|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
|
msgstr "时钟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "An analog and digital clock"
|
|
|
|
|
msgstr "模拟和数字时钟面板小程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Quick Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "快速启动"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Directly access your frequently used applications"
|
|
|
|
|
msgstr "直接访问您最经常使用的应用程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Lock/Logout Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "锁定/注销按钮"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
|
|
|
|
|
msgstr "添加锁定屏幕和注销会话的按钮"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
|
|
|
msgstr "存储介质"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Directly access your storage media"
|
|
|
|
|
msgstr "直接访问您的存储介质"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Applet embedding standalone menubars"
|
|
|
|
|
msgstr "嵌入独立菜单栏的小程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Preview & Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "桌面预览器和页面切换器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "预览、管理及切换多个虚拟桌面"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Runaway Process Catcher"
|
|
|
|
|
msgstr "落跑进程捕捉器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
|
|
|
|
|
msgstr "检测并结束占用太多 CPU 时间的进程"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/run/runapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Run Command"
|
|
|
|
|
msgstr "运行命令"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/run/runapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Launch single commands without a terminal window"
|
|
|
|
|
msgstr "调用单条命令而无须使用终端窗口"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Swallow Applet"
|
|
|
|
|
msgstr "Swallow 小程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "The swallow panel applet"
|
|
|
|
|
msgstr "Swallow 面板小程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "System Tray"
|
|
|
|
|
msgstr "系统托盘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "The system tray panel applet"
|
|
|
|
|
msgstr "系统托盘小程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "任务条"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "The default task bar for window management"
|
|
|
|
|
msgstr "窗口管理的默认任务栏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "回收站"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
|
|
|
|
|
msgstr "显示回收站,并允许您将文件拖至其上"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Dock Application Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "停靠应用程序栏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Dock application bar extension."
|
|
|
|
|
msgstr "停靠应用程序栏扩展。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "KasBar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "An alternative taskbar panel applet."
|
|
|
|
|
msgstr "备选的任务栏面板小程序。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Universal Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "通用侧边栏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Konqueror 导航面板的转换器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "External Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "外部任务栏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "External taskbar panel extension"
|
|
|
|
|
msgstr "外部任务栏面板扩展"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "书签菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Your Konqueror bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "您的 Konqueror 书签"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Quick File Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "快速文件浏览器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "A menu that lists files in a given folder"
|
|
|
|
|
msgstr "列出给定文件夹中文件的菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "显示桌面"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
|
|
|
|
|
msgstr "按下可快速访问桌面的按钮"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Non-TDE Application Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "非 TDE 应用程序启动器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "启动不在 TDE 菜单中的程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "TDE Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE 菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Applications and common actions"
|
|
|
|
|
msgstr "应用程序和公共操作"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Window List Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "窗口列表菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "A menu that lists all open windows"
|
|
|
|
|
msgstr "列出打开的全部窗口的菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Child panel extension."
|
|
|
|
|
msgstr "子面板扩展。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "A search plugin for Kickoff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Configure the Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "配置面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/panel.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Trinity 面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/find/find.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "查找"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/find/find.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu for starting a file or web search"
|
|
|
|
|
msgstr "启动文件或 Web 搜索的菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/find/kfind.desktop:11
|
|
|
|
|
msgid "Find Files"
|
|
|
|
|
msgstr "查找文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/find/websearch.desktop:8
|
|
|
|
|
msgid "Web Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Web 搜索"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Kate Session Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Kate 会话菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
|
|
|
|
|
msgstr "允许您用指定会话打开 Kate,或创建新会话"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Konqueror Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Konqueror 配置文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "访问 Konqueror 配置文件的菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Terminal Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "终端会话"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "以会话或书签启动终端模拟器的菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr "控制中心"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Control Center modules menu"
|
|
|
|
|
msgstr "控制中心模块菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "最近文档"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu of documents you have used recently"
|
|
|
|
|
msgstr "您最近使用过的文档的菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Network Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "网络文件夹"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu of network folders"
|
|
|
|
|
msgstr "网络文件夹菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "System Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "系统菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu of important system places"
|
|
|
|
|
msgstr "重要系统位置的菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Print System"
|
|
|
|
|
msgstr "打印系统"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu for the print system"
|
|
|
|
|
msgstr "打印系统菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/tom/tom.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "TOM"
|
|
|
|
|
msgstr "任务菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/tom/tom.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "A task oriented menu system"
|
|
|
|
|
msgstr "面向任务的菜单系统"
|