|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 02:29+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: km\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Home.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: Home.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Personal Files"
|
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Home.desktop:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Contains personal files"
|
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: My_Computer:5
|
|
|
|
|
msgid "My Computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: My_Computer:7
|
|
|
|
|
msgid "Access to storage media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: My_Documents:5
|
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: My_Documents:7
|
|
|
|
|
msgid "Contains personal documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: My_Network_Places:5
|
|
|
|
|
msgid "My Network Places"
|
|
|
|
|
msgstr "កន្លែងពីចម្ងាយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: My_Network_Places:7
|
|
|
|
|
msgid "Access to network places and remote hosts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Printers:5
|
|
|
|
|
msgid "Printers"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Printers:7
|
|
|
|
|
msgid "Manage print jobs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: System.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: System.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "System Locations"
|
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំងប្រព័ន្ធ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: System.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Access to system places"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
|
|
|
|
|
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
|
|
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
|
|
msgstr "ច្រានចេញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/Directory.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "ថត..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/Directory.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះថត ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/Floppy.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
|
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "HTML File..."
|
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារ HTML..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Enter HTML filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ HTML ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/TextFile.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Text File..."
|
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារអត្ថបទ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/TextFile.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Enter text filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារអត្ថបទ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Camera Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនថត..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New camera"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីនថតថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "CD-ROM Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ CD-ROM..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New CD-ROM Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ CD-ROM ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "CDWRITER Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ CDWRITER..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New CDWRITER Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ CDWRITER ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "DVD-ROM Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ DVD-ROM..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New DVD-ROM Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ DVD-ROM ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Floppy Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "ដ្រាយថាសទន់..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New Floppy Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ថាសទន់ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkHD.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Hard Disc Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ថាសរឹង..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkHD.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New Hard Disc"
|
|
|
|
|
msgstr "ថាសរឹងថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkMO.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "MO Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ MO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkMO.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New MO Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ MO ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkNFS.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "NFS..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkNFS.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New NFS Link"
|
|
|
|
|
msgstr "តំណ NFS ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkProgram.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Link to Application..."
|
|
|
|
|
msgstr "តំណទៅកម្មវិធី..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkProgram.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New Link to Application"
|
|
|
|
|
msgstr "តំណថ្មីទៅកម្មវិធី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkURL.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Link to Location (URL)..."
|
|
|
|
|
msgstr "តំណទៅទីតាំង (URL)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkURL.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Enter link to location (URL):"
|
|
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលតំណទៅទីតាំង (URL) ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkZIP.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "ZIP Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ ZIP..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkZIP.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New ZIP Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ ZIP ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Trash:8
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "ធុងសំរាម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Trash:10
|
|
|
|
|
msgid "Contains removed files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
|
|
|
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Web_Browser:10
|
|
|
|
|
msgid "Browse the World Wide Web"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: directory.autostart:3
|
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
|
|
|
msgstr "ចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: directory.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃតុ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: directory.templates:3
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "ពុម្ព"
|