|
|
|
|
# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Tajik Language
|
|
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2003,2004.
|
|
|
|
|
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
|
|
|
|
|
# Salomov Akmal <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Akmal Vatanshoev <akmalvatanshoev@yahoo.com>, 2004.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities, NGO
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 17:05+0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik Language\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Word Completion Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Иттисоли калимаи пуркардашуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Танзим кардани имттисоли калимаи пуркардашуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Reuse Word Above"
|
|
|
|
|
msgstr "Боз истифодаи калимаи боло омада"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Reuse Word Below"
|
|
|
|
|
msgstr "Боз истифодаи калимаи поён омада"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Pop Up Completion List"
|
|
|
|
|
msgstr "Берун кардани рӯйхати пуркарда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Shell Completion"
|
|
|
|
|
msgstr "Пуркардани пӯст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Completion Popup"
|
|
|
|
|
msgstr "Худкори берун кардани пуркардаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Automatically &show completion list"
|
|
|
|
|
msgstr "Намоиши рӯйхати пуркардан бо худкор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
|
|
|
|
|
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
|
|
|
|
|
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
|
|
|
|
|
"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
|
|
|
|
|
"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
|
|
|
|
|
"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
|
|
|
|
|
"Show completions &when a word is at least"
|
|
|
|
|
msgstr "Намоиши пурри калима &агар дар ин калима минимум ҳарфҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:517
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
|
|
|
|
|
"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
|
|
|
|
|
"characters long."
|
|
|
|
|
msgstr "миқдори ҳарфҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:520
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
|
|
|
|
|
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Рӯйхати пуркардани калимоҳои берун бо пешфарз фаъол созед. Шумо метавонед "
|
|
|
|
|
"ҳолати берунӣ аз дохили менюи асбобҳо ғайри фаъол созед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletion.cpp:523
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
|
|
|
|
|
msgstr "Пеш аз рӯйхати пуркардан пайдо мешавад, муддати калима муайян кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docwordcompletionui.rc:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Word Completion"
|
|
|
|
|
msgstr "Пуркардани калимаҳо"
|