You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/drkonqi-presets/el.po

170 lines
5.3 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Προγραμματιστής"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Προτιμώμενες ρυθμίσεις για προγραμματιστές"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Η εφαρμογή %progname (%appname), pid %pid, κατέρρευσε και προκάλεσε το σήμα "
"%signum (%signame)."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Ίσως θέλετε να διορθώσετε το πρόγραμμά σας. Ρίξτε μια ματιά στην καρτέλα "
"backtrace."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Παράνομη οδηγία."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Ματαιώθηκε."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Μη έγκυρη αναφορά στη μνήμη."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Αυτό το σήμα είναι άγνωστο."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Τελικός χρήστης"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Προτιμώμενες ρυθμίσεις για τελικούς χρήστες"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Η εφαρμογή %progname (%appname) κατέρρευσε και προκάλεσε το σήμα %signum "
"(%signame)."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Ίσως θέλετε να στείλετε μια αναφορά σφάλματος γι' αυτή την εφαρμογή. Ελέγξτε "
"αν είναι καταχωρημένη στο http://bugs.trinitydesktop.org αλλιώς στείλετε "
"email στο συγγραφέα. Παρακαλώ συμπεριλάβετε τη μέγιστη δυνατή πληροφορία, "
"ίσως και τα αυθεντικά έγγραφα. Αν έχετε κάποιον τρόπο να αναπαραχθεί το "
"σφάλμα, συμπεριλάβετέ τον."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Μια εφαρμογή συνήθως λαμβάνει το σήμα SIGILL λόγω εσωτερικού της σφάλματος. "
"Ζητήθηκε από την εφαρμογή να αποθηκεύσει τα έγγραφά της."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Μια εφαρμογή τερματίζει με το σήμα SIGABRT όταν ανιχνεύει μια εσωτερική "
"ασυνέπεια που προκαλείται από ένα σφάλμα στο πρόγραμμα."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Συνήθως μια εφαρμογή λαμβάνει το σήμα SIGFPE λόγω ενός σφάλματος σε αυτή. "
"Ζητήθηκε από την εφαρμογή να σώσει τα έγγραφά της."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Συνήθως μια εφαρμογή λαμβάνει το σήμα SIGSEGV λόγω ενός σφάλματος σε αυτή. "
"Ζητήθηκε από την εφαρμογή να σώσει τα έγγραφά της."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Λυπάμαι, δε γνωρίζω αυτό το σήμα."