You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

229 lines
5.4 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkabconfig.po to Persian
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:30+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "افزودن میزبان"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "افزودن..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "جدید"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "پیشوندها"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "وارد کردن پیشوند:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "شمولها"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "وارد کردن شمول:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "پسوندها"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "وارد کردن پسوند:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "نام قالب‌دار پیش‌فرض:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "نام ساده"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "نام کامل"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "معکوس کردن نام با کاما"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "معکوس کردن نام"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "تنظیمات پسوند"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "فشار تک KDE ویژه‌"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "تجزیۀ نام برای صاحبان جدید نشانی به طور خودکار‌"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "مبادلۀ مؤلفۀ نام کوچک به عنوان فامیل‌"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "محدود کردن نمایش پالایش‌نشده به ۱۰۰ اتصال‌"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "نوع ویرایشگر صاحب نشانی:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "ویرایشگر کامل"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "ویرایشگر ساده"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "قلابهای دست‌نوشته"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "تلفن:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: شماره تلفن</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "دورنگار:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: شمارۀ دورنگار</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "متن پیام کوتاه:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: شماره تلفن</li><li>%F: پرونده حاوی پیام)های( متن</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "نگاشت محل"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: خیابان</li>"
"<li>%r: ناحیه</li>"
"<li>%l: محله</li>"
"<li>%z: کد پستی</li>"
"<li>%c: کد ISO کشور</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr ""
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "محاورۀ پیکربندی KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr ""
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr ""
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "محاورۀ پیکربندی KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "ویرایش میزبان"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "کارسازهای LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "همۀ کارسازهایی که باید استفاده شوند را بررسی کنید:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&افزودن میزبان..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&ویرایش میزبان..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&حذف میزبان‌"