginas a meio da área da janela principal. </para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="mdi-desc">Janelas-Filhas</link></para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Todas as janelas de ferramentas estão inicialmente acopladas à janela principal.</para></listitem>
<listitem><para>As janelas de edição e de navegação irão existir como janelas de topo dentro de uma área de visualização da janela principal.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="tabbed-desc">Janelas em Páginas</link></para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Todas as janelas de ferramentas estão inicialmente acopladas à janela principal. </para></listitem>
<listitem><para>As janelas de edição e de navegação irão estar empilhadas numa janela com várias páginas separadas. </para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="toplevel-desc">Janelas de Topo</link></para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Todas as janelas de edição, navegação e de ferramentas serão janelas de topo directamente no ecrã. </para></listitem>
<listitem><para>A janela principal só irá conter o menu, as barras de ferramentas e a barra de estado. </para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<sect2 id="uimodes-switch">
<title>Como Mudar de Modos de Interface do Utilizador:</title>
<indexterm zone="uimodes-switch">
<primary>interface do utilizador</primary>
<secondary>mudar de modos</secondary></indexterm>
<indexterm zone="uimodes-switch">
<primary>mudar de modo de interface</primary></indexterm>
<para>Para mudar o modo da interface do utilizador, seleccione a <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KDevelop...</guimenuitem> </menuchoice> no menu. A janela para <guilabel>Configurar o KDevelop</guilabel> irá aparecer, onde então terá de seleccionar <guilabel>Interface do Utilizador</guilabel> no campo do lado esquerdo. Isto levá-lo-á à página de configuração mostrada em baixo. </para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="select-user-interface.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<caption><para>Seleccione um modo de interface de utilizador </para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>(As versões mais antigas do &tdevelop; oferecem apenas a secção de selecção do modo de topo). </para>
<para>Na secção do <guilabel>Modo Principal de Interface do Utilizador</guilabel>, seleccione a opção exclusiva do modo de interface de utilizador com que deseja trabalhar. </para>
<para>Dependendo do modo de interface de utilizador que seleccionou, as outras secções de configuração ficarão disponíveis, nas quais poderá ajustar mais detalhes da aparência e comportamento às suas preferências. Veja o capítulo sobre como <link linkend="setup-ui">Seleccionar a Interface do Utilizador</link> para mais detalhes. </para>
<note><para>Não se esqueça de reiniciar o &tdevelop; para que as suas selecções façam efeito. </para></note>
</sect2> <!-- uimodes-switch -->
<sect2 id="maximize-workspace">
<title>Como Maximizar a Área do Espaço de Trabalho</title>
<indexterm zone="maximize-workspace">
<primary>&tdevelop;</primary>
<secondary>espaço de trabalho</secondary></indexterm>
<indexterm zone="maximize-workspace">
<primary>&tdevelop;</primary>
<secondary>maximizar o espaço de trabalho</secondary></indexterm>
<indexterm zone="maximize-workspace">
<primary>interface do utilizador</primary>
<secondary>espaço de trabalho</secondary></indexterm>
<indexterm zone="maximize-workspace">
<primary>interface do utilizador</primary>
<secondary>barra de menu</secondary></indexterm>
<indexterm zone="maximize-workspace">
<primary>interface do utilizador</primary>
<secondary>modo de ecrã completo</secondary></indexterm>
<indexterm zone="maximize-workspace">
<primary>modo de ecrã completo</primary></indexterm>
<indexterm zone="maximize-workspace">
<primary>barra de menu</primary>
<secondary>esconder/mostrar</secondary></indexterm>
<indexterm zone="maximize-workspace">
<primary>esconder a barra de menu</primary></indexterm>
<indexterm zone="maximize-workspace">
<primary>mostrar a barra de menu</primary></indexterm>
<para>Para maximizar o espaço, existe um modo de janelas de ecrã completo que expande a área da janela principal até aos extremos do ecrã. O espaço adicional poderá ser reclamado de volta se esconder a barra de menu. E, claro, você poderá esconder qualquer barra de ferramentas como é normal nas aplicações do <application>KDE</application>. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Modo de Ecrã Completo</term>
<listitem>
<para>Para mudar de ou para o modo de ecrã completo seleccione <menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Modo de Ecrã Completo</guimenuitem> </menuchoice> no menu ou carregue em <keycombo>&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo>. Existe também um ícone <guiicon>Modo de Ecrã Completo</guiicon> na <guilabel>Barra de Navegação</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Esconder/Mostrar o Menu</term>
<listitem>
<para>Para <emphasis>esconder</emphasis> o menu seleccione <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem> </menuchoice> nas opções de menu ou carregue em <keycombo>&Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo>. Você poderá também incluir um <guiicon>Mostrar o Menu</guiicon> numa barra de ferramentas adequada, p.ex., na <guilabel>Barra de Navegação</guilabel> para esse fim. Para <emphasis>voltar a mostrar</emphasis> o menu você precisa de carregar em <keycombo>&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> ou de usar o ícone <guiicon>Mostrar o Menu</guiicon>, se estiver disponível. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2> <!-- maximize-workspace -->
</sect1> <!-- uimodes-survey -->
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="ui-elements">
<title>Elementos da Interface do Utilizador</title>
<para>(... ainda não escrito ...) </para>
<sect2 id="ui-elements-workarea">
<title>A Área de Trabalho</title>
<para>(... ainda não escrito ...) </para>
</sect2> <!-- ui-elements-workarea -->
<sect2 id="ui-elements-titlebar">
<title>A Barra de Título do &tdevelop;</title>
<para>(... ainda não escrito ...) </para>
</sect2> <!-- ui-elements-titlebar -->
<sect2 id="ui-elements-statusbar">
<title>A Barra de Estado do &tdevelop;</title>
<para>(... ainda não escrito ...) </para>
</sect2> <!-- ui-elements-statusbar -->
<sect2 id="ui-elements-menubar">
<title>A barra de menu</title>
<para>(... ainda não escrito ...) </para>
</sect2> <!-- ui-elements-menubar -->
<sect2 id="ui-elements-toolbars">
<title>As Barras de Ferramentas</title>
<para>(... ainda não escrito ...) </para>
</sect2> <!-- ui-elements-toolbars -->
<sect2 id="ui-elements-treetoolviews">
<title>As Janelas em Árvore</title>
<para>(... ainda não escrito ...) </para>
</sect2> <!-- ui-elements-treetoolviews -->
<sect2 id="ui-elements-outputtoolviews">
<title>As Janelas dos Resultados das Ferramentas</title>
<para>(... ainda não escrito ...) </para>
</sect2> <!-- ui-elements-outputtoolviews -->
</sect1> <!-- ui-elements -->
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="makesystems">
<title>Sistemas de Gestão de Projectos</title>
<indexterm zone="makesystems">
<primary>gestão de projectos</primary></indexterm>
<para>Globalmente, um projecto basear-se-á num sistema de gestão de projecto qualquer. O &tdevelop; oferece quatro <emphasis>sistemas de gestão de projectos</emphasis> que o programador poderá seleccionar ao criar um novo projecto. <itemizedlist>
<listitem><para>Os <link linkend="automake-project">projectos do Automake</link> usam as ferramentas de desenvolvimento normais da &GNU;. </para></listitem>
<listitem><para>Os <link linkend="qmake-project">projectos do QMake</link> usam o gestor de projectos QMake da Trolltech. </para></listitem>
<listitem><para>Os <link linkend="ant-project">projectos de ANT</link> usam o gestor de projectos ANT do Apache para a programação em &Java;. </para></listitem>
<listitem><para>Os <link linkend="custom-project">projectos personalizados</link> necessitam que você faça a gestão das suas próprias <filename>Makefiles</filename>. </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<sect2 id="automake-project">
<title>Projectos Automake</title>
<indexterm zone="automake-project">
<primary>projectos</primary>
<secondary>automake</secondary></indexterm>
<indexterm zone="automake-project">
<primary>automake</primary>
<secondary>projectos</secondary></indexterm>
<para>Os projectos criados com o &automanag; do &tdevelop; tornam bastante simples a utilização das ferramentas normais da &GNU; para os programadores. Eles possibilitam <itemizedlist>
<listitem><para>uma melhor forma de gerar <filename>Makefile</filename>s e </para></listitem>
<listitem><para>uma forma segura e boa de se adaptar facilmente entre vários sistemas de comandos <filename>configure</filename> gerados pelo Automake. </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2> <!-- automake-project -->
<sect2 id="qmake-project">
<title>Projectos QMake</title>
<indexterm zone="qmake-project">
<primary>projectos</primary>
<secondary>qmake</secondary></indexterm>
<indexterm zone="qmake-project">
<primary>qmake</primary>
<secondary>projectos</secondary></indexterm>
<para>Para os programadores que gostam da flexibilidade e comportamento do sistema QMake do &Qt;, o &tdevelop; oferece a possibilidade de lidar com os projectos baseados em QMake (os ficheiros .pro) na sua interface gráfica. </para>
<para>Para mais informações sobre o gestor de projectos QMake veja o <quote>Guia de Utilizador do qmake</quote>, que deverá estar incluído na sua distribuição, ou dê uma vista de olhos na página de <ulink url="http://doc.trolltech.com/">Documentação da TROLLTECH</ulink> onde você poderá encontrar a documentação do QMake para a sua versão da <quote>Plataforma de Desenvolvimento de Aplicações Gráficas em C++ Qt</quote>. </para>
</sect2> <!-- qmake-project -->
<sect2 id="ant-project">
<title>Projectos ANT (Projectos em &Java;)</title>
<indexterm zone="ant-project">
<primary>projectos</primary>
<secondary>ant</secondary></indexterm>
<indexterm zone="ant-project">
<primary>ant</primary>
<secondary>projectos</secondary></indexterm>
<indexterm zone="ant-project">
<primary>projectos</primary>
<secondary>Java</secondary></indexterm>
<indexterm zone="ant-project">
<primary>Java</primary>
<secondary>projectos</secondary></indexterm>
<indexterm zone="ant-project">
<primary>desenvolvimento</primary>
<secondary>Java</secondary></indexterm>
<para>Os programadores em &Java; poderão querer usar o gestor de projectos ANT do projecto Apache para os seus projectos. Para configurar um novo projecto de ANT no &tdevelop; seleccione <menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Novo Projecto...</guimenuitem> <guimenuitem>Java</guimenuitem> <guimenuitem>Projecto de Ant</guimenuitem> <guimenuitem>Aplicação</guimenuitem></menuchoice>. </para>
<para>Para mais informações veja a página do <ulink url="http://ant.apache.org/">Projecto Ant do Apache</ulink>. </para>
</sect2> <!-- ant-project -->
<sect2 id="custom-project">
<title>Projectos Personalizados</title>
<indexterm zone="custom-project">
<primary>projectos</primary>
<secondary>personalizado</secondary></indexterm>
<indexterm zone="custom-project">
<primary>projectos personalizados</primary></indexterm>
<indexterm zone="custom-project">
<primary>Makefile</primary>
<secondary>projectos personalizados</secondary></indexterm>
<para>Se você preferir manter as suas próprias <filename>Makefiles</filename> para o seu projecto, você poderá usar a opção de projectos personalizados do &tdevelop;. Isto poderá ser adequado para os projectos estruturados de forma anormal ou se deseja ter um controlo absoluto no processo do <command>make</command>. </para>
<para>Todavia, se você não <emphasis>precisa de facto</emphasis> da flexibilidade extra e do controlo do gestor de projectos personalizados, você deverá pensar no Autoproject ou num dos outros gestores de projectos, porque facilitam consideravelmente os processos de compilação e distribuição do programa. </para>
</sect2> <!-- custom-project -->
<sect2 id="makesystems-distribution">
<title>Como Distribuir a sua Aplicação</title>
<indexterm zone="makesystems-distribution">
<primary>distribuição</primary></indexterm>
<indexterm zone="makesystems-distribution">
<primary>aplicação</primary>
<secondary>distribuição</secondary></indexterm>
<indexterm zone="makesystems-distribution">
<primary>pacotes binários</primary></indexterm>
<para>A distribuição das suas aplicações não necessita que o utilizador final tenha nada de diferente instalado, a não ser <itemizedlist>
<listitem><para>um compilador apropriado,</para></listitem>
<listitem><para>um editor de ligações, e</para></listitem>
<listitem><para>as bibliotecas de desenvolvimento apropriadas,</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>o que, pelo menos para as aplicações em C++, é normalmente o caso. Mas você pode também distribuir os <emphasis>pacotes binários</emphasis> da sua aplicação. De qualquer forma, o utilizador final do seu produto não precisa do &tdevelop; instalado. </para>
<para>Para fornecer o seu código, aconselhamo-o a incluir também o <emphasis>ficheiro do projecto</emphasis> do &tdevelop;. Isto torna muito simples para os outros programadores &mdash; se usarem também o &tdevelop; &mdash; poder trabalhar com o seu código. </para>
<para>Para os projectos onde os <emphasis>vários programadores</emphasis> estão envolvidos, talvez trabalhando em sítios diferentes, poderá ser este o caso de qualquer forma. Por isso, você poderá garantir a consistência das <filename>Makefiles</filename> para não ter problemas. </para>
<para>Especialmente nas aplicações multilingues, os <emphasis>tradutores</emphasis> não irão lidar de facto com o código-fonte, excepto nos casos que necessitem de correcções para permitir o suporte de traduções. </para>
</sect2> <!-- makesystems-distribution -->
</sect1> <!-- makesystems -->
</chapter> <!-- tdevelop-survey -->