|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 18:32+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -49,44 +49,44 @@ msgid ""
|
|
|
|
"%1 hovered. %2"
|
|
|
|
"%1 hovered. %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:855
|
|
|
|
#: menu.cpp:854
|
|
|
|
msgid "New Link"
|
|
|
|
msgid "New Link"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:1102 menu.cpp:1220
|
|
|
|
#: menu.cpp:1101 menu.cpp:1219
|
|
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
|
|
msgstr "Verknüpfung modifizieren..."
|
|
|
|
msgstr "Verknüpfung modifizieren..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:1103
|
|
|
|
#: menu.cpp:1102
|
|
|
|
msgid "Remove Entry"
|
|
|
|
msgid "Remove Entry"
|
|
|
|
msgstr "Verknüpfung entfernen..."
|
|
|
|
msgstr "Verknüpfung entfernen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:1105
|
|
|
|
#: menu.cpp:1104
|
|
|
|
msgid "Add Entry"
|
|
|
|
msgid "Add Entry"
|
|
|
|
msgstr "Eintrag hinzufügen"
|
|
|
|
msgstr "Eintrag hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.ui:16 menu.cpp:1154
|
|
|
|
#: configdialog.ui:16 menu.cpp:1153
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "New Entry"
|
|
|
|
msgid "New Entry"
|
|
|
|
msgstr "Neue Verknüpfung"
|
|
|
|
msgstr "Neue Verknüpfung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:1182
|
|
|
|
#: menu.cpp:1181
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to remove<br> %1</qt>"
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to remove<br> %1</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Sind Sie sicher, daß sie <br> %1 <br> eintfernen möchten?</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Sind Sie sicher, daß sie <br> %1 <br> eintfernen möchten?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:1182
|
|
|
|
#: menu.cpp:1181
|
|
|
|
msgid "Remove ALI entry"
|
|
|
|
msgid "Remove ALI entry"
|
|
|
|
msgstr "ALI Verknüpung entfernen"
|
|
|
|
msgstr "ALI Verknüpung entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:1354 menu.cpp:1691
|
|
|
|
#: menu.cpp:1353 menu.cpp:1690
|
|
|
|
msgid "<qt><b>First Session Applications</b></qt>"
|
|
|
|
msgid "<qt><b>First Session Applications</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>Erstbenutzer Programme</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>Erstbenutzer Programme</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:1360 menu.cpp:1620 menu.cpp:1692
|
|
|
|
#: menu.cpp:1359 menu.cpp:1619 menu.cpp:1691
|
|
|
|
msgid "<qt><b>Favorite Applications</b><br></qt>"
|
|
|
|
msgid "<qt><b>Favorite Applications</b><br></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>Beliebte Programme</b><br></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>Beliebte Programme</b><br></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:1610
|
|
|
|
#: menu.cpp:1609
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: for TTS output, informs the user that no entries are in the currently "
|
|
|
|
"_: for TTS output, informs the user that no entries are in the currently "
|
|
|
@ -94,18 +94,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Warning! No Applications in group %1"
|
|
|
|
"Warning! No Applications in group %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:1677
|
|
|
|
#: menu.cpp:1676
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: for TTS output, no entries match the current search text\n"
|
|
|
|
"_: for TTS output, no entries match the current search text\n"
|
|
|
|
"Warning! No more Applications left. The entered Text is %1"
|
|
|
|
"Warning! No more Applications left. The entered Text is %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:1948
|
|
|
|
#: menu.cpp:1947
|
|
|
|
msgid "Type to search or enter a command"
|
|
|
|
msgid "Type to search or enter a command"
|
|
|
|
msgstr "Tippen sie, um zu suchen oder ein Kommando direkt einzugeben"
|
|
|
|
msgstr "Tippen sie, um zu suchen oder ein Kommando direkt einzugeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menu.cpp:2245
|
|
|
|
#: menu.cpp:2244
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: TTS output\n"
|
|
|
|
"_: TTS output\n"
|
|
|
|
"The searchline has now the focus."
|
|
|
|
"The searchline has now the focus."
|
|
|
|