You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/superkaramba.po

252 lines
5.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of superkaramba.po to
#
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:38+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "İsmail Şimşek, Serdar Soytetir"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simsek@kde.org.tr, tulliana@gmail.com"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tüm Masaüstleri"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Masaüstü &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Yer Kilidini &Değiştir"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Hızlı Resim Ölçeklendirmeyi Kullan"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Temayı &Yapılandır"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "M&asaüstüne"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Temayı Y&eniden Yükle"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "Temayı &Kapat"
#: src/karamba.cpp:2056
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Göster"
#: src/karamba.cpp:2061
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Temaları Yönet..."
#: src/karamba.cpp:2065
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Superkaramba Uygulamasından Ç&ık"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Gizle"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr "%n Adet Çalışan Tema:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>SuperKaramba sistem çekmecesi simgesini gizlediğinizde uygulama "
"arkaplanda çalışmaya devam edecektir. Simgeyi yeniden görünür hale getirmek "
"için tema menüsünü kullanın.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi Gizleniyor"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE için görsel bir uygulama"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Gerekli bir argüman 'dosyası'"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr ""
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "değiştirildi"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"%1 Superkaramba temasını kurup çalıştırmak üzeresiniz. Temalar "
"çalıştırılabilir kodlar içerdiğinden, sadece güvendiğiniz kaynaklardan tema "
"yüklemelisiniz. Devam edilsin mi?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Çalıştırılabilir Kod Uyarısı"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Dosya Var"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Yeni Temalar Al"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Yeni tema indir."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Yeni tema..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Yerel Tema Aç"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Yerel temayı listeye ekle."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Kaldır"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temalar"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Tema Aç"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 çalışıyor</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Kullanıcı tarafından listeye eklenen temalar"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Özel"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Superkaramba Temaları"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Ara:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "G&öster:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Çalışan"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Masaüstüne ekle"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 çalışıyor</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Başlık"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"