|
|
# translation of kworldclock.po to Persian
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# translation of kworldclock.po to
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 07:58-0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "About KDE World Clock"
|
|
|
msgstr "دربارۀ ساعت جهانی KDE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The KDE World Clock"
|
|
|
msgstr "ساعت جهانی KDE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"عنوان یک سرگرمی است که زمان هر جایی از زمین را نمایش میدهد.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
|
msgstr "ویرایش تنظیمات ساعت"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
|
msgstr "لطفاً، تنظیمات را برای ساعت وارد کنید."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
|
msgstr "&عنوان:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
|
msgstr "&ناحیۀ زمان:"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
|
msgid "KDE World Clock"
|
|
|
msgstr "ساعت جهانی KDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
|
msgstr "نوشتن پروندهای شامل نگاشت واقعی"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
|
msgstr "نام چهرۀ مورد استفاده"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
msgid "List available themes"
|
|
|
msgstr "فهرست چهرههای موجود"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
|
msgstr "نام پرونده برای نوشتن"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
|
msgstr "اندازۀ نگاشت برای تخلیه"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:88
|
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
|
msgstr "افزودن &قرمز"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
|
msgstr "افزودن &سبز"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
|
msgstr "افزودن &آبی"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:96
|
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
|
msgstr "افزودن &سفارشی..."
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
|
msgstr "&حذف پرچم"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:100
|
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
|
msgstr "&حذف همۀ پرچمها"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&افزودن..."
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117
|
|
|
msgid "&Flags"
|
|
|
msgstr "&پرچمها"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
|
msgstr "&ساعتها"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
|
msgstr "&چهرۀ نگاشت"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:124
|
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
|
msgstr "نمایش &روشنی روز"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:125
|
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
|
msgstr "نمایش &شهرها"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
|
msgstr "نمایش &پرچمها"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:131
|
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
|
msgstr "&ذخیره کردن تنظیمات"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:265
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
|
msgstr "واقعاً میخواهید همۀ پرچمها را حذف کنید؟"
|
|
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:69
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
msgstr "&ویرایش..."
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "نازنین کاظمی"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "kazemi@itland.ir"
|