You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcomple...

103 lines
3.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Tajik Language
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2003,2004.
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
# Salomov Akmal <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Akmal Vatanshoev <akmalvatanshoev@yahoo.com>, 2004.
# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 17:05+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr "Иттисоли калимаи пуркардашуда"
#: docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr "Танзим кардани имттисоли калимаи пуркардашуда"
#: docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Боз истифодаи калимаи боло омада"
#: docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Боз истифодаи калимаи поён омада"
#: docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr "Берун кардани рӯйхати пуркарда"
#: docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr "Пуркардани пӯст"
#: docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "Худкори берун кардани пуркардаҳо"
#: docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "Намоиши рӯйхати пуркардан бо худкор"
#: docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr "Намоиши пурри калима &агар дар ин калима минимум ҳарфҳо"
#: docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr "миқдори ҳарфҳо"
#: docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
"Рӯйхати пуркардани калимоҳои берун бо пешфарз фаъол созед. Шумо метавонед "
"ҳолати берунӣ аз дохили менюи асбобҳо ғайри фаъол созед."
#: docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr "Пеш аз рӯйхати пуркардан пайдо мешавад, муддати калима муайян кунед."
#: docwordcompletionui.rc:6
#, no-c-format
msgid "Word Completion"
msgstr "Пуркардани калимаҳо"