|
|
# KTranslator Generated File
|
|
|
# TDE breton translation
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1999
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcminfo 1.1\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 15:17+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Screen # %1"
|
|
|
msgstr "skramm # %1"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:145
|
|
|
msgid "(Default Screen)"
|
|
|
msgstr "(Ar skramm dre ziouer)"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:149
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
msgstr "Mentoù"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:150
|
|
|
msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
|
|
|
msgstr "%1 x %2 piksel (%3 x %4 mm)"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:156
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
msgstr "Spister"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:157
|
|
|
msgid "%1 x %2 dpi"
|
|
|
msgstr "%1 x %2 dpi"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:173
|
|
|
msgid "Depths (%1)"
|
|
|
msgstr "Donderioù (%1)"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:177
|
|
|
msgid "Root Window ID"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:179
|
|
|
msgid "Depth of Root Window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:181
|
|
|
msgid "%1 plane"
|
|
|
msgstr "%1 karr-nij"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:182
|
|
|
msgid "%1 planes"
|
|
|
msgstr "%1 karr-nij"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:183
|
|
|
msgid "Number of Colormaps"
|
|
|
msgstr "Niver a taolenn-livioù"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:184
|
|
|
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:186
|
|
|
msgid "Default Colormap"
|
|
|
msgstr "Taolenn-livioù dre ziouer"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:188
|
|
|
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
|
|
msgstr "Niver a daolenn-livioù dre ziouer"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:190
|
|
|
msgid "Preallocated Pixels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:191
|
|
|
msgid "Black %1, White %2"
|
|
|
msgstr "Du %1, gwenn %2"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:198
|
|
|
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:200
|
|
|
msgid "When mapped"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:205
|
|
|
msgid "Largest Cursor"
|
|
|
msgstr "Reti brasañ"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:207
|
|
|
msgid "unlimited"
|
|
|
msgstr "hep muzul"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:209
|
|
|
msgid "Current Input Event Mask"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Event = %1"
|
|
|
msgstr "Degouezh = %1"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:225
|
|
|
msgid "LSBFirst"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:226
|
|
|
msgid "MSBFirst"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:227
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown Order %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:232
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 Bit\n"
|
|
|
"%n Bits"
|
|
|
msgstr "%n bit"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:239
|
|
|
msgid "1 Byte"
|
|
|
msgstr "Un Okted"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:241
|
|
|
msgid "%1 Bytes"
|
|
|
msgstr "%1 Okted"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
|
|
|
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
|
|
|
#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Gwerzh"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:266
|
|
|
msgid "Server Information"
|
|
|
msgstr "Titouroù diwar ar servijer"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
|
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
|
msgstr "Anv an diskwel"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:275
|
|
|
msgid "Vendor String"
|
|
|
msgstr "Hedad ar saver"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:276
|
|
|
msgid "Vendor Release Number"
|
|
|
msgstr "Niverenn rummad ar saver"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:279
|
|
|
msgid "Version Number"
|
|
|
msgstr "Niverenn rummad ar saver"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:283
|
|
|
msgid "Available Screens"
|
|
|
msgstr "Skrammoù da gaout"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:291
|
|
|
msgid "Supported Extensions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:302
|
|
|
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:307
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Pixmap Format #%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:308
|
|
|
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:318
|
|
|
msgid "Maximum Request Size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:320
|
|
|
msgid "Motion Buffer Size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:323
|
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:325
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
msgstr "Unander"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:327
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
msgstr "Urzhiañ"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:329
|
|
|
msgid "Padding"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:332
|
|
|
msgid "Image Byte Order"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:358
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No information available about %1."
|
|
|
msgstr "N'eus titour ebet da gaout diwar-benn %1."
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
|
|
|
"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
|
|
|
"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
|
|
|
"systems."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:406 memory.cpp:95
|
|
|
msgid "kcminfo"
|
|
|
msgstr "kcminfo"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:407
|
|
|
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
|
|
|
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
|
|
msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
|
|
|
|
|
#: info.cpp:425
|
|
|
msgid "This list displays system information on the selected category."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:72
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Anv"
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:73
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Stad"
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:74
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "Lec'hiadur"
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:75
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Deskrivadur"
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
|
|
|
#: info_linux.cpp:458
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "Mo"
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
|
|
|
#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
msgstr "Trobarzhell"
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
|
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
|
msgstr "Poent mountañ"
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
|
|
|
msgid "FS Type"
|
|
|
msgstr "Rizh ar RR"
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
|
|
|
#: info_solaris.cpp:186
|
|
|
msgid "Total Size"
|
|
|
msgstr "Ment hollek"
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
|
|
|
#: info_solaris.cpp:189
|
|
|
msgid "Free Size"
|
|
|
msgstr "Ment dieub"
|
|
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:102
|
|
|
msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
|
|
|
msgstr "UTK %1 : %2, %3 Mhz"
|
|
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:104
|
|
|
msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
|
|
|
msgstr "UTK %1 : %2, tizh dianav"
|
|
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:169
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
|
|
|
"readable."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:258
|
|
|
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:270
|
|
|
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:285
|
|
|
msgid "Could not check filesystem info: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
|
|
|
#: info_solaris.cpp:193
|
|
|
msgid "Mount Options"
|
|
|
msgstr "Dibaboù mountañ"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:331
|
|
|
msgid "PA-RISC Processor"
|
|
|
msgstr "Kewerier PA-RISC"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:333
|
|
|
msgid "PA-RISC Revision"
|
|
|
msgstr "Stumm PA-RISC"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:366
|
|
|
msgid "Could not get Information."
|
|
|
msgstr "N'eo ket bet tapet an titouroù."
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:376
|
|
|
msgid "Machine"
|
|
|
msgstr "Benveg"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:383
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
msgstr "Gobari"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:390
|
|
|
msgid "Machine Identification Number"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
msgstr "(hini ebet)"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:396
|
|
|
msgid "Number of Active Processors"
|
|
|
msgstr "Niver a gewerieroù oberiant"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:400
|
|
|
msgid "CPU Clock"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
|
|
|
msgid "MHz"
|
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:420
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
msgstr "(dianav)"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:423
|
|
|
msgid "CPU Architecture"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:432
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
msgstr "bev"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:432
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
msgstr "diweredekaet"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:435
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
|
|
|
msgstr "Niver a gewerier(où) oberiant="
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:442
|
|
|
msgid "Total Physical Memory"
|
|
|
msgstr "Memor fizikel hollek"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:444
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
msgstr "Oktedoù"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:445
|
|
|
msgid "Size of One Page"
|
|
|
msgstr "Ment ur bajenn"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:625
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:657
|
|
|
msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
|
|
|
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar servijer-klevet (Alib)."
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:664
|
|
|
msgid "Audio Name"
|
|
|
msgstr "Anv klevet"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
msgstr "Gwerzher"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:666
|
|
|
msgid "Alib Version"
|
|
|
msgstr "Stumm Alib"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:670
|
|
|
msgid "Protocol Revision"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:674
|
|
|
msgid "Vendor Number"
|
|
|
msgstr "Niverenn ar werzhe"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:677
|
|
|
msgid "Release"
|
|
|
msgstr "Rummad"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:680
|
|
|
msgid "Byte Order"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:681
|
|
|
msgid "ALSBFirst (LSB)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:682
|
|
|
msgid "AMSBFirst (MSB)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:683
|
|
|
msgid "Invalid Byteorder."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:685
|
|
|
msgid "Bit Order"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:687
|
|
|
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:689
|
|
|
msgid "AMostSignificant (MSB)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:689
|
|
|
msgid "Invalid Bitorder."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:691
|
|
|
msgid "Data Formats"
|
|
|
msgstr "Furmadoù roadoù"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:698
|
|
|
msgid "Sampling Rates"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:704
|
|
|
msgid "Input Sources"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:706
|
|
|
msgid "Mono-Microphone"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:708
|
|
|
msgid "Mono-Auxiliary"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:710
|
|
|
msgid "Left-Microphone"
|
|
|
msgstr "Mikro a-gleiz"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:712
|
|
|
msgid "Right-Microphone"
|
|
|
msgstr "Mikro a-zehou"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:714
|
|
|
msgid "Left-Auxiliary"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:716
|
|
|
msgid "Right-Auxiliary"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:719
|
|
|
msgid "Input Channels"
|
|
|
msgstr "Kanolioù enkas"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
|
|
|
msgid "Mono-Channel"
|
|
|
msgstr "Unvouezh"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
|
|
|
msgid "Left-Channel"
|
|
|
msgstr "Kanol a-gleiz"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
|
|
|
msgid "Right-Channel"
|
|
|
msgstr "Kanol a-zehou"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:728
|
|
|
msgid "Output Destinations"
|
|
|
msgstr "Dehaezadurioù ezkas"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:730
|
|
|
msgid "Mono-InternalSpeaker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:732
|
|
|
msgid "Mono-Jack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:734
|
|
|
msgid "Left-InternalSpeaker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:736
|
|
|
msgid "Right-InternalSpeaker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:738
|
|
|
msgid "Left-Jack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:740
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Right-Jack"
|
|
|
msgstr "Kanol-DMA"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:743
|
|
|
msgid "Output Channels"
|
|
|
msgstr "Kanolioù ezkas"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:753
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:754
|
|
|
msgid "Input Gain Limits"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:756
|
|
|
msgid "Output Gain Limits"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:759
|
|
|
msgid "Monitor Gain Limits"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:762
|
|
|
msgid "Gain Restricted"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:767
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
msgstr "Krouilhiñ"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:769
|
|
|
msgid "Queue Length"
|
|
|
msgstr "Hirder al lost"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:771
|
|
|
msgid "Block Size"
|
|
|
msgstr "Ment ar bloc'h"
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:773
|
|
|
msgid "Stream Port (decimal)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:775
|
|
|
msgid "Ev Buffer Size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:777
|
|
|
msgid "Ext Number"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
|
|
|
msgid "DMA-Channel"
|
|
|
msgstr "Kanol-DMA"
|
|
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
|
|
|
msgid "Used By"
|
|
|
msgstr "Implijet gant"
|
|
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:194
|
|
|
msgid "I/O-Range"
|
|
|
msgstr "Skeul-E/D"
|
|
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
msgstr "Trobarzhelloù"
|
|
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:219
|
|
|
msgid "Major Number"
|
|
|
msgstr "Niverenn brasañ"
|
|
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:220
|
|
|
msgid "Minor Number"
|
|
|
msgstr "Niverenn bihanañ"
|
|
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:232
|
|
|
msgid "Character Devices"
|
|
|
msgstr "Trobarzhelloù Arouezenn"
|
|
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:236
|
|
|
msgid "Block Devices"
|
|
|
msgstr "Trobarzhelloù Vloc'h"
|
|
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:265
|
|
|
msgid "Miscellaneous Devices"
|
|
|
msgstr "Trobarzhelloù a bep seurt"
|
|
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
|
|
|
msgid "IRQ"
|
|
|
msgstr "IRQ"
|
|
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
|
|
|
msgid "No PCI devices found."
|
|
|
msgstr "N'eo ket kavet un drobarzhell PCI."
|
|
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
|
|
|
msgid "No I/O port devices found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
|
|
|
msgid "No audio devices found."
|
|
|
msgstr "N'eo ket bet kavet an drobarzhell klevet."
|
|
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
|
|
|
msgid "No SCSI devices found."
|
|
|
msgstr "N'eo ket kavet un drobarzhell SCSI."
|
|
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:284
|
|
|
msgid "Total Nodes"
|
|
|
msgstr "Skoulmoù hollek"
|
|
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:285
|
|
|
msgid "Free Nodes"
|
|
|
msgstr "Skoulmoù dieub"
|
|
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:286
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
msgstr "Bannielioù"
|
|
|
|
|
|
#: info_openbsd.cpp:275
|
|
|
msgid "Unable to run /sbin/mount."
|
|
|
msgstr "N'hell ket bet seveniñ /sbin/mount."
|
|
|
|
|
|
#: info_osx.cpp:84
|
|
|
msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_osx.cpp:86
|
|
|
msgid "CPU %1: %2"
|
|
|
msgstr "Kewerier %1 : %2"
|
|
|
|
|
|
#: info_osx.cpp:140
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Device Name: %1"
|
|
|
msgstr "Anv an drobarzhell : %1"
|
|
|
|
|
|
#: info_osx.cpp:148
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Manufacturer: %1"
|
|
|
msgstr "Farder : %1"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:77
|
|
|
msgid "Instance"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:78
|
|
|
msgid "CPU Type"
|
|
|
msgstr "Seurt UTK"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:79
|
|
|
msgid "FPU Type"
|
|
|
msgstr "Rizh an UNS"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:81
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
msgstr "Rannvro"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:192
|
|
|
msgid "Mount Time"
|
|
|
msgstr "Eur ar mountañ"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:460
|
|
|
msgid "Spectype:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:462
|
|
|
msgid "character special"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:463
|
|
|
msgid "block special"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:465
|
|
|
msgid "Nodetype:"
|
|
|
msgstr "Rizh ar skoulm :"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:470
|
|
|
msgid "Major/Minor:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:540
|
|
|
msgid "(no value)"
|
|
|
msgstr "(gwerzh ebet)"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:609
|
|
|
msgid "Driver Name:"
|
|
|
msgstr "Anv ar Sturier :"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:611
|
|
|
msgid "(driver not attached)"
|
|
|
msgstr "(n'eo ket staget ar sturier)"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:614
|
|
|
msgid "Binding Name:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:628
|
|
|
msgid "Compatible Names:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:631
|
|
|
msgid "Physical Path:"
|
|
|
msgstr "Hent fizikel :"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:649
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Rizh :"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:651
|
|
|
msgid "Value:"
|
|
|
msgstr "Gwerzh :"
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:660
|
|
|
msgid "Minor Nodes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:685
|
|
|
msgid "Device Information"
|
|
|
msgstr "Titouroù diwar an drobarzhell"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
msgid "Processor(s)"
|
|
|
msgstr "Kewerierioù"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
|
msgstr "Astaliñ"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
msgid "PCI"
|
|
|
msgstr "PCI"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
|
msgid "I/O-Port"
|
|
|
msgstr "Porzhioù E/D"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:85
|
|
|
msgid "Soundcard"
|
|
|
msgstr "Kartenn son"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
|
msgid "SCSI"
|
|
|
msgstr "SCSI"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
|
msgid "Partitions"
|
|
|
msgstr "Parzhadurioù"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:121
|
|
|
msgid "X-Server"
|
|
|
msgstr "Servijer-X"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:135
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:145
|
|
|
msgid "CD-ROM Info"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:83
|
|
|
msgid "%1 GB"
|
|
|
msgstr "%1 Go"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:85
|
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
|
msgstr "%1 Mo"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:87
|
|
|
msgid "%1 KB"
|
|
|
msgstr "%1 Ko"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:96
|
|
|
msgid "TDE Panel Memory Information Control Module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:114
|
|
|
msgid "Not available."
|
|
|
msgstr "N'eo ket da gaout."
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:129
|
|
|
msgid "Total physical memory:"
|
|
|
msgstr "Memor fizikel hollek :"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:132
|
|
|
msgid "Free physical memory:"
|
|
|
msgstr "Memor fizikel dieub :"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:137
|
|
|
msgid "Shared memory:"
|
|
|
msgstr "Memor rannet :"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:140
|
|
|
msgid "Disk buffers:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:144
|
|
|
msgid "Active memory:"
|
|
|
msgstr "Momor bev :"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:147
|
|
|
msgid "Inactive memory:"
|
|
|
msgstr "Memor dioberiant :"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:152
|
|
|
msgid "Disk cache:"
|
|
|
msgstr "Krubuilh ar bladenn :"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:156
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total swap space:"
|
|
|
msgstr "Memor disloañ hollek :"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:159
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Free swap space:"
|
|
|
msgstr "Memor disloañ dieub :"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:198
|
|
|
msgid "Total Memory"
|
|
|
msgstr "Memor hollek"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
|
|
|
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:204
|
|
|
msgid "Physical Memory"
|
|
|
msgstr "Memor fizikel"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:205
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> "
|
|
|
"in your system."
|
|
|
"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
|
|
|
"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
|
|
|
"writing of files. "
|
|
|
"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>"
|
|
|
"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>"
|
|
|
", your system is well configured."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:216
|
|
|
msgid "Swap Space"
|
|
|
msgstr "Memor disloañ"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
|
|
|
"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
|
|
|
"partitions and/or swap files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
|
|
|
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
|
|
|
"of the physical and virtual used memory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:349
|
|
|
msgid "%1 free"
|
|
|
msgstr "%1 dieub"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:370
|
|
|
msgid "%1 bytes ="
|
|
|
msgstr "%1 okted ="
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:401
|
|
|
msgid "Application Data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:403
|
|
|
msgid "Disk Buffers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:405
|
|
|
msgid "Disk Cache"
|
|
|
msgstr "Krubuilh ar bladenn"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:407
|
|
|
msgid "Free Physical Memory"
|
|
|
msgstr "Memor fizikel dieub"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:418
|
|
|
msgid "Used Swap"
|
|
|
msgstr "Memor disloañ implijet"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:420
|
|
|
msgid "Free Swap"
|
|
|
msgstr "Memor disloañ dieub"
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:432
|
|
|
msgid "Used Memory (swap part)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:434
|
|
|
msgid "Used Memory (physical part)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: memory.cpp:436
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Free Memory (total)"
|
|
|
msgstr "Memor hollek dieub"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:266
|
|
|
msgid "Max. number of light sources"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:267
|
|
|
msgid "Max. number of clipping planes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:268
|
|
|
msgid "Max. pixel map table size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:269
|
|
|
msgid "Max. display list nesting level"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:270
|
|
|
msgid "Max. evaluator order"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:271
|
|
|
msgid "Max. recommended vertex count"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:272
|
|
|
msgid "Max. recommended index count"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:274
|
|
|
msgid "Occlusion query counter bits"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:277
|
|
|
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:280
|
|
|
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:286
|
|
|
msgid "Max. texture size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:287
|
|
|
msgid "Num. of texture units"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:288
|
|
|
msgid "Max. 3D texture size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:290
|
|
|
msgid "Max. cube map texture size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:293
|
|
|
msgid "Max. rectangular texture size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:296
|
|
|
msgid "Max. texture LOD bias"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:299
|
|
|
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:302
|
|
|
msgid "Num. of compressed texture formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:401
|
|
|
msgid "Max. viewport dimensions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:402
|
|
|
msgid "Subpixel bits"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:403
|
|
|
msgid "Aux. buffers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:409
|
|
|
msgid "Frame buffer properties"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:410
|
|
|
msgid "Texturing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:411
|
|
|
msgid "Various limits"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:412
|
|
|
msgid "Points and lines"
|
|
|
msgstr "Pikoù ha linennoù"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:413
|
|
|
msgid "Stack depth limits"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
|
|
|
msgid "Direct Rendering"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
|
|
|
msgid "Indirect Rendering"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
|
|
|
msgid "3D Accelerator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:484
|
|
|
msgid "Subvendor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:485
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Revision"
|
|
|
msgstr "&Kewerier"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "dianav"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
|
|
|
msgid "Driver"
|
|
|
msgstr "Sturier"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:493
|
|
|
msgid "Renderer"
|
|
|
msgstr "tresañ"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:494
|
|
|
msgid "OpenGL version"
|
|
|
msgstr "Doare OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:498
|
|
|
msgid "Kernel module"
|
|
|
msgstr "Mollad ar galon"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:501
|
|
|
msgid "OpenGL extensions"
|
|
|
msgstr "Astennoù OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:504
|
|
|
msgid "Implementation specific"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:514
|
|
|
msgid "GLX"
|
|
|
msgstr "GLX"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:515
|
|
|
msgid "server GLX vendor"
|
|
|
msgstr "gwerzher ar servijer GLX"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:516
|
|
|
msgid "server GLX version"
|
|
|
msgstr "stumm ar servijer GLX"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:517
|
|
|
msgid "server GLX extensions"
|
|
|
msgstr "astennoù ar servijer GLX"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:520
|
|
|
msgid "client GLX vendor"
|
|
|
msgstr "Gwerzher ar pratik GLX"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:521
|
|
|
msgid "client GLX version"
|
|
|
msgstr "stumm ar gliant GLX"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:522
|
|
|
msgid "client GLX extensions"
|
|
|
msgstr "Astennoù ar pratik GLX"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:524
|
|
|
msgid "GLX extensions"
|
|
|
msgstr "Astennoù GLX"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:528
|
|
|
msgid "GLU"
|
|
|
msgstr "GLU"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:529
|
|
|
msgid "GLU version"
|
|
|
msgstr "Stumm GLU"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:530
|
|
|
msgid "GLU extensions"
|
|
|
msgstr "Astennoù GLU"
|
|
|
|
|
|
#: opengl.cpp:661
|
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Used Physical Memory"
|
|
|
#~ msgstr "Memor fizikel implijet"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Memory Information"
|
|
|
#~ msgstr "Titouroù diwar ar reizhiad"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Buffer memory"
|
|
|
#~ msgstr "Memor skurzer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cached memory"
|
|
|
#~ msgstr "Memor rannet"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Virtual memory"
|
|
|
#~ msgstr "Memor hollek"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "buffer mem"
|
|
|
#~ msgstr "Memor skurzer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "used ram"
|
|
|
#~ msgstr "implijet gant"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "usage: kcminfo [-init | {memory,processor,interrupts,dma,ioports,pci,sound,devices,scsi,partitions,xserver}]\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "arveriadur : kcminfo [-init | \n"
|
|
|
#~ "{memory,processor,interrupts,dma,ioports,pci,sound,devices,scsi,partitions,xserver}]\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " resolution : %dx%d dots per inch\n"
|
|
|
#~ msgstr " spister : %dx%d pikenn dre meudad\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " depths (%d) : "
|
|
|
#~ msgstr " donder (%d) : "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "name of display : %s"
|
|
|
#~ msgstr "anv an diskwel : %s"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "version number : %i.%i"
|
|
|
#~ msgstr "niverenn an doare : %i.%i"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "vendor string : %s"
|
|
|
#~ msgstr "hedad ar saver : %s"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "No Information available\n"
|
|
|
#~ " or\n"
|
|
|
#~ "this system is not yet supported :-("
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Titour hergez ebet\n"
|
|
|
#~ " pe\n"
|
|
|
#~ "n'eo ket skoret ar reizhiad-mañ c'hoazh :-("
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unknown CPU type"
|
|
|
#~ msgstr "Rizh CPU dianav"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unavailable"
|
|
|
#~ msgstr "dihegerz"
|