You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kres_groupwise.po

294 lines
7.7 KiB

# translation of kres_groupwise.po to Norwegian Bokmål
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren, Eskild Hustvedt"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "project@nilsk.net"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
msgstr "Laster ned kalender"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Feil under tolking av kalender data."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: "
msgstr "Kunne ikke logge inn på tjener: "
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70
msgid "User:"
msgstr "Bruker:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
msgid "View User Settings"
msgstr "Vis brukerinnstillinger"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
msgid "GroupWise Settings"
msgstr "GroupWise-innstillinger"
#: soap/contactconverter.cpp:251
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
#, c-format
msgid "Connect failed: %1."
msgstr "Tilkobling feilet: %1."
#: soap/groupwiseserver.cpp:344
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
msgstr "Innlogging mislyktes men GroupWise-tjeneren rapporterte ingen feil"
#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
msgid "SSL Error"
msgstr "SSL feil"
#: soap/gwjobs.cpp:124
#, c-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
msgstr "Kunne ikke lese GroupWise adresseboka: %1"
#: soap/gwjobs.cpp:616
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr ""
"Kunne ikke lese GroupWise adresseboka: lesing av %1 returnerte ingen "
"elementer."
#: soap/incidenceconverter.cpp:231
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
msgstr "Novell GroupWise støtter ikke plasseringer av gjøremål."
#: soap/ksslsocket.cpp:324
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr ""
"IP adressen til verten %1 stemmer ikke med den sertifikatet er utstedt til."
#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
msgid "Server Authentication"
msgstr "Tjener autentisering"
#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
msgid "&Details"
msgstr "Detaljer"
#: soap/ksslsocket.cpp:335
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr "Tjenersertifikatet feilet autentiserings testen (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:352
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Vil du akseptere sette sertifikatet for alltid uten å bli spurt?"
#: soap/ksslsocket.cpp:356
msgid "&Forever"
msgstr "For alltid"
#: soap/ksslsocket.cpp:357
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "Bare denne økten"
#: soap/soapdebug.cpp:36
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
#: soap/soapdebug.cpp:38
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: soap/soapdebug.cpp:42
msgid "Free/Busy user name"
msgstr "Ledig/Opptatt brukernavn"
#: soap/soapdebug.cpp:43
msgid "Addressbook identifier"
msgstr "Adressebok identifikator"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Groupwise Soap Debug"
msgstr "Groupwise Soap feilretting"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
#, c-format
msgid "Loading GroupWise resource %1"
msgstr "Laster inn GroupWise-ressurs %1"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
msgid "Fetching System Address Book"
msgstr "Henter systemadressebok"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
msgid "Fetching User Address Books"
msgstr "Henter bruker-adressebok"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
msgid "Updating System Address Book"
msgstr "Oppdaterer systemadressebøker"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
msgstr "Hent adressebok-liste fra tjener"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
msgid "Frequent Contacts"
msgstr "Mest brukte kontakter"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
msgid "Address book for new contacts:"
msgstr "Adressebok for nye kontakter:"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "Tjener URL"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "URL til SOAP grensesnitt for GroupWise tjener"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Brukernavn"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP port"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "IDer på adressebøker"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Navn på adressebøker"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Personlig status på adressebøker"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Status på mest brukte adressebøker"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Lesbare adressebøker"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "Adressebøker for nye kontakter"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "ID til systemadresseboka"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr "Sist gang postkontoret ble bygget omigjen"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "Det første sekvensnummeret til GW systemadresseboka beholdt lokalt."
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "Det siste sekvensnummeret til GW systemadresseboka beholdt lokalt."
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Applications which should load the System Address Book"
msgstr "Programmer som bør laste inn systemadresseboka"