You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kdesktop-icons/bg.po

276 lines
5.9 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdesktop-icons/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Name
#: Home.desktop:2
msgid "Home"
msgstr "Домашна директория"
#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr "Лични файлове"
#. Comment
#: Home.desktop:6
msgid "Contains personal files"
msgstr "Съдържа лични файлове"
#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr "Моят компютър"
#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr "Достъп до съхраняващи устройства"
#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr "Документи"
#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr "Съдържа лични документи"
#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr "Отдалечени директории"
#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr "Достъп до отдалечени системи и мрежови директории"
#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr "Принтери"
#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr "Управление на задачите за печат"
#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr "Система"
#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr "Системни файлове"
#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr "Достъп до системни места"
#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr "Изваждане"
#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr "Директория..."
#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Въведете името на директорията:"
#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr "HTML файл..."
#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "Въведете името на HTML файла:"
#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr "Текстов файл..."
#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr "Въведете име на текстовия файл:"
#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr "Фотоапарат..."
#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr "Нов фотоапарат"
#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr "CD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr "Ново устройство CD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr "CDWRITER..."
#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr "Ново устройство CDWRITER"
#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr "DVD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr "Ново устройство DVD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr "Флопи..."
#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr "Ново флопи-дисково устройство"
#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr "Твърд диск..."
#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr "Нов твърд диск"
#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr "MO..."
#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr "Ново устройство MO"
#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr ""
#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr "Нова връзка NFS"
#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr "Връзка към програма..."
#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr "Нова връзка към програма"
#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "Връзка към адрес..."
#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "Въведете връзката към адреса:"
#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr "ZIP..."
#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr "Ново устройство ZIP"
#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr "Съдържа изтрити файлове"
#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr "Уеб браузър"
#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr "Разгледай световната мрежа"
#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr "Автоматично стартиране"
#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"