You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kdesktop-icons/ru.po

277 lines
6.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdesktop-icons/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name
#: Home.desktop:2
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#. GenericName
#: Home.desktop:4
msgid "Personal Files"
msgstr "Личные файлы"
#. Comment
#: Home.desktop:6
msgid "Contains personal files"
msgstr "Содержание личных файлов"
#. Name
#: My_Computer:5
msgid "My Computer"
msgstr "Мой компьютер"
#. Comment
#: My_Computer:7
msgid "Access to storage media"
msgstr "Доступ к устройствам хранения"
#. Name
#: My_Documents:5
msgid "My Documents"
msgstr "Мои документы"
#. Comment
#: My_Documents:7
msgid "Contains personal documents"
msgstr "Содержание личных документов"
#. Name
#: My_Network_Places:5
msgid "My Network Places"
msgstr "Моя сеть"
#. Comment
#: My_Network_Places:7
msgid "Access to network places and remote hosts"
msgstr "Доступ к сетевому окружению и удалённым системам"
#. Name
#: Printers:5
msgid "Printers"
msgstr "Принтеры"
#. Comment
#: Printers:7
msgid "Manage print jobs"
msgstr "Управление заданиями печати"
#. Name
#: System.desktop:2
msgid "System"
msgstr "Система"
#. GenericName
#: System.desktop:4
msgid "System Locations"
msgstr "Системное окружение"
#. Comment
#: System.desktop:6
msgid "Access to system places"
msgstr "Доступ к системному окружению"
#. Name
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь CD"
#. Name
#: Templates/Directory.desktop:2
msgid "Folder..."
msgstr "Папку..."
#. Comment
#: Templates/Directory.desktop:3
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Введите имя каталога:"
#. Name
#: Templates/Floppy.desktop:3
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. Name
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
msgid "HTML File..."
msgstr "Страница HTML..."
#. Comment
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "Введите имя страницы HTML:"
#. Name
#: Templates/TextFile.desktop:2
msgid "Text File..."
msgstr "Текстовый файл..."
#. Comment
#: Templates/TextFile.desktop:3
msgid "Enter text filename:"
msgstr "Введите имя тестового файла:"
#. Name
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
msgid "Camera Device..."
msgstr "Камера..."
#. Comment
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
msgid "New camera"
msgstr "Ссылка на устройство цифровой камеры"
#. Name
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
msgid "CD-ROM Device..."
msgstr "CD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
msgid "New CD-ROM Device"
msgstr "Ссылка на устройство CD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
msgid "CDWRITER Device..."
msgstr "Пишущий CD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
msgid "New CDWRITER Device"
msgstr "Ссылка на устройство пишущего CD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
msgid "DVD-ROM Device..."
msgstr "DVD-ROM..."
#. Comment
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
msgid "New DVD-ROM Device"
msgstr "Ссылка на устройство DVD-ROM"
#. Name
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
msgid "Floppy Device..."
msgstr "Дисковод..."
#. Comment
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
msgid "New Floppy Device"
msgstr "Ссылка на устройство дисковода"
#. Name
#: Templates/linkHD.desktop:2
msgid "Hard Disc Device..."
msgstr "Жёсткий диск..."
#. Comment
#: Templates/linkHD.desktop:3
msgid "New Hard Disc"
msgstr "Ссылка на устройство жёсткого диска"
#. Name
#: Templates/linkMO.desktop:2
msgid "MO Device..."
msgstr "Магнитооптическое устройство..."
#. Comment
#: Templates/linkMO.desktop:3
msgid "New MO Device"
msgstr "Ссылка на магнитооптическое устройство"
#. Name
#: Templates/linkNFS.desktop:2
msgid "NFS..."
msgstr "Диск NFS..."
#. Comment
#: Templates/linkNFS.desktop:3
msgid "New NFS Link"
msgstr "Ссылка на диск NFS"
#. Name
#: Templates/linkProgram.desktop:2
msgid "Link to Application..."
msgstr "Ссылка на приложение..."
#. Comment
#: Templates/linkProgram.desktop:3
msgid "New Link to Application"
msgstr "Новая ссылка на приложение"
#. Name
#: Templates/linkURL.desktop:2
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "Адрес Интернета..."
#. Comment
#: Templates/linkURL.desktop:3
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "Адрес в Интернете:"
#. Name
#: Templates/linkZIP.desktop:2
msgid "ZIP Device..."
msgstr "ZIP..."
#. Comment
#: Templates/linkZIP.desktop:3
msgid "New ZIP Device"
msgstr "Ссылка на устройство ZIP"
#. Name
#: Trash:8
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
#. Comment
#: Trash:10
msgid "Contains removed files"
msgstr "Содержит удалённые файлы"
#. Name
#. GenericName
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
msgid "Web Browser"
msgstr "Веб-браузер"
#. Comment
#: Web_Browser:10
msgid "Browse the World Wide Web"
msgstr "Обозреватель Всемирной паутины"
#. Name
#: directory.autostart:3
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
#. Name
#: directory.desktop:5
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#. Name
#: directory.templates:3
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"